Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Miele HS15 Gebrauchsanweisung

Bodenstaubsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HS15:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de
Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en
Vacuum cleaner operating instructions
fr
Mode d'emploi Aspirateur traîneau
nl
Gebruiksaanwijzing stofzuigers
it
Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
HS15
M.-Nr. 10 190 500

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele HS15

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Vacuum cleaner operating instructions Mode d'emploi Aspirateur traîneau Gebruiksaanwijzing stofzuigers Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino HS15 M.-Nr. 10 190 500...
  • Seite 2 de ........................en ........................27 fr ......................... 51 nl ......................... 72 it .......................... 95...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen..............4 Gerätebeschreibung .................... 10 Ihr Beitrag zum Umweltschutz ................12 Anmerkung zu den Europäischen Regulierungen 665/2013 und 666/2013 ..13 Gebrauchsanweisung Elektrobürste..............13 Abbildungsverweise..................... 13 Vor dem Gebrauch ....................13 Gebrauch ......................15 Abstellen, Transportieren und Aufbewahren ............. 17 Wartung.........................
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Si‐ cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger.
  • Seite 5: Kinder Im Haushalt

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen  oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf‐ sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
  • Seite 6 Herstellers ist aus Sicherheitsgründen nicht erlaubt. Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garan‐  tiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden‐ dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht. Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das An‐...
  • Seite 7 Reinigung dieser Teile ist deshalb nicht erlaubt. Lassen Sie Reparaturen am Staubsauger, an der Elekt‐  robürste, am Teleskopsaugrohr und am Saugschlauch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Ge‐ fahren für den Benutzer entstehen.
  • Seite 8 Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven  Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind. Zubehör Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Elektro- oder  Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze.
  • Seite 9 Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä‐ digt ist. Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit  dem "Original Miele"-Logo. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs‐ widrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
  • Seite 10: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung...
  • Seite 11 Anschlusskabel i Lenkrollen j Abluftfilter k Park-System zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers) l Motorschutzfilter m Original Miele Staubbeutel n Tragegriff o Elektrobürste (je nach Modell SEB 217 oder SEB 236) p Entriegelungstasten q Entriegelungstaste für Staubraumdeckel r Teleskopsaugrohr SET 220 s Verstellknopf für Teleskopsaugrohr...
  • Seite 12: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Verkaufsver‐ Entsorgung des Altgerätes packung Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Altgerätes den Staubbeutel und die ein‐ Die Verpackung schützt den Staubsau‐ gesetzten Filter und geben Sie diese ger vor Transportschäden. Die Teile in den Hausmüll.
  • Seite 13: Anmerkung Zu Den Europäischen Regulierungen 665/2013 Und 666/2013

    Anmerkung zu den Europä‐ Saugschlauch abnehmen (Abb. 02) ischen Regulierungen  Drücken Sie die Entriegelungstasten seitlich am Saugstutzen und ziehen 665/2013 und 666/2013 Sie ihn aus der Saugöffnung. Dieser Staubsauger ist ein Universal‐ staubsauger. Comfort-Handgriff und Teleskop‐ saugrohr zusammenstecken Die beigelegte Elektrobürste ist für den (Abb.
  • Seite 14 – Elektrobürste SEB 217 Die Bodendüse kann für das Saugen von Teppichen und Teppichböden ge‐ Die Elektrobürste ist besonders geeig‐ nutzt werden. Sie ist besonders geeig‐ net zur intensiven Reinigung robuster net zur Reinigung von glatten, ebenen textiler Bodenbeläge. Hartböden. ...
  • Seite 15: Verwendung Des Mitgelieferten Zubehörs (Abb. 13)

    Nach ca. 50 Betriebsstunden, was in etwa der durchschnittlichen Nutzung ei‐ nes Jahres entspricht, ist das Anzeige‐ Das Miele Bodenpflegesortiment bie‐ feld der Abluftfilter-Wechselanzeige rot tet für andere Bodenbeläge oder Spe‐ ausgefüllt (Abb. 12). zialanwendungen passende Bodendü‐...
  • Seite 16 Ein- und Ausschalten (Abb. 18)  Gardinen, Textilien  Treten Sie die Fußtaste Ein / Aus .  Polstermöbel, Kissen Die Anzeigelampe Standby  im Anzei‐  hochwertige Veloursteppiche, gefeld des Staubsaugers leuchtet gelb, Brücken und Läufer ebenso die LED  am Comfort-Hand‐ ...
  • Seite 17: Abstellen, Transportieren Und Aufbewahren

    Abstellen, Transportieren und  Beim Saugen – vor allem von Aufbewahren Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es Park-System für Saugpausen naturgemäß zu elektrostatischen (Abb. 23) Aufladungen, die sich in bestimmten Situationen entladen können. Um die (nicht nutzbar bei Verwendung der unangenehme Wirkung der elektro‐...
  • Seite 18: Wartung

    Miele Werkkundendienst sowie im Miele Onlineshop. Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? Original Miele Staubbeutel mit blauer Halteplatte vom Typ G/N und Original Miele Filter erkennen Sie an dem "Origi‐ nal Miele"-Logo auf der Verpackung oder direkt auf dem Staubbeutel.
  • Seite 19: Wann Tausche Ich Den Staubbeutel Aus

    Ihres Staubsaugers, damit Sie die rich‐ Funktion der Staubbeutel-Wechsel‐ tigen Teile bekommen. Sie können die‐ anzeige se Teile aber auch bequem im Miele Onlineshop bestellen. Die Funktion der Anzeige ist auf Misch‐ staub ausgelegt: Staub, Haare, Fäden, Selbstverständlich können Sie anstelle Teppichfusseln, Sand usw.
  • Seite 20: Wann Tausche Ich Den Motorschutzfilter Aus

    Wie tausche ich den Abluftfilter aus? filter aus? (Abb. 29 + 30) Immer dann, wenn Sie eine neue Pa‐ ckung Miele Staubbeutel anbrechen. In Achten Sie darauf, dass immer nur ein jeder neuen Packung Miele Staubbeutel Abluftfilter eingesetzt ist. liegt zusätzlich ein Motorschutzfilter.
  • Seite 21: Abluftfilter Umrüsten

    Beim Umrüsten auf den Abluftfilter  Heben Sie die Fadenheber, z. B. mit AirClean beachten einem Schlitz-Schraubendreher, aus In jeder Packung Miele Staubbeutel den Einsteckschlitzen. liegt zusätzlich ein Abluftfilter AirClean.  Ersetzen Sie die Fadenheber durch Möchten Sie diesen Abluftfilter einset‐...
  • Seite 22 Staubsauger und Zubehörteile Den Staubsauger und alle Zubehörteile aus Kunststoff können Sie mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pfle‐ gen.  Verwenden Sie keine Scheuer‐ mittel, keine Glas- oder Allzweckrei‐ niger und keine ölhaltigen Pflegemit‐ tel! Staubraum Den Staubraum können Sie bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger, falls vorhanden, aussaugen oder einfach mit einem trockenen Staubtuch oder...
  • Seite 23: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn... Problem Ursache und Behebung Der Staubsauger schal‐ Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger tet selbsttätig ab. aus, wenn er zu warm wird. Die Störung kann auftre‐ Zusätzlich leuchtet die ten, wenn z. B. sperriges Sauggut die Saugwege ver‐ Anzeigelampe Thermo‐...
  • Seite 24: Kundendienst

    Kundendienst Elektrobürsten Sollten Sie den Kundendienst benöti‐ Elektrobürste Electro Comfort gen, so wenden Sie sich an Ihren Miele (SEB 217-3) Fachhändler oder den Miele Werkkun‐ Zur intensiven Reinigung robuster texti‐ dendienst unter der Telefonnummer: ler Bodenbeläge. Sie beseitigt fest ein‐...
  • Seite 25 Bodenbürste Parquet Fugendüse, 300 mm (SFD 10) (SBB Parquet-3) Extralange Fugendüse zum Aussaugen Mit Naturborsten, zum Absaugen kratz‐ von Falten, Fugen und Ecken. empfindlicher ebener Hartböden. Fugendüse, 560 mm (SFD 20) Bodenbürste Hardfloor Twister mit Flexible Fugendüse zum Aussaugen Drehgelenk (SBB 300-3) schwer zugänglicher Stellen.
  • Seite 26 en - Contents Warning and Safety instructions ................ 27 Guide to the appliance..................34 Caring for the environment ................. 36 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013....37 Electrobrush operating instructions ..............37 Illustrations ......................37 Preparing for use ....................37 Use ........................
  • Seite 27: Correct Application

    en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with current safety re‐ quirements. Inappropriate use can, however, lead to per‐ sonal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vac‐ uum cleaner, please read these instructions carefully be‐ fore using it for the first time.
  • Seite 28: Safety With Children

    en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner can only be used by people with  reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst us‐ ing it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation.
  • Seite 29 The socket on the vacuum cleaner (depending on mod‐  el) must only be used for the Miele Electrobrushes listed in these operating instructions. The Miele Electrobrush is a motor driven accessory for ...
  • Seite 30: Correct Use

    Repairs should only be carried out on the vacuum  cleaner, the Electrobrush, the telescopic suction tube and the suction hose by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users.
  • Seite 31: Accessories

     uids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored. Accessories To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele  Electrobrush or Turbobrush, do not touch the rotating roller brush. It is not advisable to vacuum directly with the handle, ...
  • Seite 32 - Warning and Safety instructions Miele cannot be held liable for damage caused by incor‐ rect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
  • Seite 34: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance...
  • Seite 35 Exhaust filter k Park system for storage (on both sides of the vacuum cleaner) l Dust compartment filter (for motor protection) m Original Miele dustbag n Carrying handle o Electrobrush (either SEB 217 or SEB 236, depending on model)
  • Seite 36: Caring For The Environment

    en - Caring for the environment Disposal of packing material Disposing of your old appli‐ ance The packaging is designed to protect against transportation damage. The Before disposing of your old appliance packaging materials used are selected remove the dustbag and filters and dis‐ from materials which are environmen‐...
  • Seite 37: Notes On Delegated Regulation (Eu) No. 665/2013 And 666/2013

    Notes on Delegated Regulation To detach the suction hose (dia. 02) (EU) No. 665/2013 and  Press the release buttons at the side of the hose connector, and lift the ho‐ 666/2013 se from the socket. This vacuum cleaner is a general pur‐ pose vacuum cleaner.
  • Seite 38 The Electrobrush is particularly suitable Using the hard floorbrush for intensive vacuuming of carpets Please observe the flooring manu‐ which are subject to hard wear. facturer's cleaning and care instruc‐ tions.  The Electrobrush should not be used for vacuuming deep-pile rugs This hard floorbrush is especially suita‐...
  • Seite 39: Use

    After approx. 50 oper‐ wards. ating hours, or approx. one year of average use, the display will be com‐ Miele offer a range of other floor‐ pletely filled with red (dia. 12). heads, brushes and accessories for Using the accessories sup‐...
  • Seite 40 The Standby indicator light  in the When using the Electrobrush / floor‐ display and the LED  on the Comfort head, if the suction seems too high, handle both light up yellow. reduce the suction until the Electro‐ brush / floorhead is easier to manoeu‐ Using for the first time (dia.
  • Seite 41: Setting Down, Transportation And Storage

    Switch off at the wall socket and un‐ tachment at the back of the vacuum plug it. cleaner. The Miele filtration system consists of If your vacuum cleaner is on a slop‐ three components: ing surface, e.g. a ramp, retract the telescopic tube fully.
  • Seite 42: Purchasing New Dustbags And Filters

    These can also be purchased separate‐ Dustbags with the "Original Miele" ly from your Miele Dealer, from Miele or logo on them are not made from pa‐ from the online shop. Please quote the per or paper-based materials and model number of your vacuum cleaner nor do they have a cardboard collar.
  • Seite 43: How The Dustbag Change Indicator Works

    A dust com‐ this happens you must still change the partment filter is supplied with every dustbag because suction power will be packet of Miele dustbags. greatly reduced by blocked pores in the How to change the dust compart‐ dustbag.
  • Seite 44: When To Replace The Exhaust Filter

    How to replace the exhaust filter An AirClean exhaust filter is supplied (dia. 29 + 30) with every packet of Miele dustbags. If you wish to use this filter it is essential Do not use more than one exhaust fil‐...
  • Seite 45: When To Change The Thread Lifters

     Use a suitable screwdriver to remove the thread lifters from the slots.  Fit new thread lifters. Replacement parts are available from your Miele Dealer or from Miele (see end of booklet for contact details). Cleaning and care ...
  • Seite 46: Problem Solving Guide

    Problem solving guide Problem Cause and remedy The vacuum cleaner A temperature limiter switches the vacuum cleaner off switches off automati‐ automatically if it gets too hot. This can occur if, for cally. instance, large articles block the suction tube or The overheating warn‐...
  • Seite 47: After Sales Service

    In the event of a fault that you cannot Electrobrush Electro Comfort easily remedy, please contact your (SEB 217-3) Miele Dealer or Miele (see end of book‐ This Electrobrush is particularly suitable let for contact details). for intensive vacuuming of carpets which are subject to hard wear.
  • Seite 48 Hard floorbrush (SBB 235-3) Universal brush (SUB 20) This brush is designed for use on hard (only available in selected countries) flooring such as tiled or stone floors. For dusting books, shelves, etc. Parquet floorbrush Radiator brush (SBB Parquet-3) (SHB 30) (only available in selected countries) For dusting radiators, narrow shelves This brush has natural bristles and is...
  • Seite 49: Electrical Connection For The Uk

    Filter grille Electrical connection for The filter grille is required if you wish to the UK use an AirClean filter instead of an Ac‐ All electrical work should be carried out tive AirClean 50, an AirClean Plus 50 or by a suitably qualified and competent a HEPA AirClean 50 filter.
  • Seite 50 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde ............51 Description de l'appareil ..................56 Votre contribution à la protection de l'environnement........58 Notes sur les directives européennes 665/2013 et 666/2013......59 Mode d'emploi de l'électrobrosse..............59 Références des croquis..................
  • Seite 51: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa‐ tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur.
  • Seite 52: Sécurité Technique

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'as‐  pirateur en toute sécurité en raison de déficiences physi‐ ques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance ou les instructions d'une personne responsable.
  • Seite 53 Pour des rai‐ sons de sécurité, ce remplacement ne doit être effectué que par des techniciens qualifiés ou par le SAV Miele. Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter ...
  • Seite 54 électriques. Les connecteurs ne doivent pas être mis au contact de l'eau ! N'humidifiez jamais ces éléments pendant le nettoyage. Seul un professionnel agréé par Miele est habilité à pro‐  céder à des réparations sur l'aspirateur, l'électrobrosse, le flexible d'aspiration et le tube télescopique.
  • Seite 55 "Original Miele". Le fabricant ne peut garantir votre sécurité que dans ces conditions. Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
  • Seite 56: Description De L'appareil

    fr - Description de l'appareil...
  • Seite 57 Filtre d’évacuation k Système Idéal Pause pour rangement (des deux côtés de l'appareil) l Filtre moteur m Sac à poussière d'origine Miele n Poignée de transport o Electrobrosse (selon modèle SEB 217 ou SEB 236) p Touches de déverrouillage q Touche de déverrouillage du couvercle du compartiment à...
  • Seite 58: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Votre ancien appareil Nos emballages protègent votre aspira‐ Avant de mettre l'appareil au rebut, reti‐ teur des dommages pouvant survenir rez le sac à poussière et les filtres, et je‐ pendant le transport. Nous les sélec‐ tez-les avec les ordures ménagères.
  • Seite 59: Notes Sur Les Directives Européennes 665/2013 Et 666/2013

    Notes sur les directives euro‐ Retrait du flexible d'aspiration (croquis 02) péennes 665/2013 et 666/2013  Pressez les touches de déverrouillage Cet aspirateur est un aspirateur toutes aménagées sur les côtés du raccord surfaces. et dégagez-le de l’orifice. L'électrobrosse fournie est conçue pour Assemblage de la poignée Comfort l'utilisation décrite dans les directives et du tube télescopique (croquis 03)
  • Seite 60 – Electrobrosse SEB 236 Utilisation de la brosse AllTeQ – Electrobrosse SEB 217 Veuillez vous conformer aux conseils de nettoyage et d'entretien du fabri‐ L'électrobrosse convient parfaitement cant du revêtement de sol. au nettoyage intensif de revêtements de sol en textiles robustes. La brosse peut être utilisée pour aspirer les tapis et les moquettes.
  • Seite 61: Utilisation

    à ne pas coincer le sac. La gamme d'accessoires pour aspira‐ Après environ 50 heures de fonctionne‐ teurs Miele propose à ses clients un ment, ce qui correspond environ à l'uti‐ ensemble de brosses, suceurs, poi‐ lisation moyenne d'une année, le té‐...
  • Seite 62 Mise en marche et arrêt (croquis 18)  Rideaux, textiles  Appuyez sur la pédale "Marche-Ar‐  Meubles, coussins rêt" .  Tapis Le voyant Veille  dans la zone d'affi‐  Aspiration quotidienne à faible chage de l'aspirateur s'allume en jaune, consommation et bruit réduit il en va de même pour la LED ...
  • Seite 63: Transport Et Rangement

    Mise en marche et arrêt de l'électro‐ Si vous passez l'aspirateur sur une brosse (croquis 22) surface en pente, emboîtez les élé‐ ments du tube télescopique le plus Si vous voulez utiliser l'électrobrosse, possible les uns dans les autres. vous devez l'enclencher - en plus de l'aspirateur -.
  • Seite 64: Où Se Procurer Les Sacs Et Les Filtres

    „Original Miele“, à votre revendeur ou au SAV Miele afin ne sont pas couverts par la garantie d'être certain de recevoir le bon modè‐ de l'appareil.
  • Seite 65: Fonctionnement De La Jauge De Remplacement Du Sac À Poussière

    éventuellement du plâtre ou de la fari‐ Dès que vous ouvrez une nouvelle po‐ ne, les pores du sac à poussière seront chette de sacs à poussière Miele. Dans obstrués très rapidement. La jauge indi‐ chaque nouvelle pochette de sacs quera alors que le sac est "plein"...
  • Seite 66: Quand Remplacer Le Filtre D'évacuation

     Ouvrez la grille de filtre bleue  Appuyez sur l'indicateur de saturation jusqu'à ce qu'elle se bloque et retirez du filtre (croquis 10). le filtre moteur usagé en le saisissant Au bout de 10 à 15 secondes, une ban‐ par la surface hygiène propre.
  • Seite 67: Témoin De Saturation Des Filtres Avec Touche Reset

    Comment remplacer les ramasse- fils ? (croquis 33)  Dégagez les ramasse-fils des fentes avec un tournevis par exemple.  Remplacez-les par des nouveaux. Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange chez votre revendeur ou auprès du SAV Miele.
  • Seite 68: En Cas D'anomalie

    En cas d'anomalie Problème Cause et solution L'aspirateur s'arrête au‐ Un limiteur de température éteint l'aspirateur quand il tomatiquement. est trop chaud. Ce problème peut notamment surve‐ Sur certains modèles, le nir lorsqu'un objet obstrue le tuyau d'aspiration ou voyant de protection lorsque le sac à...
  • Seite 69: Service Après Vente

    Elle est donc particu‐ dalités de vente par le revendeur ou par lièrement adaptée au nettoyage de sur‐ Miele pour une période de 24 mois. faces plus grandes. Pour plus d'informations sur les condi‐ Par rapport à la brosse SEB 217-3, elle tions de garantie ou si souhaitez en re‐...
  • Seite 70 Brosse Parquet (SBB Parquet -3) Suceur plat extra long 300 mm (SFD 10) Brosse équipée de poils naturels pour aspirer sur des sols durs fragiles com‐ Suceur long XXL pour nettoyer plis, plinthes et coins. me le parquet et le stratifié. Brosse Parquet Twister (SBB 300-3) Suceur plat extra long 560 mm pour sols durs...
  • Seite 71 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ............72 Beschrijving van het apparaat ................78 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu ..........80 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen 665/2013 en 666/2013........................ 81 Gebruiksaanwijzing elektrische borstel............. 81 Verwijzing naar afbeeldingen................81 Vóór gebruik ......................
  • Seite 72: Verantwoord Gebruik

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor‐ schriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat.
  • Seite 73 (bijvoor‐ beeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen ...
  • Seite 74 Miele-stofzuigers. Om veilig‐ heidsredenen mag u elektrische borstels van andere fabri‐ kanten niet voor deze stofzuiger gebruiken. Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt,  mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
  • Seite 75 Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha‐  digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com‐ pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan. Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dra‐ ...
  • Seite 76: Veilig Gebruik

    Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of  gassen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen. Accessoires Raak tijdens het stofzuigen met een elektrische borstel  of turboborstel van Miele niet de draaiende borstelas aan.
  • Seite 77  zuigen alleen de greep gebruikt. Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires  met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bedie‐...
  • Seite 78: Beschrijving Van Het Apparaat

    nl - Beschrijving van het apparaat...
  • Seite 79 Aansluitsnoer i Wieltjes j Uitblaasfilter k Parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofzuiger) l Motorfilter m Originele Miele-stofcassette n Draagbeugel o Elektrische borstel (afhankelijk van het model SEB 217 of SEB 236) p Ontgrendelingsknoppen q Ontgrendeling bovenzijde r Telescopische zuigbuis SET 220...
  • Seite 80: Het Afdanken Van Een Apparaat

    nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal Het afdanken van een apparaat De verpakking beschermt het apparaat Verwijder de stofcassette en de ge‐ tegen transportschade. Het verpak‐ plaatste filters voordat u het apparaat kingsmateriaal is uitgekozen met het afdankt.
  • Seite 81: Informatie Met Betrekking Tot De Europese Verordeningen 665/2013 En

    Informatie met betrekking tot Zuigslang loshalen (afb. 02) de Europese verordeningen  Druk op de knoppen aan weerszijden van het aansluitstuk en trek het aan‐ 665/2013 en 666/2013 sluitstuk uit de zuigopening. Deze stofzuiger is een universele stof‐ zuiger. Comfort-greep en telescopische zuigbuis in elkaar schuiven (afb.
  • Seite 82 – Elektrische borstel SEB 217 De zuigmond is geschikt voor het zui‐ gen van tapijten en tapijtvloeren. De De elektrische borstel is geschikt voor zuigmond is bijzonder geschikt voor de het intensief reinigen van robuuste tex‐ reiniging van gladde, vlakke harde vloe‐ tiele vloerbedekkingen.
  • Seite 83: Gebruik Van De Accessoires

     Druk het deksel dicht tot u de ver‐ Het Miele-assortiment biedt voor an‐ grendeling hoort klikken. De stofcas‐ dere vloerbedekkingen en toepas‐ sette mag niet klem zitten. singen speciale zuigmonden, borstels en hulpstukken (zie "Bij te bestellen Na ca. 50 bedrijfsuren (wat overeen‐...
  • Seite 84 Zuigvermogen kiezen (afb. 19)  Tijdens het zuigen wordt vaak U kunt de zuigkracht van de stofzuiger een elektrostatische lading opge‐ aan de situatie aanpassen. Als u het bouwd die zich onder bepaalde om‐ zuigvermogen verlaagt, kunt u de zuig‐ standigheden kan ontladen.
  • Seite 85: Transporteren En Opbergen

    Als u tijdens het stofzuigen even pau‐ de contactdoos. zeert, kunt u de zuigbuis met de zuig‐ mond op de stofzuiger "parkeren". Het Miele-filtersysteem bestaat uit drie filters:  Steek de zuigmond met de parkeeraansluiting van bovenaf in de – Stofcassette opening aan de achterkant van de –...
  • Seite 86: Waar Kunt U Nieuwe Stofcassettes En Filters Krijgen

    Over het algemeen bestaat huisstof uit stellen, geef dan aan de vakhandelaar een mengsel van stof, haren, pluizen, of aan Miele het typenummer van uw draadjes, zand, etc. Op die samenstel‐ stofzuiger door, zodat u de juiste filters ling is de stofstandindicator afgesteld.
  • Seite 87: Zo Vervangt U Stofcassettes

    Wanneer moet u het motorfilter ver‐ (afb. 29 + 30) vangen? Plaats nooit meer dan één filter. Steeds als u een nieuwe verpakking met Miele-stofcassettes aanbreekt. In  Open het deksel van de bovenzijde iedere verpakking zit ook een motorfil‐ van de stofzuiger. ter.
  • Seite 88: Een Ander Uitblaasfilter Plaatsen

    Belangrijk als u het uitblaasfilter Het vervangen van de korte draadop‐ AirClean wilt gaan gebruiken nemers (afb. 33) In elke verpakking Miele-stofcassettes  Haal de draadopnemers met een vindt u tevens een uitblaasfilter Air‐ schroevendraaier of iets dergelijks uit Clean. Als u dat filter wilt gebruiken, de insteekopeningen.
  • Seite 89: Onderhoud

    Onderhoud  Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit de contactdoos als u het apparaat wilt reinigen. Buitenkant en accessoires De buitenkant van de stofzuiger en de kunststof accessoires kunt u reinigen met een normaal reinigingsmiddel voor kunststof. ...
  • Seite 90: Nuttige Tips

    Nuttige tips Probleem Oorzaak en oplossing De stofzuiger wordt uit‐ De stofzuiger heeft een veiligheidsvoorziening die het geschakeld. apparaat uitschakelt als het oververhit raakt. Overver‐ Daarnaast brandt het hitting kan ontstaan als de zuigopeningen verstopt zijn of als de stofcassette vol is, dan wel geen lucht controlelampje ...
  • Seite 91: Service

    Elektrische borstel Electro Comfort helpen, waarschuwt u uw Miele-vak‐ (SEB 217-3) handelaar of Miele. Deze borstel is geschikt voor het inten‐ De gegevens van Miele vindt u op de sief reinigen van robuuste, textiele achterzijde van deze gebruiksaanwij‐ vloerbedekkingen. De borstel verwijdert zing.
  • Seite 92 Borstel Hardfloor Lamellen- / radiatorborstel (SBB 235-3) (SHB 30) Voor het zuigen van robuuste harde Met de radiatorborstel kunt u radia‐ vloeren. toren, voegen en lamellen schoonzui‐ gen. Borstel Parquet (SBB Parquet-3) Matraszuigmond (SMD 10) Borstel met natuurhaar voor het zuigen Voor het zuigen van matrassen en ge‐...
  • Seite 93 Filterrooster Het filterrooster is nodig als u in plaats van het Active AirClean 50-, het Air‐ Clean Plus 50- of het HEPA AirClean 50-filter een AirClean-filter wilt ge‐ bruiken.
  • Seite 94 it - Contenuto Istruzioni di sicurezza e avvertenze ..............95 Descrizione apparecchio................... 102 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ..........104 Note sui regolamenti europei 665/2013 e 666/2013........105 Istruzioni d'uso spazzola elettrica..............105 Nota relativa alle immagini................105 Prima dell'uso..................... 105 Uso ........................
  • Seite 95: Uso Previsto

    it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg‐ gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie‐ ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma‐...
  • Seite 96: Sicurezza Tecnica

    it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o  psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile.
  • Seite 97 La spazzola elettrica Miele è un apparecchio aggiuntivo  dotato di motore e realizzato appositamente per gli aspira‐ polvere Miele. Per motivi di sicurezza non è permesso uti‐ lizzare con l'aspirapolvere Miele una spazzola elettrica di altro marchio. Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono ...
  • Seite 98  elettrica, al tubo telescopico e al tubo flessibile devono es‐ sere effettuate esclusivamente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se le riparazioni non sono state effettuate correttamente, queste possono mettere seriamente in pericolo la sicurezza dell'utente.
  • Seite 99 Accessori Se è in azione una spazzola elettrica oppure una turbo‐  spazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo in movimen‐ Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori,  controllare che non sia danneggiata.
  • Seite 100  ginale Miele. Solo in questo caso la casa produttrice può garantirne la sicurezza. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'appa‐ recchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurez‐...
  • Seite 102: Descrizione Apparecchio

    it - Descrizione apparecchio...
  • Seite 103 Filtro aria in uscita k Park-System per il posizionamento (su entrambi i lati dell'aspirapolvere) l Filtro motore m Sacchetto polvere originale Miele n Maniglia per il trasporto o Spazzola elettrica (a seconda del modello SEB 217 o SEB 236)
  • Seite 104: Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    Miele in apparecchiatura di tipo equivalente, in caso di guasti e/o danni. ragione di uno a uno.
  • Seite 105: Note Sui Regolamenti Europei 665/2013 E 666/2013

    Note sui regolamenti europei Collegare impugnatura comfort e tu‐ bo telescopico (Fig. 03) 665/2013 e 666/2013  Introdurre l'impugnatura comfort nel Questo aspirapolvere è un aspirapolve‐ tubo telescopico finché risulta per‐ re universale. cettibile l'incastro. La spazzola elettrica in dotazione è de‐ ...
  • Seite 106 Uso della bocchetta speciale per fu‐  Non utilizzarla comunque per aspirare tappeti di pregio, ad es. per‐ siani e tappeti o moquette a pelo Per la pulizia attenersi sempre in pri‐ molto lungo. Sussiste il pericolo di ti‐ mo luogo alle istruzioni del produtto‐ rare i fili.
  • Seite 107: Uso

    Dopo ca. 50 ore di funzionamento, che L'assortimento Miele per la cura dei corrispondono in media all'utilizzo di un pavimenti offre per gli altri tipi di pavi‐ anno, la finestrella dell'indicatore satu‐ menti o per applicazioni speciali boc‐ razione filtro aria in uscita risulta com‐...
  • Seite 108 Alla successiva accensione l'aspirapol‐ Durante l'aspirazione vere si attiverà all'ultimo livello di poten‐  Mentre si aspira trascinare l'aspira‐ za impostato. polvere dietro di sé. L'aspirapolvere può essere appoggiato anche in ver‐  Premere il tasto standby  sull'im‐ ticale, ad es. per pulire scale o tende. pugnatura comfort.
  • Seite 109: Sospendere Il Lavoro, Trasportare L'aspirapolvere E Riporlo

    Per brevi pause di lavoro, il tubo aspi‐ rante può essere comodamente aggan‐ Il sistema filtrante Miele è composto da ciato all'aspirapolvere in verticale. tre elementi:  Infilare la bocchetta con il gancio –...
  • Seite 110: Dove Acquistare Sacchetti E Filtri Originali

    Dove acquistare sacchetti e filtri ori‐ scrizione delle caratteristiche dei diversi ginali filtri v. cap. "Accessori su richiesta"). I sacchetti e i filtri originali Miele posso‐ no essere acquistati presso i rivenditori Quando sostituire il sacchetto polve‐ specializzati, i centri di assistenza tec‐...
  • Seite 111: Funzionamento Dell'indicatore Sostituzione Sacchetto

    Ogni volta che si inizia una nuova con‐ bia, ecc. fezione di sacchetti polvere Miele. In Se viene aspirata molta polvere fine, ogni confezione, infatti, è compreso an‐ come p.es. polvere da trapanatura, che un filtro motore.
  • Seite 112: Quando Sostituire Il Filtro Aria In Uscita

    Assicurarsi che sia sempre inserito un In ogni confezione di sacchetti polvere solo filtro. Miele è compreso anche un filtro aria in uscita AirClean. Se si desidera utilizzare  Aprire il coperchio del vano sacchet‐ questo filtro aria in uscita, è necessario posizionarlo in una griglia filtro (v.
  • Seite 113: Quando Sostituire Gli Alzafili

     Sostituire gli alzafili consumati con quelli nuovi. I pezzi di ricambio si possono richie‐ dere al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele o ai rivenditori spe‐ cializzati Miele. Pulizia / Manutenzione  Spegnere sempre l'aspirapolvere prima di qualsiasi intervento ed estrarre la spina dalla presa elettrica.
  • Seite 114: Cosa Fare Se

    Cosa fare se . . . Problema Causa e rimedio L'aspirapolvere si spe‐ Un termostato spegne l'aspirapolvere se si dovesse gne da solo. surriscaldare ad es. perché è stato aspirato un ogget‐ Inoltre si accende la to che intasa i canali di aspirazione, oppure perché è spia di surriscaldamen‐...
  • Seite 115: It - Assistenza Tecnica

    Servizio Clienti al ordinati su internet al sito www.miele- numero shop.com oppure presso il proprio rivenditore Miele di fiducia e il servizio di assisten‐ za tecnica autorizzato Miele. Rivolgersi sempre al Servizio Clienti per ottenere copia del libretto di garanzia. Spazzole elettriche...
  • Seite 116 Spazzola elettrica Electro Premium Spazzola pavimenti Hardfloor Twister (SEB 236) con snodo (SBB 300-3) Rispetto alla SEB 217-3, questa spaz‐ Per aspirare superfici dure e piane e zola elettrica è 60 mm più larga, più po‐ nicchie strette. tente e quindi più adatta alla pulizia di Spazzola pavimenti Parquet Twister superfici ampie.
  • Seite 117 Bocchetta per poltrone, 190 mm (SPD 10) Bocchetta per poltrone particolarmente larga per aspirare poltrone, imbottiti, materassi e cuscini. Coperchio igiene con carboni attivi Riduce la fuoriuscita di polvere e cattivi odori quando si sfila il tubo aspirante. Filtri Filtro aria in uscita Active AirClean 50 (SF-AA 50) Assorbe gli odori che si generano dallo sporco aspirato nel sacchetto.
  • Seite 123 Citywest Business Campus, Dublin 24 Dubai Tel: (01) 461 07 10, Fax: (01) 461 07 97 Tel: +971-4-341 84 44 E-Mail: info@miele.ie, Internet: www.miele.ie Fax: +971-4-341 88 52 Manufacturer: Miele & Cie. KG E-Mail: info@miele.ae Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany Internet: www.miele.ae...
  • Seite 128 Internet: www.miele.at Postbus 166 4130 ED Vianen België / Belgique: Telefoon: (03 47) 37 88 88 nv Miele België / S.A. Miele Belgique Internet: www.miele.nl Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Schweiz: Réparations à...

Inhaltsverzeichnis