Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ferm MSM1036 Originalbetriebsanleitung

Ferm MSM1036 Originalbetriebsanleitung

Radialgehrungssäge 2000w - 255m
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSM1036:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad originálního návodu k obsluze
CS
www.ferm.com
04
11
27
35
42
49
56
64
Radial MitRe Saw
2000w - 255MM
MSM1036

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm MSM1036

  • Seite 1 2000w - 255MM Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19 Traduction de la notice originale Traducción del manual original Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös Eredeti használati utasítás fordítása Překlad originálního návodu k obsluze MSM1036 www.ferm.com...
  • Seite 2 13 15 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Seite 3 Fig. 5...
  • Seite 4: Machine Information

    By doing so you now have an excellent product, Weight 15 kg delivered by one of Europe’s leading suppliers. (sound pressure) 97+3 dB(A) All products delivered to you by Ferm are (acoustic capacity) 110+3 dB(A) manufactured according to the highest standards Vibration level <2.5 m/s of performance and safety.
  • Seite 5: Safety Instructions

    14. Bevel angle 15. Handle Wear eye protection 16. Cover 17. Saw blade bolt 18. Flange Wear ear protectors. Exposure to noise 19. Screw can cause hearing loss. 20. Screw retraction arm 21. Extension pieces (left and right) 22. Lock-button saw blade Wear a dust mask 23.
  • Seite 6 technician must all be rectified before the machine is used. b) Store idle power tools out of the reach of Only original parts should be used! children. Power tools are dangerous in the If you have any outstanding concerns which hands of untrained users could affect your own safety or the safety of the c) Keep power tools dry, clean and free from oil...
  • Seite 7 saw blade is allowed to rotate freely. Check n) Do not force the power tool. Use the correct in every different position of the saw machine power tool for your application. The correct if the saw blade revolves freely, if the saw power tool will do the job better and safer at blade touches anything the machine must be the rate which it was signed...
  • Seite 8: Assembly And Accessories

    At the end of the sawing process, keep the saw blade washer to engage with the flats on the head downstairs, switch off the machine and spindle. This will prevent the blade screw from wait until the all moving parts has come to a stop securing the blade on the spindle.
  • Seite 9: Service And Maintenance

    the baseplate, release the paddle before work to be sawn. reaching the requested degrees and the plate • Use knob (3) to raise the protective cover with “click” into the pre-setting itself. lock. • Now bring the saw slowly downwards so that Adjusting Bevel Angles the saw blade saws through the piece of work Fig.
  • Seite 10: Problem Solving

    so the oil spreads over the complete rails These machines are designed to function for a Faults long time without any problems with a minimum of Should a fault occur, e.g. after wear of a part, maintenance. By cleaning the machine regularly please contact the service address on the and using it in the correct way you can contribute warranty card.
  • Seite 11: Gerätedaten

    RADIALGEHRUNGSSÄGE Winkel für Gehrungsschnitt 45° (links und rechts) Winkel für Schrägschnitt 45° (nur links) Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Max. Sägekapazität der paneelsäge Produkts. Gehrungsschnitt 0°, Schrägschnitt 0° 70x310 mm Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Gehrungsschnitt 45°, Schrägschnitt 45°...
  • Seite 12: Sicherheitsanweisungen

    4. Abdeckung Kohlebürste Symbole 5. Sicherungsstift Die folgenden Symbole sind wichtig für den 6. Klingenschutzabdeckung Betrieb Ihres Elektrowerkzeugs. Die korrekten 7. Werkstückklemme Auslegungen der Symbole hilft Ihnen dabei, das 8. Führungsgitter Elektrowerkzeug sicherer zu bedienen 9. Justierknopf für den Sägewinkel 10.
  • Seite 13: Personensicherheit

    Transportieren Sie die oder Medikamenteneinfluss stehen. Maschine nur, wenn sie in der Unachtsamkeit beim Betrieb von Eingangstransportposition ist Elektrowerkzeugen kann in sehr gefährlichen Verletzungen resultieren 1. Sicherheit im Arbeitsbereich h) Tragen Sie immer eine persönliche a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und Schutzausrüstung.
  • Seite 14 Elektrisch Betrieb eines Elektrowerkzeugs an einem a) Verwenden Sie immer einen Original- feuchten Ort unvermeidbar ist. Die Nutzung Stromstecker, der zur Steckdose einer Fehlerstromschutzvorrichtung reduziert passt, verwenden Sie bei geerdeten das Stromschlagrisiko Elektrowerkzeugen keinen Adapter-Stecker. Nicht modifizierte Stecker und passende Mechanisch Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko a) Lassen Sie die Maschine frei drehen, bis...
  • Seite 15: Zusammenbau Und Zubehör

    Original-Flansche, Muttern und Schrauben ist. Ansonsten besteht ein Rückschlagrisiko, Entfernen Sie alle Einstellschlüssel wenn das Sägeblatt im Werkstück eingekeilt oder Schraubenschlüssel, bevor Sie wird das Elektrowerkzeug drehen. Ein Falls das Sägeblatt eingeklemmt wird. Schraubenschlüssel oder ein neben einem Schalten Sie die Maschine aus und halten rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs Sie das Werkstück fest, bis das Sägeblatt liegen gelassener Schlüssel kann zu...
  • Seite 16 Säge nach oben bewegt. • Entfernen Sie die Schraube (20), die den Rückzugsarm an der Sägeblattabdeckung Hinweis: Verwenden Sie die Gehrungssäge hält. niemals ohne die im Lieferumfang • Entfernen Sie die Schraube (19), um die enthaltenen Erweiterungsstücke. Stellen Sie Schraubenabdeckung durch Anheben der sicher, dass diese korrekt montiert sind.
  • Seite 17: Bedienung

    beim Drehen der Grundplatte, lösen Sie die aufgespannt ist! Schaufel, bevor die erforderlichen Grade • Halten Sie das Material an der linken Seite erreicht werden und die Platte wird gut fest und vergewissern Sie sich eigenständig mit einem "Klick" in die gleichzeitig, dass zwischen Ihnen und dem Voreinstellung einrasten.
  • Seite 18: Service Und Wartung

    5. Service und wartung 3. Der Höhen- und/oder Gehrungsschnitthebel ist verstopft Vergewissern Sie sich immer, dass das • Späne und/oder Staub müssen entfernt Gerät nicht an das Netz angeschlossen werden. ist, wenn Sie Wartungsarbeiten an dem Mechanismus vornehmen. 4. Der Motor erreicht die volle Drehzahl nur schwer Gleitschienen •...
  • Seite 19: Technische Specificaties

    RADIAALAFKORTZAAG Das Produkt und das Benutzerhandbuch können geändert werden. Die technischen Daten können Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm ohne Vorankündigung geändert werden. product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs.
  • Seite 20: Veiligheidsinstructies

    Hoek voor verstekzagen 45º (links en rechts) 4. Afdekkap koolborstels Hoek voor afschuinen 45º (alleen links) 5. Vergrendelingspin Max. zaagcapaciteit afkortzaag: 6. Beschermkap zaagblad Verstek 0º, Schuin 0º 70x310 mm 7. Werkstukklem Verstek 45º, Schuin 45º 40x210 mm 8. Geleider Verstek 45º, Schuin 0º...
  • Seite 21 werking van uw elektrisch gereedschap. Het vragen om ongelukken juist interpreteren van de symbolen helpt u uw b) Gebruik geen elektrische gereedschappen elektrisch gereedschap veilig te gebruiken in explosieve situaties, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Geeft risico op persoonlijk of dodelijk Elektrische gereedschappen maken vonken letsel of schade aan...
  • Seite 22: Elektrisch Gereedschap Veiligheid

    Zaag nooit meer dan één werkstuk tegelijk de veiligheid van het elektrisch gereedschap k) Controleer dat er geen spijkers of andere wordt behouden! objecten in het werkstuk zitten d) Om elektrische schokken te voorkomen. Zaag nooit metalen of steen met de machine Tijdens het insteken van de stekker in het m) Werk niet met materialen die asbest bevatten stopcontact mogen de metalen pinnen op...
  • Seite 23 over het apparaat verliest. Koop alleen mogelijkheid stofzuiging aan te sluiten, zorg geschikte zaagbladen met een toerental van ervoor dat deze juist worden aangesloten en ten minste 4500 RPM gebruikt. Stofafzuiging verminderd de stof d) Gebruik nooit te kleine of te grote zaagbladen. gerelateerde gevaren Dit is erg gevaarlijk q) Onderhoud de luchttoevoergaten van de...
  • Seite 24 3. assemblage en accessoires Gebruik deze zaag niet om metaal of metselwerk te zagen Installatie van de verstekzaag • Ontkoppel de machine van de voedingsbron. • Plaats één van de zijsteunen (21) aan de • Verwijder de schroef (20) die de arm naar de rechterkant van de machine en de andere beschermkap vasthoud.
  • Seite 25: Service & Onderhoud

    De verstekhoek aanpassen werkstuk zaagt en in de gleuf van de tafel Fig. 1 and 3 loopt. Oefen geen druk uit op het zaagblad. De verstekhoek kan worden ingesteld tussen 0° Geef de machine de tijd om door het werkstuk en 45°.
  • Seite 26 u bij aan een hoge levensduur van uw machine. serviceadres. Achter in deze handleiding bevindt zich een uitvoerig overzicht van onderdelen die Reinigen nabesteld kunnen worden. Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Milieu Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt...
  • Seite 27 SCIE À ONGLET RADIAL Angle de biseautage 45º (gauche seulement) Capacité maximale de sciage de la scie à onglet : Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Onglet 0º, Biseau 0º 70x310mm Vous disposez maintenant d’un excellent produit, Onglet 45º, Biseau 45º...
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    8. Guide Indique un risque de blessure, une 9. Bouton de réglage de l'angle de coupe risque mortel ou un risque de dégâts à 10. Bouton de blocage l'outil en cas de non-respect des 11. Palette de blocage instructions de ce manuel 12.
  • Seite 29: Sécurité Personnelle

    favorisent les accidents bruts. Attacher les cheveux. Réduire les b) Ne pas utiliser les outils électriques dans les blessures atmosphères explosives, comme en présence Attention lors de la coupe de joints à onglet de liquides, gaz ou poussières inflammables. double. La lame de scie, la pièce et vos mains Les outils électriques créent des étincelles doit être toujours visibles durant le sciage qui peuvent enflammer la poussière ou les...
  • Seite 30 réparer s'il est endommagé. Remplacement Un outil électrique qui ne peut pas être des cordons ou des fiches. Mettre contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et immédiatement au rebut les anciens cordons doit être réparé ou fiches lorsqu'ils ont été remplacés par des c) Toujours utiliser les lames de scie ayant la éléments neufs.
  • Seite 31 devient très chaude durant le travail avec la lame de scie en rotation peut heurter m) Protéger la lame de scie contre les coups et l'utilisateur ou les autres personnes à grande les chocs. Ne pas exercer de pression latérale vitesse sur la lame de scie y) Pour toutes les opérations de sciage, toujours...
  • Seite 32 surface de la lame de scie mais éviter de lame (6) en serrant la vis (20) gêner la mouvement de la lame de scie et • Faire tourner la lame de scie et vérifier que le s'assurer de bien le fixer. carter de protection fonctionne librement Remplacement des lames de scie Réglage de l'angle de coupe...
  • Seite 33 à l'arrière de la machine. Le cas à poussière l'interrupteur reste en place lorsque le dispositif de serrage est • Porter lentement la scie vers le bas à travers relâché. la pièce à couper • Pousser la machine lentement vers l'arrière • Ramener lentement la machine vers le haut et 4. Fonctionnement l'arrêter en relâchant l'interrupteur Comment utiliser le scie à onglet Fig.
  • Seite 34 • La corde de propulsion est rompue L’emballage est autant que possible constitué • L’interrupteur est défectueux. Allez chez votre de matériau recyclable. Veuillez par conséquent distributeur pour une réparation. destiner cet emballage au recyclage. 2. L’incision de la scie n’est pas égal Tout équipement électronique ou (cannelé) électrique défectueux dont vous vous...
  • Seite 35 Inglete 45º, Bisel 0º 70x210 mm en Europa. Todos los productos suministrados Inglete 0º, Bisel 45º 40x310 mm por Ferm se fabrican de conformidad con Peso 15 kg las normas más elevadas de rendimiento y Lpa (presión del sonido) 97+3 dB(A) seguridad.
  • Seite 36: Instrucciones De Seguridad

    8. Guía de corte caso de incumplimiento de las 9. Botón de ajuste de ángulo instrucciones del manual 10. Botón de bloqueo 11. Paleta de bloqueo Precaución, riesgo de descarga eléctrica 12. Botón de la guía deslizante 13. Conexión para la bolsa de recogida de polvo 14.
  • Seite 37: Seguridad Personal

    atmósferas explosivas, como por ejemplo manos siempre deben estar visibles mientras en presencia de líquidos, gases o polvos realiza el corte inflamables. Las herramientas eléctricas Nunca corte más de una pieza a la vez hacen chispas que pueden encender el polvo k) Compruebe que la pieza de trabajo no tenga o los humos clavos u otros objetos extraños...
  • Seite 38 el cable de corriente y los enchufes originales Compre únicamente hojas de sierra para un y haga efectuar las reparaciones solo por número de giros de por lo menos 4500 RPM personas autorizadas, esto garantizará que d) Nunca utilice hojas de sierra demasiado se mantenga la seguridad de la herramienta grandes o demasiado pequeñas.
  • Seite 39: Montaje Y Accesorios

    mayor estabilidad de la máquina espere hasta que todas las piezas móviles se p) La máquina se suministra con dispositivos detengan, no toque la sierra antes de que se para conectar aspiradores de polvo, apague asegúrese de conectarlos y usarlos en forma correcta.
  • Seite 40 protector de la hoja y causar daños. • Suelte la paleta de bloqueo (11) y ajuste el No utilice una hoja demasiado gruesa para botón de bloqueo (10) permitir que la arandela externa de la hoja encaje en el lado plano del eje. Una hoja gruesa impide Ajustes predeterminados (ajustes veloces) en los que el tornillo de la hoja apriete bien la hoja en el siguientes grados: -45°, -30°, -22.5°, -15°, 0°, 15°,...
  • Seite 41: Reparación Y Mantenimiento

    izquierda mientras se asegura de que La suciedad puede averiar las guías de mantiene una distancia adecuada de la hoja deslizamiento y, por ende, el funcionamiento de de sierra. la máquina. • Encienda la herramienta mediante el • Limpie las guías regularmente con un paño interruptor (1).
  • Seite 42 RADIELL ARM • La hoja de sierra está dañada 6. La máquina se calienta demasiado Tack för att du valde denna Ferm-produkt. • Las aberturas de ventilación están Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en bloqueadas. Límpielas con un paño seco av Europas ledande leverantörer.
  • Seite 43: Säkerhetsanvisningar

    Gering 0º, Fas 0º 70 x 310 mm 21. Förlängningar (vänster och höger) Gering 45º, Fas 45º 40 x 210 mm 22. Låsknapp sågblad Gering 45º, Fas 0º 70 x 210 mm 23. Vinkelindikator Gering 0º, Fas 45º 40 x 310 mm 24.
  • Seite 44: Personlig Säkerhet

    Använd hörselskydd. Exponering för är säkrare och lättare att kontrollera. Feta buller kan orsaka hörselskador. oljehandtag som är hala orsakar förlust av kontroll d) Se till att du alltid har en ren och städad Använd dammfiltermask arbetsmiljö. Du kan halka eller snubbla. e) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd sunt förnuft när du arbetar med ett Riskområde! Håll händerna långt borta...
  • Seite 45 kontakta maskinleverantören. på sågen om sågklingan roterar fritt, om sågbladet rör någonting i maskinen, eller om någonting måste justeras eller repareras. a) Använd alltid en originalnätkontakt som b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren matchar uttaget, använd inte en adapter med inte sätter på...
  • Seite 46 3. Montering och tillbehör elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den hastighet för vilket det konstruerades. Installation av geringssågen o) Stå aldrig på elverktyget. Allvarliga skador kan uppstå om elverktyget välter. Använd alltid • Placera ett förlängningsstycke (21) på extra stöd för bättre maskinstabilitet högra sidan av maskinen och det andra p) Maskinen är försedd med anordningar förlängningsstycket på...
  • Seite 47 • Koppla bort maskinen från elnätet. Byte av kolborstar • Ta bort skruven (20) som håller fast Fig. 2 indragningsarmen vid klingskyddet. • Koppla bort maskinen från elnätet • Ta bort skruven (19) för att avlägsna • Skruva loss de två täcklocken (4) på bultlocket genom att lyfta klingskyddet (6) framsidan och baksidan av motorhuset.
  • Seite 48: Service & Underhåll

    Använd glidfunktionen för sågning av breda • S ågspån och/eller damm måste tas bort. arbetsstycken: • Fäst arbetstycket plats med hjälp av klämman 4. Motorn har problem med att uppnå full • Lossa vredet (12) hastighet • Skjut maskinen helt mot dig själv • F örlängningssladden är för tunn och/eller för • Slå på maskinen med strömbrytaren lång. • För sågen sakta nedåt så att sågklingan sågar • S trömtillförseln är lägre än 230 V. genom arbetsstycket 5. Maskinen vibrerar överdrivet •...
  • Seite 49 Specifikationer kan ändras Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen utan förvarning. valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen takuu.
  • Seite 50: Turvallisuusohjeet

    jiirikulma 45º, viistokulma 45º 40 x 210 mm 22. Sahanterän lukituspainike jiirikulma 45º, viistokulma 0º 70 x 210 mm 23. Kulman osoitin jiirikulma 0º, viistokulma 45º 40 x 310 mm 24. Kannatin Paino 15 kg Lpa (äänenpainetaso) 97 + 3 dB(A) 2.
  • Seite 51 c) Pidä sähkötyökalut kuivina, puhtaina, Käytä hengityssuojaa öljyttöminä ja rasvattomina. Oikeaoppisesti säilytetyt sähkötyökalut ovat turvallisempia Vaara-alue! Pidä kädet kaukana (10 cm) ja niitä voidaan hallita helpommin. Rasvaiset leikkausalueelta kahvat ovat liukkaita ja voivat aiheuttaa a. koneen ollessa käynnissä. koneen hallinnan menetyksen. Henkilövahinkovaara, jos d) Varmista, että...
  • Seite 52 saa käyttää! saavutetaan. Tarkista kaikissa koneen sahan Jos sinulla on kysyttävää omaan turvallisuuteesi asennoissa, että sahanterä pyörii vapaasti. tai koneen turvallisuuteen liittyen, ota yhteyttä Jos sahanterä koskettaa johonkin, kone tulee koneen jälleenmyyjään. säätää tai korjata. b) Älä käytä sähkötyökalua, jos virtakytkin Sähköjärjestelmä...
  • Seite 53 m) Suojaa sahanterä iskuilta. Älä kohdista Pidä sahan päätä alaspäin sahaamisen jälkeen, sivupainetta sahanterään. sammuta kone ja odota, että liikkuvat osat ovat n) Älä kohdista voimaa sähkötyökaluun. Käytä pysähtyneet ennen kuin poistat kädet koneesta. oikeaa sähkötyökalua käyttötarkoitukseen. Oikea sähkötyökalu suoriutuu tehtävästä 3.
  • Seite 54: Hiiliharjojen Vaihto

    aluslaatta kytkeytyy karan osiin. Tämä estää Kaltevuuskulmien säätö sahanterän kiinnittymisen karaan ruuvin avulla. Kuva 1 ja 3 Älä käytä tätä sahaa metallin tai kivimateriaalin Kaltevuuskulmaksi voidaan asettaa 0° - 45°. sahaamiseen. • Löysää säätönuppia (9). • Irrota kone sähköverkosta. • Kallista sahaa kahvasta, kunnes kulman •...
  • Seite 55 Liukutoiminnon käyttö • Terä on teroitettava. Kuva 1 • Terä on kiinnitetty takaperin. • T erä on tukkeutunut pihkasta tai Kone on kiinnitettävä tiukasti työtasoon. sahanpurusta. • Terä ei sovellu työkappaleelle. Käytä liukutoimintoa leveiden työstökappaleiden sahaamiseen: 3. Korkeuden- tai kulmansäätövipu ei liiku • Kiinnitä työstökappale paikoilleen • Poista lastut ja sahanpuru. kiinnittimellä. 4. Moottori ei saavuta täyttä •...
  • Seite 56 Tuotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä Választásával tökéletes géphez jutott, amelyet muutoksia. Teknisiä tietoja voidaan muuttaa Európa egyik vezető szállítója forgalmaz. ilmoituksetta., A Ferm által szállított gépek a legszigorúbb biztonsági és teljesítmény követelményeknek is megfelelnek. Cégfilozófiánk részeként kitűnő ügyfélszolgáltatást nyújtunk, mindenre kiterjedő jótállással. Bízunk abban, hogy sokáig fogja élvezni ezt a terméket.
  • Seite 57: Biztonsági Utasítások

    Gér: 45º, ferde 45º 40x210 mm 6. Körfűrészlap védőburkolata Gér: 45º, ferde 0º 70x210 mm 7. Munkadarab-befogó Gér: 0º, ferde 45º 40x310 mm 8. Vezetőlap Súly: 15 kg 9. Fűrészelési szög beállító tárcsája Lpa (hangnyomásszint) 97+3 dB(A) 10. Rögzítőtárcsa (akusztikus zajszint) 110+3 dB(A) 11. Rögzítőpedál Vibrációs szint <2,5 m/s 12.
  • Seite 58 Súlyos vagy halálos kimenetelű és megfelelő megvilágításáról. A rendezetlen személyi sérülés, illetve anyagi kár és sötét területeken valószínűbb a balesetek veszélyét előfordulása i. jelöli a jelen kézikönyvben foglalt b) Ne használjon szerszámgépeket utasítások be nem tartása robbanásveszélyes környezetben (pl. ii. esetén gyúlékony folyadékok, gázok és por jelenlétében). A szerszámgépek használata Vigyázat! Elektromos áramütés veszélye során keletkező szikra lángra lobbanthatja a port és füstöt c) A szerszámgép használata során a...
  • Seite 59 h) Mindig használjon védőfelszerelést. Mindig b) Soha ne használja a gépet, ha annak viseljen védőszemüveget, pormaszkot, tápkábele megrongálódott. Munkavégzés fülvédőt, biztonsági lábbelit és – a gép közben ne érintse meg a megrongálódott szervizelése és nyersanyagok kezelése kábelt, illetve ne próbálja meg kihúzni a dugót során – védőkesztyűt. Ha hosszú hajat visel, a hálózati aljzatból a megrongálódott kábelnél akkor azt tartsa távol a géptől. Mérsékelje a fogva.
  • Seite 60 Mechanikai biztonság helyzetet teremthet. a) Hagyja a gépet szabadon forogni a kívánt k) A körfűrészlapon látható nyíl a forgásirányt gépszám eléréséig a gép beindítása előtt. jelzi. A nyílnak a gépen található nyíllal Ellenőrizze minden pozícióból a körfűrészlap megegyező irányba kell mutatnia; a akadálymentes forgását. Ha a körfűrészlap körfűrészlap fogainak lefelé, a fűrészgép bármivel érintkezik, akkor a gépet be kell homlokzata felé kell mutatnia. szabályozni vagy meg kell javíttatni. l) A munkavégzés után hagyja kihűlni a b) Ne használja a szerszámgépet, ha az nem körfűrészlapot, mielőtt megérintené...
  • Seite 61 során mindig tolja neki a munkadarabot az gérvágás során is használható. ütközőnek, hogy a munkadarab ne tudjon • Normál (egyenes) keresztvágás és gérvágás eldőlni vagy elfordulni a munkavégzés során a csúsztatható védőlapot (8) mindig közben. állítsa a fűrészgép végéhez és rögzítse x) Soha ne fűrészeljen olyan munkadarabokat megfelelően a munkadarab biztonságos a géppel, amelyek túl kis méretűek megtámasztása érdekében. a biztonságos rögzítéshez. A forgó • Eltöréses (ferde) vágás esetén a körfűrészlappal érintkező apró fadarabok és csúsztatható védőlapot (8) a körfűrészlaphoz egyéb objektumok lerepülhetnek és nagy lehető legközelebbi megfelelő pozícióba, sebességgel eltalálhatják a gépkezelőt vagy a és közben ügyeljen a körfűrészlap közelben álló...
  • Seite 62: A Gép Kezelése

    • H elyezze vissza a körfűrészlapot, és ügyeljen • Cserélje ki a szénkeféket típusazonos rá, hogy a körfűrészlapon található nyíl darabokkal azonos irányba mutasson a gépen található • Csavarozza vissza a védőburkolatokat (4). nyíllal. A körfűrészlap fogainak lefelé kell Megjegyzés: Ha a szénkeféket kicseréli, mindkét nézniük. darabot cserélje ki (soha ne használjon régi • H úzza meg a körfűrészlap csavarját (17) a és új szénkefét együtt). körfűrészlap-rögzítő gombbal (22) a feszes és biztonságos rögzítéshez A porzsák felszerelése...
  • Seite 63: Gondozás És Karbantartás

    használható: • Hibás a kapcsoló. Juttassa el a gépet • Rögzítse a munkadarabot a befogóval forgalmazójához javításra. • Lazítsa meg a tárcsát (12) • Csúsztassa teljesen saját maga felé a gépet 2. A vágat nem egyenes (csipkézett) • Kapcsolja be a gépet annak kapcsolójával • Meg kell élezni a fűrészkorongot • Eressze rá lassan a fűrészt a munkadarabra, • A fűrészkorong fordítva van felszerelve hogy a körfűrészlapok átvágják a • A fűrészkorong gyantától vagy fűrészportól munkadarabot eltömődött • Tolja lassan hátrafelé a gépet • A fűrészkorong nem alkalmas az adott anyag •...
  • Seite 64 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku juttatni egy erre a célra kijelölt hulladékhasznosító telepre. značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských Garancia dodavatelů. Všechny výrobky dodávané A garanciális feltételek megtalálhatók a külön společností Ferm jsou vyráběny podle požadavků...
  • Seite 65: Bezpečnostní Pokyny

    Maximální kapacita řezu pro pokosové řezy: 6. Ochranný kryt pilového kotouče Pokosový řez 0°, šikmý řez 0° 70 × 310 mm 7. Příchytka obrobku Pokosový řez 45°, šikmý řez 45° 40 × 210 mm 8. Vodítko Pokosový řez 45°, šikmý řez 0° 70 × 210 mm 9. Seřizovací šroub pro nastavení úhlu pily Pokosový řez 0°, šikmý řez 45° 40 × 310 mm 10. Upínací šroub Hmotnost 15 kg 11. Upínací páčka Lpa (akustický tlak) 97 + 3 dB(A) 12. Upínací šroub posuvné podpěry Lwa (akustický výkon) 110 + 3 dB(A) 13. Připojení vaku na prach Vibrace < 2,5 m/s2 14. Úhloměr pro šikmé řezy 15. Rukojeť...
  • Seite 66: Bezpečnost Osob

    nářadí 1. Bezpečnost pracovního prostoru Upozorňuje na riziko způsobení a) Udržujte čistotu na pracovišti a zajistěte jeho zranění, riziko ztráty života nebo řádné osvětlení. Neuklizená a tmavá místa poškození přivolávají nehody i. tohoto nářadí v případě nedodržení b) Nepoužívejte elektrická nářadí ve výbušných pokynů uvedených v tomto prostředích, jako jsou místa, kde se vyskytují ii. návodu hořlavé kapaliny, plyny nebo prašné látky. V elektrickém nářadí dochází k jiskření, které Pozor, riziko úrazu elektrickým proudem může způsobit vznícení tohoto prachu nebo výparů c) Při práci s tímto elektrickým nářadím udržujte děti a okolo stojící osoby v bezpečné Udržujte ostatní osoby v vzdálenosti. Rozptylování může způsobit bezpečné vzdálenosti ztrátu kontroly nebo špatný řez obrobku d) Nikdy nenechávejte tento stroj bez dozoru, aniž byste jej nejdříve odpojili od napájecího napětí...
  • Seite 67 rukavice. Máte-li dlouhé vlasy, používejte kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým vhodnou pokrývku hlavy. Omezte možnost proudem zranění c) Provádějte pravidelnou kontrolu napájecího i) Buďte opatrní při řezání dvojitých pokosových kabelu a zajistěte opravu poškozeného spojů. Pilový kotouč, obrobek a vaše ruce kabelu. Výměna kabelů nebo zástrček. Po musí být při řezání vždy vidět výměně napájecích kabelů nebo zástrček j) Nikdy neřežte více než jeden obrobek staré kabely a zástrčky ihned zlikvidujte. najednou Připojení zástrčky poškozeného kabelu k) Ujistěte se, zda se v obrobku nenachází k síťové zásuvce je velmi nebezpečné. žádné hřebíky nebo jiné cizí předměty Používejte originální napájecí kabel a l) Nikdy na tomto stroji neřežte materiály, jako zástrčky a svěřujte jejich opravu pouze jsou kovy nebo kámen autorizovanému servisu, aby byla vždy m) Nepracujte s materiály, které obsahují azbest zajištěna bezpečnost elektrického nářadí! d) Zabraňte úrazu elektrickým proudem. Z 3.
  • Seite 68 b) Nepoužívejte elektrické nářadí, nepracuje-li m) Chraňte pilový kotouč před údery a otřesy. správně jeho spouštěcí spínač. Nemůžete-li Nevyvíjejte na pilový kotouč boční tlak elektrické nářadí ovládat pomocí spouštěcího n) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte pro spínače, takové nářadí je velmi nebezpečné a prováděnou práci správné elektrické nářadí. musí být opraveno Správné elektrické nářadí provede práci lépe c) Vždy používejte pilové kotouče, které mají a bezpečněji, je-li použito pro práce, pro které správnou velikost i tvar. Používejte pilové je určeno kotouče doporučené výrobcem (EN-847- o) Nikdy si na toto elektrické nářadí nestoupejte. 1). Pilové kotouče, které neodpovídají Při převrácení tohoto elektrického nářadí upínacím systémům pily, se budou pohybovat může dojít k vážnému zranění. Vždy excentricky, což může způsobit ztrátu kontroly používejte dodatečné podpěry, aby byla nad nářadím. Nakupujte pouze vhodné pilové zaručena větší stabilita stroje kotouče s minimálními provozními otáčkami p) Tento stroj je opatřen adaptérem při připojení alespoň 4 500 ot./min. odsávacího systému. Ujistěte se, zda je d) Nikdy nepoužívejte příliš malé nebo příliš odsávací zařízení správně připojeno a zda velké pilové kotouče. Je to velmi nebezpečné správně vykonává svou práci. Odsávání...
  • Seite 69 y) Pro řezání všech obrobků vždy používejte Výměna pilových kotoučů dodatečné podpěry Obr. 4 a 5 z) Pro řezání velkých obrobků, které nejsou podepřeny. Používejte dodatečné podpěry Používejtepouzepilovékotouče,které aa) Dbejte na to, aby byly výstražné štítky na jsou ostré a nepoškozené. Poškozené stroji stále čitelné. Na stroji musí být vždy neboohnutépilovékotoučeihned viditelné technické informace nebo štítek s vyměňte. informacemi o stroji. Po ukončení procesu řezání a před sejmutím NEBEZPEČÍ: Nepoužívejte žádné pilové kotouče, jejichž rozměry jsou větší než je rukou z nářadí udržujte hlavu pily v dolní poloze, vypněte stroj a počkejte, dokud nedojde k jmenovitá...
  • Seite 70 4. Obsluha Nastavení úhlu řezu Obr. 2. Použití pokosové pily Nastavení úhlu pokosového řezu Úhel pokosového řezu může být nastaven v Obr. 1 rozsahu od 45° vlevo do 45° vpravo • Povolte upínací šroub (10) Předpoužitímvždyzkontrolujte,zda • Stiskněte zajišťovací páčku (11) a otáčejte nenípilapoškozenaazdajefunkční! stolem pily doleva nebo doprava pomocí upínacího šroubu (10), dokud nebude • Nastavte požadovaný úhel řezu pily. ukazatel úhlu (23) označovat požadovaný • Připojte zástrčku napájecího kabelu k síťové úhel. zásuvce.
  • Seite 71: Servis A Údržba

    5. Servis a údržba prach 4. Motor má problémy s dosažením Provádíte-li na mechanismu pily jakékoli maximálních otáček úkonyúdržby,vždyseujistěte,zdanení • Prodlužovací kabel je příliš tenký nebo příliš tatopilapřipojenakelektrickésíti. dlouhý Vodicí tyče • Napětí v elektrické síti je menší než 230 V Nečistoty mohou způsobit poškození povrchu vodicích tyčí a následné problémy s použitím pily. 5. Stroj nadměrně vibruje • Provádějte pravidelné čištění vodicích tyčí • Pilový kotouč je poškozen měkkým hadříkem. • Kápněte na vodicí tyče několik kapek 6.
  • Seite 73 W. Dekens CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands...
  • Seite 74: Spare Parts List

    Spare parts list Description Position 204140 Table insert 204141 Moveable Guard 204142 Moveable Fence 204143 Workpiece clamp 204144 Switch 204145 Stator 204146 Rotor 204147 Carbon brush cap 204148 Carbon brush...
  • Seite 75: Exploded View

    Exploded view...
  • Seite 76 1311-03...

Inhaltsverzeichnis