Seite 1
CMF 105 Mode d’emploi Istruzioni per l’uso CMF 125 Bedienungsanleitung A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a...
Seite 2
Lebensdauer und einen Candy vous propose une Candy Le propone inoltre hohen Leistungsstandard large gamme d’appareils una vasta gamma di Candy is also able to offer a gewählt. électroménagers: machines elettrodomestici: lavatrici, vast range of other à laver la vaisselle, machines...
CHAPITRE CAPITOLO INDEX INDICE INHALT OBSAH : INDEX KAPITEL K K A A P P I I T T O O L L A A Avant-propos Prefazione Einleitung Introduction Úvod CHAPTER Notes générales à la Note generali alla consegna Allgemeine Hinweise zur General points on delivery Väeobecné...
Transportschäden trasporto, in caso contrario contact your nearest Candy püepravy jakkoliv Candy le plus proche. untersuchen und chiami il centro Candy più Centre. poäkozena. Pokud ano, gegebenenfalls beim vicino. Händler reklamieren. reklamujte äkody u Vaäeho...
è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà...
Turn off the water inlet tap. Wasserzufuhr sperren. vody dell’acqua. d’alimentation d’eau. Väechny el.spotüebiöe La Candy correda tutte le Toutes les machines Candy All Candy appliances are zn.Candy jsou uemnëny. sue macchine di messa a sont pourvues de mise à la Alle Candy Geräte sind...
Seite 7
Kundendienststelle der Firma d’eau et ne pas toucher à la dell’apparecchio, lo spenga, Candy und bestehen Sie auf die In the case of failure machine. Pour toute Verwendung von chiuda il rubinetto V püípadë poruchy nebo and/or incorrect operation, réparation adressez-vous...
KAPITEL 4 CHAPITRE 4 CAPITOLO 4 CHAPTER 4 K K A A P P I I T T O O L L A A 4 4 54 cm 60 cm 52 cm 60 cm 60 cm 60 cm TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN TECHNICKÉ...
KAPITEL 5 CHAPTER 5 CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 K K A A P P I I T T O O L L A A 5 5 INBETRIEBNAHME SETTING UP MISE EN PLACE MESSA IN OPERA UVEDENÍ DO INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE PROVOZU INSTALACE...
Seite 10
Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda Befestigen Sie die gewellte Fix the sheet of corrugated Upevnëte ke dnu praöky material on the bottom as supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in Bodenplatte wie in der püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z shown in picture.
Seite 11
Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i Ausrichten der Maschine Praöka má 2 pohyblivé Use front feet to level the en reglant les pieds del’ piedini anteriori. über die vorderen machine with the floor. noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat avant.
Seite 12
CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 KAPITEL 6 CHAPTER 6 K K A A P P I I T T O O L L A A 6 6 B I F COMMANDES COMANDI BEDIENUNGSELEMENTE OVLÁDACÍ PRVKY CONTROLS Poignée d’ouverture du Maniglia apertura oblò Türöffnungsgriff Door handle DrÏadlo otevfiení...
BESCHREIBUNG DER POPIS OVLÁDACÍCH DESCRIPTION OF DESCRIPTION DES DESCRIZIONE BEDIENELEMENTE PRVKÅ CONTROL COMMANDES COMANDI DOOR HANDLE MANIGLIA APERTURA OBLÒ DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK TÜRÖFFNUNGSGRIFF POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT Per aprire l’oblò premere la K otevfiení dvífick stisknûte Um das Bullauge zu öffnen, Press the finger-bar inside leva situata all’interno della pojistku umístûnou na...
Seite 14
START/PAUSE TASTE TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA TLAâÍTKO START START BUTTON Po volbû programu poãkejte Warten Sie nach der Après avoir sélectionné un Dopo avere selezionato un After selecting a na kontrolku “Odstfiedivky”, Einstellung des Programms, bis programme, attendre qu’un programma attendere che programme wait that a která...
Seite 15
Die Optionstasten müssen Tlaãítka funkcí musí b˘t Les options doivent être I tasti opzione devono The option buttons should VOR der Betätigung der navolena pfied stisknutím sélectionnées AVANT essere selezionati prima di be selected before pressing d’appuyer sur la touche START-Taste gedrückt tlaãítka start.
Seite 16
STUDENÉ PRANÍ KALTWASCH-TASTE COLD WASH BUTTON LAVAGE EN EAU FROIDE LAVAGGIO A FREDDO Stisknutim tohoto tlaãítka je moÏno zmûnit kaÏd˘ program Durch das Drücken dieser Taste By pressing this button it is En appuyant sur la touche Inserendo questa funzione si na studené...
Seite 17
TOUCHE "ESSORAGE" TASTO SELEZIONE CENTRIFUGA TASTE SCHLEUDERDREHZAHL TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ SPIN SPEED BUTTON En fonction du programme A seconda del programma Je nach eingestelltem Podle zvoleného programu se According to the selected sélectionné, et ce afin de selezionato verrà Programm wird automatisch cycle automatically will automaticky urãí, zda je s’adapter aux différentes...
Seite 18
TASTENANZEIGE K K O O N N T T R R O O L L K K Y Y T T L L A A Ö Ö Í Í T T E E K K LES VOYANTS DES TOUCHES SPIE TASTI BUTTONS INDICATOR LIGHT These light up when the Tyto kontrolky se rozsvítí...
CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: TEMP. SELEZIONE CARICO CARICO DETERSIVO °C PUNTATORE MANOPOLA PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Bianchi 90° Cotone, lino, canapa Colorati resistenti Cotone, misti resistenti 60° con prelavaggio Colorati resistenti 60° Note da considerare Cotone, misti 40° Colorati resistenti * La massima capacità...
Seite 21
KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE TEMP. PROGRAMM- PROGRAMM FÜR / GEWEBEART WASCHMITTEL °C WAHL- BELADUNG EINFÜLLEN SCHALTER EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche 90° Kochwäsche Baumwolle Leinen Jute Baumwolle Leinen Widerstandsfähige strapazierfähige Buntwäsche mit 60° Gewebe Vorwäsche Widerstandsfähige Hinweise: 60° Buntwäsche Baumwolle Widerstandsfähige * Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell 40°...
Seite 22
K K A A P P I I T T O O L L A A 7 7 T T a a b b u u l l k k a a p p r r a a c c í í c c h h p p r r o o g g r r a a m m å å P P R R O O G G R R A A M M P P R R O O V V O O L L B B A A V V O O L L B B A A...
Seite 23
TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 TEMP. PROGRAMME WEIGHT CHARGE DETERGENT PROGRAM FOR: °C SELECTOR Resistant fabrics 90° Whites Cotton, linen Whites with Cotton, mixed 60° Prewash resistant Fast coloureds 60° Cotton, mixed Please read these notes 40° Fast coloureds * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate).
CHAPITRE 8 CAPITOLO 8 KAPITEL 8 CHAPTER 8 K K A A P P I I T T O O L L A A 8 8 SELECTION SELEZIONE PROGRAMM/ VOLBA PROGRAMÅ SELECTION PROGRAMMI TEMPERATURWAHL L’appareil dispose de 4 groupes Per trattare i vari tipi di tessuto e Um unterschiedliche Textilien und For the various types of fabrics Pro råzné...
Seite 25
4. SPECIAUX 4. SPECIALI 4. SPEZIALPROGRAMM 4. Speciální programy 4. SPECIALS SPECIÁLNÍ PROGRAM PROGRAMME SPÉCIAL PROGRAMMA SPECIALE SPEZIALPROGRAMM SPECIAL “RINSE” “RINÇAGE” “RISCIACQUI” “SPÜLEN” “MÁCHÁNÍ” PROGRAMME Ce programme effectue 3 Questo programma effettua Dieses Programm führt 3 This programme carries out Tento program uskuteãní...
Seite 26
PROGRAMME SYSTEM” Il s'agit d'un brevet exclusif Si tratta di un brevetto Es handelt sich um ein This is an exclusive Candy Jde o program, kter˘ je Candy et il comporte 2 esclusivo Candy e offre 2 exklusives, von Candy system and involves 2 great v˘hradním patentem firmy...
Seite 27
EXPRESS 40°C – RAPIDE 44’ LAVAGGIO GIORNALIERO 40°C TÄGLICHER WASCHGANG 40°C KAÎDODENNÍ PRANÍ NA 40 °C - DAILY WASH 40°C – FAST 44’ - CICLO RAPIDO 44’ – SCHNELLPROGRAMM 44 44’ RYCHL¯ CYKLUS A complete washing cycle MINUTEN Kompletní cyklus praní (praní, (wash, rinse and spin), able to Un cycle complet de Ciclo di lavaggio completo...
CHAPTER 9 K K A A P P I I T T O O L L A A 9 9 CHAPITRE 9 CAPITOLO 9 KAPITEL 9 DETERGENT CASSETTO DETERSIVO ZÁSOBNÍK PRACÍCH TIROIR A LESSIVE WASCHMITTEL- PROSTÜEDKÅ DRAWER Il cassetto detersivo è BEHÄLTER Le tiroir à...
CHAPITRE 10 CAPITOLO 10 KAPITEL 10 CHAPTER 10 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 0 0 PRÁDLO LE PRODUIT IL PRODOTTO THE PRODUCT DAS PRODUKT ACHTUNG: D D Å Å L L E E Ï Ï I I T T É É : : ATTENTION: ATTENZIONE: IMPORTANT:...
KAPITEL 11 CHAPTER 11 CAPITOLO 11 CHAPITRE 11 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 1 1 CONSIGLI UTILI CONSEILS UTILES EINIGE NÜTZLICHE UÎITEâNÉ RADY PER GLI UTENTI CUSTOMER POUR L’UTILISATEUR HINWEISE PRO UÎIVATELE...
LAVAGE LAVAGGIO WASCHEN PRANÍ WASHING UNTERSCHIEDLICHE CAPACITÉ VARIABLE CAPACITÁ VARIABILE VARIABLE CAPACITY P P R R O O M M Ë Ë N N L L I I V V Á Á K K A A P P A A C C I I T T A A AUTOMATIQUE WÄSCHEMENGEN P P R R A A Ö...
Seite 32
Vérifier que le robinet Si assicuri che il rubinetto überzeugen Sie sich, daß Zkontrolujte, zda máte Ensure that the water inlet d’eau soit ouvert. dell’acqua sia aperto. die Wasserzufuhr geöffnet ist. tap is turned on. puätënou vodu a zda odtoková hadice je na Vérifier que la vidange soit Che lo scarico sia in daß...
CHAPITRE 12 CAPITOLO 12 KAPITEL 12 CHAPTER 12 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 2 2 ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA CLEANING AND NETTOYAGE ET PULIZIA E REINIGUNG UND ROUTINE ENTRETIEN MANUTENZIONE ALLGEMEINE...
Seite 34
NETTOYAGE FILTRE PULIZIA FILTRO REINIGEN DER Ö Ö I I S S T T Ë Ë N N Í Í F F I I L L T T R R U U FILTER CLEANING La machine à laver est La lavatrice è dotata di uno KLAMMERNFALLE The washing-machine is équipée d’un filtre spécial...
Seite 35
- L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les 2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy contrôles susmentionnés.
Seite 36
Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. D D å å l l e e ï ï i i t t é é : : Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
Seite 37
THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE. If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
Seite 40
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità...
Seite 41
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.