Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Miele HS15 Gebrauchsanweisung

Miele HS15 Gebrauchsanweisung

Bodenstaubsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HS15:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de
Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en
Vacuum cleaner operating instructions
fr
Mode d'emploi Aspirateur traîneau
nl
Gebruiksaanwijzing stofzuigers
it
Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
HS15
M.-Nr. 10 190 492

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele HS15

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Vacuum cleaner operating instructions Mode d'emploi Aspirateur traîneau Gebruiksaanwijzing stofzuigers Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino HS15 M.-Nr. 10 190 492...
  • Seite 2 de ........................en ........................32 fr ......................... 59 nl ........................87 it ......................... 115...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. 4 Gerätebeschreibung....................  10 Ihr Beitrag zum Umweltschutz................ 12 Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013 ...................... 14 Abbildungsverweise ....................  15 Vor dem Gebrauch.................... 15 Gebrauch...................... 17 Abstellen, Transportieren und Aufbewahren ............  20 Wartung ........................
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Si- cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden.
  • Seite 5: Kinder Im Haushalt

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf- saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür- fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind un- zulässig.  Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf-...
  • Seite 6: Technische Sicherheit

    Staubsauger am öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist.  Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie- zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden- dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.
  • Seite 7 Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel aus- tauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Werkkundendienst vorgenommen werden.  Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr- staub, Sand, Gips, Mehl usw.
  • Seite 8 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch  Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel, Motorschutzfilter und Abluftfilter.  Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staub- raumdeckel nicht geschlossen werden. Wenden Sie keine Gewalt an.  Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen- stände, wie z. B.
  • Seite 9 Sammelsystem. Werfen Sie die Batterie nicht in den Hausmüll. Zubehör  Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze.  Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge- stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä- digt ist.
  • Seite 10: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung Boost 0,29"...
  • Seite 11 Fußtaste Ein/Aus  h Anschlusskabel i Lenkrollen * j Abluftfilter * k Parksystem zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers) l Motorschutzfilter m Original Miele Staubbeutel n Tragegriff o Bodendüse * p Entriegelungstasten * q Teleskoprohr * r Entriegelungstaste für Staubraumdeckel s Verstellknopf für Teleskoprohr *...
  • Seite 12: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Abgabe und Verwertung und entsorgungstechnischen Gesichts- der Elektro- und Elektronikgeräte bei punkten ausgewählt und deshalb recy- Kommune, Händler oder Miele. Für das celbar. Löschen etwaiger personenbezogener Das Rückführen der Verpackung in den Daten auf dem zu entsorgenden Altge- Materialkreislauf spart Rohstoffe und rät sind Sie gesetzmäßig eigenverant-...
  • Seite 13 de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Zeichen gekennzeichnet, enthalten die- se Blei (Pb), Cadmium (Cd) und/oder Quecksilber (Hg). Altbatterien und Altakkumulatoren ent- halten wichtige Rohstoffe und können wiederverwertet werden. Die getrennte Sammlung von Altbatterien und Altak- kumulatoren erleichtert die Behandlung und das Recycling.
  • Seite 14: Anmerkung Zu Den Europäischen Verordnungen (Eu) Nr. 665/2013 Und (Eu Nr. 666/2013

    EN 60704-2-1 Household and similar electrical appliances - Test code for the Für alle Messungen wurden ausschließ- determination of airborne acoustical lich Original Miele Staubbeutel, Motor- noise - Part 2-1: Particular requirements schutzfilter und Abluftfilter verwendet. for vacuum cleaners...
  • Seite 15: Abbildungsverweise

    Teleskoprohr einstellen Abbildungsverweise Je nach Modell ist Ihr Staubsauger mit Die in den Kapiteln angegebenen Ab- einem der folgenden Saugrohre ausge- bildungen finden Sie auf den Aus- stattet: klappseiten am Ende dieser Ge- brauchsanweisung. – Teleskoprohr – Comfort Teleskoprohr Vor dem Gebrauch Das Teleskoprohr besteht aus zwei in- einander gesteckten Rohrteilen, die Sie Saugschlauch anschließen (Abb.
  • Seite 16 Das Miele Bodenpflege Sortiment bietet a AirClean für andere Bodenbeläge oder Spezial- b Active AirClean 50 (schwarz) anwendungen passende Bodendüsen, -bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel c AirClean Plus 50 (hellblau) "Nachkaufbares Zubehör"). d HEPA AirClean 50 (weiß) Beachten Sie in erster Linie die Rei-...
  • Seite 17: Verwendung Des Mitgelieferten Zubehörs (Abb. 15)

    Verwendung des mitgelieferten  Saugen Sie Treppen aus Sicher- Zubehörs (Abb. 15) heitsgründen von unten nach oben  Fugendüse Zum Aussaugen von Falten, Fugen Gebrauch und Ecken.  Saugpinsel mit Naturborsten Anschlusskabel herausziehen (Abb. 18) Zum Absaugen von Profilleisten sowie verzierten, geschnitzten ...
  • Seite 18 Saugleistung wählen Fußtasten (Abb. 21) Sie können die Saugleistung des Staub- Bei der Erstinbetriebnahme schaltet saugers der jeweiligen Saugsituation sich der Staubsauger in der höchsten anpassen. Durch Reduzierung der Leistungsstufe ein. Saugleistung verringern Sie die Schie- Ab dem nächsten Gebrauch schaltet bekraft an der Bodendüse deutlich.
  • Seite 19  Drücken Sie die Taste +, bis die maxi- Die Leistungsstufe Boost wird ein zwei- tes Mal für 20 Sekunden aktiviert. Diese male Leistungsstufe erreicht ist. Aktivierung ist ein drittes Mal in Folge  Drücken Sie die Taste + erneut. möglich, anschließend erst wieder nach einer Minute Wartezeit.
  • Seite 20: Abstellen, Transportieren Und Aufbewahren

     Drücken sie erneut die Taste Standby Beim Saugen , so schaltet sich der Staubsauger  Ziehen Sie den Staubsauger beim in der zuletzt gewählten Leistungsstu- Saugen wie einen Schlitten hinter fe ein. sich her. Sie können den Staubsauger auch aufrecht stehend benutzen, z. B. ...
  • Seite 21: Wartung

    Original Miele Staubbeutel mit blauer Staubsaugers zu gewährleisten, müs- Halteplatte vom Typ G/N und Original sen Sie diese Filter von Zeit zu Zeit aus- Miele Filter erkennen Sie an dem "Origi- tauschen. nal Miele"-Logo auf der Verpackung oder direkt auf dem Staubbeutel.
  • Seite 22: Wann Tausche Ich Den Staubbeutel Aus

    Ihres Staubsaugers, damit Sie die richti- noch nicht voll ist. Er muss dann ausge- gen Teile bekommen. Sie können diese tauscht werden. Teile aber auch bequem im Miele Web- Saugen Sie viele Haare, Teppich-, Woll- shop bestellen. fusseln usw., so kann die Anzeige erst...
  • Seite 23: Wann Tausche Ich Den Motorschutzfilter Aus

    Tauschen Sie diesen Abluftfilter immer nung des Staubsaugers. Führen Sie dann, wenn Sie eine neue Packung dazu die Einführhilfen beider Teile Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder aufeinander zu (Abb. 01). Packung Miele Staubbeutel liegt zusätz- Wann tausche ich den Motorschutz- lich ein Abluftfilter AirClean.
  • Seite 24: Hepa Airclean 50 Aus

     Nehmen Sie den verbrauchten Abluft- Abluftfilter umrüsten (Abb. 09) filter AirClean an einer der beiden Je nach Modell ist serienmäßig einer sauberen Hygieneflächen heraus. der folgenden Abluftfilter eingesetzt:  Legen Sie den neuen Abluftfilter a AirClean AirClean ein. b Active AirClean 50 (schwarz) Möchten Sie aber einen Abluftfilter c AirClean Plus 50 (hellblau) Active AirClean 50, AirClean Plus 50...
  • Seite 25: Wann Tausche Ich Die Batterie Am Funkhandgriff Aus

     Ersetzen Sie die Batterie durch eine Die Anzeige müssen Sie nach jedem Austausch dieser Teile zurücksetzen. neue. Achten Sie auf die Polarität. Dazu muss der Staubsauger einge-  Setzen Sie die Abdeckung wieder ein schaltet sein. und ziehen Sie die Befestigungs- ...
  • Seite 26: Pflege

     Entfernen Sie anschließend Fäden und Haare, setzen Sie die Laufrolle wieder ein und verriegeln Sie die Rol- lenachse. Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem Miele Fachhändler oder über den Miele Werkkundendienst. Pflege  Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- dose.
  • Seite 27: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn ... Problem Ursache und Behebung Der Staubsauger schal- Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger tet selbsttätig ab. aus, wenn er zu warm wird. Die Störung kann auftre- Bei einzelnen Modellen ten, wenn z. B. sperriges Sauggut die Saugwege ver- leuchtet zusätzlich die stopft oder der Staubbeutel voll bzw.
  • Seite 28: Kundendienst

    Bodenbürsten Kundendienst Sollten Sie den Kundendienst benöti- Bodendüse AllergoTeQ gen, so wenden Sie sich an Ihren Miele (SBDH 285-3) Fachhändler oder den Miele Werkkun- Zur täglichen hygienischen Reinigung dendienst unter der Telefonnummer: aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird Deutschland 0 800 22 44 622 der Reinigungsfortschritt über ein Farb-...
  • Seite 29 Sonstiges Zubehör Polsterdüse, 190 mm (SPD 10) Breite Polsterdüse zum Absaugen von Zubehörkoffer MicroSet (SMC 20) Polstermöbeln, Matratzen und Kissen. Zubehör für die Reinigung kleiner Ge- genstände und schwer zugänglicher Flexible Schlauchverlängerung Stellen, wie z. B. Stereoanlagen, Tasta- (SFS 10) turen, Modellbau. Zur Verlängerung des Saugschlauches um ca.
  • Seite 30 en - Contents Warning and Safety instructions................  32 Guide to the appliance .................. 38 Caring for the environment ................ 40 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 .... 42 Illustrations ...................... 42 Preparing for use .................... 43 Use........................ 45 Setting down, transportation and storage ............
  • Seite 31 en - Contents Electrical connection for the UK................  57 Electrical connection AU, NZ ................ 57...
  • Seite 32: Correct Application

    en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with current safety re- quirements. Inappropriate use can, however, lead to per- sonal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time.
  • Seite 33: Safety With Children

    en - Warning and Safety instructions  The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not use on people and animals. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous. ...
  • Seite 34  While the vacuum cleaner is under guarantee, repairs should only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the guarantee will be invalidated.  Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable, and be careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket.
  • Seite 35: Correct Use

    Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged. If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this work must be done by the Miele Service Department or a Miele au- thorised service technician. ...
  • Seite 36 en - Warning and Safety instructions  Do not vacuum up anything which has been burning or is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glow- ing or apparently extinguished.  Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water, liquid or damp dirt.
  • Seite 37: Accessories

    - Warning and Safety instructions Accessories  To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.  It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e. without an accessory attached as the rim could get dam- aged and you could hurt yourself on sharp edges.
  • Seite 38: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance Boost 0,29"...
  • Seite 39 Castor wheels * j Exhaust filter * k Park system for storage (on both sides of the vacuum cleaner) l Dust compartment filter (for motor protection) m Original Miele dustbag n Carrying handle o Floorhead * p Release buttons *...
  • Seite 40: Caring For The Environment

    Miele for advice. You are also respons- and should be recycled. ible (by law, depending on country) for Recycling the packaging reduces the...
  • Seite 41 en - Caring for the environment Old batteries and rechargeable batteries contain important raw materials which can be recycled. Disposing of batteries and rechargeable batteries separately makes them easier to handle and re- cycle.
  • Seite 42: Notes On Delegated Regulation (Eu) No. 665/2013 And 666/2013

    (see "Pre- to download on the Miele website at paring for use"). www.miele.co.uk. b) For energy consumption and clean-...
  • Seite 43: Preparing For Use

     To release the handle from the suc- bust hard flooring. tion tube, press the release button Miele offer a range of other floorheads, and pull the handle out of the suction brushes and accessories for other types tube, twisting it slightly as you do so.
  • Seite 44  Press the  foot control. After approx. 10 - 15 seconds a thin red line will appear in the left hand side of If the suction power of the adjustable the display (dia. 13). floorhead seems too high, reduce the ...
  • Seite 45: Use

    These are supplied with their own oper- Rewinding the cable (dia. 19) ating instructions.  Switch off at the wall socket and withdraw the plug. To open the accessories compart- ment (dia. 16)  Step on the cable rewind foot switch. ...
  • Seite 46  Press the - footswitch before the 20 When using the adjustable floorhead, seconds have elapsed. if the suction seems too high, reduce the suction until the floorhead is This switches the Boost function off easier to manoeuvre. and activates maximum power. ...
  • Seite 47 Radio-control handle with Boost It is easy to reduce the suction power function for a short time, e.g. to prevent rugs or other objects being sucked into the va- Some models also feature a Boost cuum cleaner. power function. This function uses in- creased power for a short period for va- ...
  • Seite 48: Setting Down, Transportation And Storage

    Switch off at the wall socket and un- plug it. If your vacuum cleaner is on a slop- ing surface, e.g. a ramp, retract the The Miele filtration system consists of telescopic tube fully. three components: – Dustbag...
  • Seite 49: Purchasing New Dustbags And Filters

    Only use original Miele G/N dustbags  Attach the standard adjustable floor- with a blue collar and original Miele fil- head to the vacuum cleaner. ters. These are identified by the "Ori- ginal Miele" logo on the packaging or ...
  • Seite 50: How The Dustbag Change Indicator Works

    You should still change it. new packet of dustbags. A dust com- Both these extremes can occur. partment filter is supplied with every packet of Miele dustbags. How to replace the dustbag (dia. 32 + 33) How to change the dust compart- ...
  • Seite 51: When To Replace The Exhaust Filter

    Replacing the Active AirClean 50, Replace this filter every time you start a AirClean Plus 50 and HEPA AirClean new packet of Miele dustbags. An 50 exhaust filters (dia. 37 + 38) AirClean exhaust filter is supplied with Do not use more than one exhaust fil- every packet of Miele dustbags.
  • Seite 52: When Changing The Filter Please Note

    b Active AirClean 50 (black) The indicator can only be reset by pressing the reset button after the c AirClean Plus 50 (light blue) light has come on. Pressing the but- d HEPA AirClean 50 (white) ton at any other time will have no ef- fect.
  • Seite 53: When To Change The Thread Lifters

     Remove any threads and hair, replace the roller and refit the bearing, locking it back into position. Replacement parts are available from your Miele Dealer or from Miele (see end of booklet for contact details). Cleaning and care ...
  • Seite 54: What To Do If

    What to do if ... Problem Cause and remedy The vacuum cleaner A temperature limiter switches the vacuum cleaner off switches off automatic- automatically if it gets too hot. This can occur if, for ally. instance, large articles block the suction tube or when On certain models, the the dustbag is full or contains particles of fine dust.
  • Seite 55: After Sales Service

    AllergoTeQ floorhead (SBDH 285-3) easily remedy, please contact your This floorhead is suitable for daily hy- Miele Dealer or Miele (see end of book- gienic cleaning of all floor surfaces. The let for contact details). level of cleanliness of the floor shows in a colour "traffic light"...
  • Seite 56 This brush is extra wide making it suit- Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20) able for large areas of flooring and has Flexible crevice nozzle for vacuuming a swivel joint enabling it to get into awk- hard to reach places. ward corners.
  • Seite 57: Electrical Connection For The Uk

    Electrical connection for Electrical connection AU, the UK All electrical work should be carried out All work should be carried out by a suit- by a suitably qualified and competent ably qualified and competent person in person in strict accordance with current strict accordance with national and national and local safety regulations (BS local safety regulations.
  • Seite 58 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............ 59 Description de l'appareil.................. 66 Votre contribution à la protection de l'environnement ........ 68 Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE).. 70 Références des croquis .................. 71 Avant utilisation ....................
  • Seite 59: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa- tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur.
  • Seite 60 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet as- pirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre appli- cation, adaptation ou modification de l'aspirateur est inter- dite.
  • Seite 61: Sécurité Technique

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Modèles avec commande à distance : ne laissez pas les enfants jouer avec les piles. Sécurité technique  Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les ac- cessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allu- mez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé.
  • Seite 62 Pour des rai- sons de sécurité, ce remplacement ne doit être effectué que par des techniciens qualifiés ou par le SAV Miele.  Lorsque vous aspirez des poussières fines telles que la sciure, le sable ou la farine, des décharges électrostatiques...
  • Seite 63: Précautions D'utilisation

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions d'utilisation  N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans filtre moteur et sans filtre d'évacuation !  Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateur si vous n'avez pas inséré de sac à poussière. Ne forcez pas.
  • Seite 64 "Original Miele". Le fabricant ne peut garantir votre sécurité que dans ces conditions. Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
  • Seite 66: Description De L'appareil

    fr - Description de l'appareil Boost 0,29"...
  • Seite 67 Filtre d’évacuation * k Système de fixation de tube pour rangement (des deux côtés de l'appareil) l Filtre moteur m Sac à poussière d'origine Miele n Poignée de transport o Brosse double position * p Touches de déverrouillage * q Tube télescopique *...
  • Seite 68: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Faites appel au service d'enlèvement tionnons en fonction de critères écolo- mis en place par votre commune, votre giques permettant d'en faciliter le recy- revendeur ou Miele, ou rapportez votre clage. appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce En participant au recyclage de vos em- type d'appareil.
  • Seite 69 Votre contribution à la protection de l'environnement plusieurs symboles chimiques, ces der- niers contiennent du plomb (Pb), du cadmium (Cd) et/ou du mercure (Hg). Les batteries et les accumulateurs usa- gés contiennent des matériaux précieux qui peuvent être réutilisés. La collecte séparée et le tri des batteries et des ac- cumulateurs usagés facilitera ainsi leur traitement et leur recyclage.
  • Seite 70: Notes Sur Les Directives Européennes 665/2013 (Ue) Et 666/2013 (Ue)

    énergétique, pour téléchargement sur la page Inter- la performance de dépoussiérage et le net de Miele à l'adresse suivante : niveau sonore sur tapis, la brosse www.miele.com. double position jointe a été utilisée en La consommation énergétique annuelle...
  • Seite 71: Références Des Croquis

    – Tube télescopique Références des croquis – Tube télescopique Comfort Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les vo- Le tube télescopique se compose de lets en fin de mode d'emploi. deux parties emboîtées l’une dans l’autre, qu’il faut adapter à la longueur Avant utilisation la plus commode pour effectuer les tra- vaux d’aspiration.
  • Seite 72 La gamme d'accessoires pour aspira- a AirClean teurs Miele propose à ses clients un en- b Active AirClean 50 (noir) semble de brosses, suceurs, poignées, rallonges et autres sets (voir chapitre c AirClean Plus 50 (bleu clair) "Accessoires en option").
  • Seite 73: Utilisation

    Utilisation des accessoires  Pour des raisons de sécurité, as- fournis (croquis 15) pirez toujours les marches d'escalier du bas vers le haut.  Suceur long pour aspirer plis, plinthes et coins. Utilisation  Brosse pour meubles avec poils Sortir le câble d'alimentation naturels (croquis 18) pour plinthes, moulures, encadre-...
  • Seite 74 Mise en marche et arrêt (croquis 20) – Pédales  Appuyez sur la touche "Marche-Ar- – Poignée avec commande à distance rêt" . Pédales (croquis 21) Sélection de la puissance d’aspira- Lors de la première mise en service, tion l'aspirateur passe à la puissance maxi- Ce sélecteur permet d’adapter la puis- male.
  • Seite 75  Appuyez de nouveau sur la pédale + Poignée avec fonction Boost une fois les 20 secondes écoulées. Certains modèles sont équipés en plus de la puissance Boost. Cette dernière La puissance Boost est activée une se- permet d'augmenter provisoirement la conde fois pendant 20 secondes.
  • Seite 76: Transport Et Rangement

    Ce curseur permet de baisser provisoi-  Ne laissez pas l'aspirateur en rement la puissance d'aspiration pour mode Veille pour des périodes trop éviter que la brosse ne reste "collée" longues. Ne faites que de courtes sur le revêtement de sol. pauses.
  • Seite 77: Maintenance

    à poussière, des filtres Le fonctionnement de l'aspirateur s'in- et des accessoires portant le logo terrompt automatiquement, lorsque "Original Miele". Ils sont les seuls à vous insérez le raccord avec l'ergot garantir une efficacité optimale à dans le système de fixation de tube.
  • Seite 78: Quand Remplacer Le Sac À Poussière

    à vente Miele afin d'être certain de rece- craquer. voir le bon modèle. Ces articles sont Comment remplacer le sac à pous- aussi disponibles sur notre boutique en sière ? (croquis 32 + 33)
  • Seite 79: Quand Remplacer Le Filtre Moteur

    à poussière. d'aspiration jusqu'au clic. Superpo- Chaque pochette des sacs à poussière sez les deux marques de guidage Miele comporte en plus un filtre d'éva- pour vous aider (croquis 01). cuation AirClean. Quand remplacer le filtre moteur ?
  • Seite 80: Comment Remplacer Les Filtres D'évacuation Active Airclean 50, Airclean Plus 50 Et Hepa Airclean 50

    a AirClean Si vous souhaitez mettre en place un filtre d'évacuation Active AirClean b Active AirClean 50 (noir) 50, AirClean Plus 50 ou HEPA c AirClean Plus 50 (bleu clair) AirClean 50, reportez vous au cha- pitre "Changer le type de filtre d'éva- d HEPA AirClean 50 (blanc) cuation".
  • Seite 81: Quand Faut-Il Remplacer La Pile Sur La Poignée Avec Commande À Distance

    à l'aide d'un tournevis cruci- Vous pouvez vous procurer les pièces forme et retirez le couvercle. de rechange chez votre revendeur ou auprès du SAV Miele.  Remplacez la pile par une nouvelle.  Remontez le couvercle et resserrez les vis de fixation.
  • Seite 82: Entretien

    Entretien  Mettez l'aspirateur hors tension avant tout nettoyage et débranchez l'appareil. Aspirateur et accessoires Vous pouvez nettoyer l’aspirateur et tous les accessoires en plastique avec un nettoyant pour plastique classique, vendu dans le commerce.  N'utilisez jamais de produit abra- sif, à...
  • Seite 83: En Cas D'anomalie

    En cas d'anomalie Problème Cause et solution L'aspirateur s'arrête au- Un limiteur de température éteint l'aspirateur quand il tomatiquement. est trop chaud. Ce problème peut notamment surve- Sur certains modèles, le nir lorsqu'un objet obstrue le tuyau d'aspiration ou voyant de protection lorsque le sac à...
  • Seite 84: Service Après Vente

    Spécialement conçue pour aspirer sur dalités de vente par le revendeur ou par les sols durs et peu fragiles comme les Miele pour une période de 24 mois. carrelages. Pour plus d'informations sur les condi- Brosse Parquet (SBB Parquet -3) tions de garantie ou si souhaitez en re- cevoir une version écrite, veuillez...
  • Seite 85 Autres accessoires Suceur plat extra long 560 mm (SFD 20) Mallette d'accessoires (SMC 20) Suceur long flexible pour aspirer les Pour nettoyer les petits objets et les zones difficiles d'accès. zones difficiles d'accès (chaîne stéréo, claviers, maquettes etc.) Suceur à coussins 190 mm (SPD 10) Pour aspirer les coussins, matelas, etc.
  • Seite 86 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen............ 87 Beschrijving van het apparaat................ 94 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......... 96 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 en (EU) nr. 666/2013.....................  98 Verwijzing naar afbeeldingen ................ 99 Vóór gebruik...................... 99 Gebruik .......................
  • Seite 87: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor- schriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat.
  • Seite 88 (bijvoor- beeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt.  Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen...
  • Seite 89: Technische Veiligheid

     Het apparaat kan alleen betrouwbaar en veilig functione- ren als het op het openbare elektriciteitsnet is aangesloten.  Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
  • Seite 90 Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha- digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com- pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.  Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische la- ding opgebouwd die zich onder bepaalde omstandigheden kan ontladen.
  • Seite 91 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Veilig gebruik  Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfil- ter en uitblaasfilter.  U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofcassette in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld dicht. ...
  • Seite 92 De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt.  Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bedie- ning en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstruc- ties en waarschuwingen.
  • Seite 94: Beschrijving Van Het Apparaat

    nl - Beschrijving van het apparaat Boost 0,29"...
  • Seite 95 Voetpedaal Aan / Uit  h Aansluitsnoer i Wieltjes * j Uitblaasfilter * k Parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofzuiger) l Motorfilter m Originele Miele-stofcassette n Draagbeugel o Universele zuigmond * p Ontgrendelingsknoppen * q Telescopische zuigbuis * r Ontgrendeling bovenzijde...
  • Seite 96: Een Bijdrage Aan De Bescherming Van Het Milieu

    Miele. U bent wettelijk zelf verantwoordelijk voor het wissen Door hergebruik van verpakkingsmateri- van eventuele persoonlijke gegevens op aal wordt er op grondstoffen bespaard het af te danken apparaat.
  • Seite 97 nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Afgedankte batterijen en accu's bevat- ten belangrijke grondstoffen die kunnen worden gerecycled. De gescheiden in- zameling van afgedankte batterijen en accu's vergemakkelijkt de verwerking en de recycling.
  • Seite 98: Informatie Met Betrekking Tot De Europese Verordeningen (Eu) Nr. 665/2013 En (Eu) Nr. 666/2013

    Miele-internetsite www.mie- zuigmond in tapijtstand gebruikt (zie de le.com. rubriek "Vóór gebruik"). Het op het productinformatieblad en het b) Voor het energieverbruik en de reini- energie-efficiëntielabel genoemde jaar-...
  • Seite 99: Verwijzing Naar Afbeeldingen

     Om de delen weer uit elkaar te halen, Het Miele-assortiment biedt voor ande- drukt u op de ontgrendelingsknop en re vloerbedekkingen en toepassingen trekt u de handgreep iets draaiend uit speciale zuigmonden, borstels en hulp- de zuigbuis.
  • Seite 100  Druk de ontgrendelingsknop bij de Zuig vloerkleden en vaste vloerbedek- king (vast tapijt) met ingetrokken bor- draagbeugel in en klap het deksel stel: omhoog tot u een klik hoort (afb. 10).  Zet de zuigmond op het symbool . ...
  • Seite 101: Gebruik

     Druk kort het pedaal voor de snoer- Enkele modellen worden standaard ge- leverd met een van de volgende acces- haspel in. soires die hier niet worden afgebeeld. Het snoer wordt volledig opgerold. – Turboborstel Als het snoer niet volledig moet wor- –...
  • Seite 102  U drukt op het voetpedaal - voordat Als u de omschakelbare zuigmond de 20 seconden zijn verstreken. slechts met moeite kunt verplaatsen, verlaagt u het zuigvermogen, totdat u U schakelt hiermee de vermogensstand de zuigmond wel gemakkelijk kunt "Boost" uit en de maximale vermogens- verplaatsen.
  • Seite 103  Druk op de toets - voor een lager ver- Mechanische zuigkrachtregelaar mogen. (afb. 25 + 26) (niet bij modellen met bediening in de Handgreep met "Boost"-functie handgreep) Sommige modellen hebben ook de ver- Met deze regelaar kunt u het vermogen mogensstand "Boost".
  • Seite 104: Transporteren En Opbergen

    Let op! Schuif de buisdelen van de telescopische zuigbuis helemaal in Het Miele-filtersysteem bestaat uit drie als de stofzuiger op een hellende on- filters: dergrond staat. – Stofcassette –...
  • Seite 105: Waar Kunt U Nieuwe Stofcassettes En Filters Krijgen

    Als u originele uitblaasfilters los wilt be- taat. stellen, geef dan aan de vakhandelaar of aan Miele het typenummer van uw Stofcassettes met het "Original stofzuiger door, zodat u de juiste filters Miele"-logo worden niet van papier ontvangt.
  • Seite 106: Wat U Moet Weten Over De Stofstandindicator

    Steeds als u een nieuwe verpakking Als u daarentegen veel haren, tapijtplui- met Miele-stofcassettes aanbreekt. In zen, etc. opzuigt, kan het voorkomen iedere verpakking zit ook een motorfil- dat de indicator pas reageert als de ter.
  • Seite 107: Het Vervangen Van Het Airclean-Filter

    Active AirClean 50, AirClean Plus 50 een nieuwe verpakking stofcassettes en HEPA AirClean 50 (afb. 37 + 38) aanbreekt. In iedere verpakking Miele- Plaats nooit meer dan één filter. stofcassettes zit een AirClean-filter.  Open het deksel van de bovenzijde b Active AirClean 50 (zwart) van de stofzuiger.
  • Seite 108: Belangrijk

    Belangrijk! Wanneer moet de batterij in de hand- greep worden vervangen? 1. Als u het uitblaasfilter a door filter b, c of d wilt vervangen, moet u ook het Ongeveer eens per 18 maanden (bij filterrooster verwijderen. Voor het modellen waarop dit van toepassing is). nieuwe filter is het rooster niet nodig.
  • Seite 109: Het Vervangen Van De Korte Draadopnemers

     Verwijder het loopwieltje.  Verwijder de draden en/of haren, zet het loopwieltje er weer in en vergren- del de as. Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks bij Miele. Onderhoud  Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit de contactdoos als u het apparaat wilt reinigen.
  • Seite 110: Nuttige Tips

    Nuttige tips Probleem Oorzaak en oplossing De stofzuiger wordt uit- De stofzuiger heeft een veiligheidsvoorziening die het geschakeld. apparaat uitschakelt als het oververhit raakt. Overver- Bij sommige modellen hitting kan ontstaan als de zuigopeningen verstopt brandt dan ook het con- zijn of als de stofcassette vol is, dan wel geen lucht trolelampje .
  • Seite 111: Service

    Miele-vak- Deze zuigmond is voor de dagelijkse handelaar of Miele. hygiënische reiniging van alle vloerbe- De gegevens van Miele vindt u op de dekkingen. Tijdens het zuigen is het rei- achterzijde van deze gebruiksaanwij- nigingsresultaat op een kleurendisplay zing.
  • Seite 112 Overige accessoires Meubelzuigmond, 190 mm (SPD 10) Een extra brede zuigmond voor het zui- Accessoirekoffer MicroSet (SMC 20) gen van gestoffeerde meubels, matras- Voor het reinigen van kleine voorwerpen sen en kussens. en moeilijk toegankelijke plekken (ste- reo-installatie, toetsenbord, model- Flexibel verlengstuk voor de slang bouw, etc.).
  • Seite 113 it - Contenuto Istruzioni di sicurezza e avvertenze.............. 115 Descrizione apparecchio ..................  122 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .......... 124 Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013 .... 126 Nota relativa alle immagini ................ 126 Prima dell'uso .................... 127 Uso........................
  • Seite 114 it - Contenuto CH - Condizioni di garanzia................ 140 Accessori su richiesta.................. 141...
  • Seite 115: Uso Previsto

    it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg- gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie- ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma- nutenzione dell'aspirapolvere.
  • Seite 116 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Utilizzare l'aspirapolvere per aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o ap- portare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.  Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una...
  • Seite 117: Sicurezza Tecnica

    Il funzionamento sicuro e affidabile dell'aspirapolvere è garantito solo se l'elettrodomestico è allacciato alla rete elettrica pubblica.  Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual- siasi eventuale ulteriore danno decade.
  • Seite 118  Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusiva- mente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se le riparazioni non sono state effettuate corretta- mente, queste possono mettere seriamente in pericolo la sicurezza dell'utente.
  • Seite 119 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Impiego corretto  Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere senza sac- chetto, filtro motore e filtro aria in uscita.  Se il sacchetto polvere non è inserito, il coperchio del vano sacchetto non può essere chiuso. Non forzare! ...
  • Seite 120 Utilizzare solo sacchetti, filtri e accessori con il logo ori- ginale Miele. Solo in questo caso la casa produttrice può garantirne la sicurezza. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'appa- recchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurez-...
  • Seite 122: Descrizione Apparecchio

    it - Descrizione apparecchio Boost 0,29"...
  • Seite 123 Rotelle * j Filtro aria in uscita * k Park-System per il posizionamento (su entrambi i lati dell'aspirapolvere) l Filtro motore m Sacchetto polvere originale Miele n Maniglia per il trasporto o Bocchetta a pavimento * p Tasti di sblocco *...
  • Seite 124: Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    L'imballaggio può essere conservato per un'eventuale spedizione al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele in caso di danni o guasti all'apparec- chiatura. Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto deve essere conferito...
  • Seite 125 it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento di batterie e accumulatori usati Le apparecchiature elettriche ed elettro- niche contengono spesso batterie e ac- cumulatori che non possono essere smaltiti nei normali rifiuti domestici. L'utente è tenuto per legge a rimuovere batterie e accumulatori esausti e rimovi- bili dalle apparecchiature e a conferirli agli idonei centri di raccolta differenzia-...
  • Seite 126: Indicazioni Sui Regolamenti Europei (Ue) Nr. 665/2013 E 666/2013

    (v. cap. "Prima Miele www.miele.com. dell'uso"). Il consumo energetico annuo riportato b) per il consumo energetico, così come sulla scheda tecnica e sull'etichetta...
  • Seite 127: Prima Dell'uso

    Regolare la lunghezza del tubo tele- L'assortimento Miele per la cura dei pa- scopico vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti A seconda del modello, l'aspirapolvere o per applicazioni speciali bocchette, è...
  • Seite 128  Premere il tasto di sblocco nell'incavo Pulire tappeti e moquette con le setole rientrate: e aprire il coperchio del vano sac- chetto fino allo scatto verso l'alto  premere il tasto a pedale . (Fig. 10). Pulire pavimenti duri, piani e non delica- ...
  • Seite 129: Uso

    Uso degli accessori in dotazio-  Per motivi di sicurezza, aspirare i ne (Fig. 15) gradini partendo sempre dal più bas- so e salire.  Bocchetta a lancia per aspirare pieghe, fessure ed angoli.  Pennello con setole naturali Estrarre il cavo di alimentazione (Fig.
  • Seite 130 Impostare la potenza aspirante Le volte successive si accende all'ulti- mo livello di potenza impostato. La potenza può essere adeguata al tipo di superficie o di situazione. Se si ridu-  Premere il tasto a pedale +, se si de- ce la potenza, la bocchetta scorre con sidera aumentare la potenza aspi- maggiore facilità.
  • Seite 131 Adesso si hanno a disposizione le se- L'utilizzo del livello potenza Boost guenti possibilità: modifica il consumo energetico effet- tivo (v. cap. "Indicazioni sui regola-  premere il tasto - prima che decorra- menti europei (UE) nr. 665/2013 e no i 20 secondi. 666/2013").
  • Seite 132: Sospendere Il Lavoro, Trasportare L'aspirapolvere E Riporlo

     Premere il tasto +: l'aspirapolvere ri- Durante l'aspirazione prende alla massima potenza.  Mentre si aspira trascinare l'aspira- polvere dietro di sé. L'aspirapolvere  Premere il tasto -: l'aspirapolvere ri- può essere appoggiato anche in verti- prende alla potenza minima. cale, ad es.
  • Seite 133: Manutenzione

    Dove acquistare sacchetti e filtri ori- – Filtro motore ginali – Filtro aria in uscita I sacchetti e i filtri originali Miele posso- no essere acquistati presso i rivenditori Per garantire l'efficienza dell'aspirapol- specializzati, i centri di assistenza tec- vere, sostituire questi filtri con regolari- nica autorizzati Miele e on-line sul sito tà.
  • Seite 134: Quando Sostituire Il Sacchetto Polvere

    Ogni confezione di sacchetti polvere Se viene aspirata molta polvere fine, co- originali Miele contiene anche un filtro me p.es. polvere da trapanatura, sab- aria in uscita AirClean e un filtro motore. bia, eventualmente anche gesso o fari- na, i pori del sacchetto polvere si inta- Se invece si vuole comperare il filtro sano rapidamente.
  • Seite 135: Quando Sostituire Il Filtro Motore

    Non forzare! di sacchetti polvere Miele. In ogni con- fezione, infatti, è compreso anche un fil-  Infilare l'attacco del tubo flessibile tro aria in uscita  AirClean.
  • Seite 136: Hepa Airclean 50

     Chiudere il coperchio. Da tenere presente quando si cambia tipo di filtro Come sostituire il filtro aria in 1. Se anziché un filtro aria in uscita a si uscita Active AirClean 50, desidera utilizzare il filtro b, c o d, e- AirClean Plus 50 e HEPA AirClean 50 strarre anche la griglia filtro dallo (Fig.
  • Seite 137: Quando Sostituire La Batteria Del Radiocomando

    I pezzi di ricambio si possono richie-  Smaltire la batteria scarica presso il dere al servizio di assistenza tecnica centro di raccolta. autorizzato Miele o ai rivenditori spe- cializzati Miele. Quando sostituire gli alzafili Una volta consumati, sostituire gli alza-...
  • Seite 138 Aspirapolvere e accessori Le parti e gli accessori in plastica dell'aspirapolvere possono essere puliti con un apposito prodotto per plastica, reperibile in commercio.  Non utilizzare mai prodotti abra- sivi, pulitori per vetro o multiuso e detergenti contenenti oli. Vano sacchetto Il vano sacchetto può...
  • Seite 139: Guasti, Cosa Fare

    Guasti, cosa fare...? Problema Causa e rimedio L'aspirapolvere si spe- Un termostato spegne l'aspirapolvere se si dovesse gne da solo. surriscaldare ad es. perché è stato aspirato un ogget- Su alcuni modelli si ac- to che intasa i canali di aspirazione, oppure perché è cende la spia del surri- stata aspirata una grande quantità...
  • Seite 140: It - Assistenza Tecnica

    – al rivenditore specializzato Miele zio assistenza Miele a Spreitenbach: oppure Telefono 0 800 800 222 – al servizio di assistenza tecnica Miele (per il numero v. di seguito). 056 417 29 04 IT - Informazioni importanti CH - Condizioni di garanzia...
  • Seite 141: Accessori Su Richiesta

    Per aspirare superfici dure, piane, di oppure presso il proprio rivenditore grandi dimensioni e nicchie strette. Miele di fiducia e il servizio di assisten- za tecnica autorizzato Miele. Altri accessori Spazzole a pavimento Valigetta accessori MicroSet...
  • Seite 142 Spazzola a lamelle / spazzola per ter- Griglia filtro mosifoni (SHB 30) Serve qualora si voglia utilizzare il filtro Per aspirare tra gli elementi del radiato- aria in uscita AirClean al posto del filtro re, in fessure o interstizi. Active AirClean 50, AirClean Plus 50 o HEPA AirClean 50.
  • Seite 143 Tel. +971 4 3044 999 Tel: (01) 461 07 10, Fax: (01) 461 07 97 Fax. +971 4 3418 852 E-Mail: info@miele.ie, Internet: www.miele.ie 800-MIELE (64353) Manufacturer: Miele & Cie. KG E-Mail: info@miele.ae Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany Website: www.miele.ae...
  • Seite 148 Internet: www.miele.at Postbus 166 4130 ED Vianen België / Belgique: Telefoon: (03 47) 37 88 88 nv Miele België / S.A. Miele Belgique Internet: www.miele.nl Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Schweiz: Réparations à...

Inhaltsverzeichnis