Herunterladen Diese Seite drucken
4-114-246-21(1)
English
Features
• Closed type vertical in-the-ear headphones for wearing comfort.
Stereo
• Newly developed 13.5 mm driver units reproduce vocal and
instrumental sound with vivid clarity.
• Hybrid silicone rubber earbuds for secure fitting and long-term
Headphones
wearing comfort.
• Carrying case supplied.
How to use
How to use the supplied cord adjuster
Operating Instructions
(see fig. A)
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
You can adjust the cord length by winding the cord on the cord
adjuster.
Manual de instrucciones
(The cord can be wound to the cord adjuster up to 50 cm. If you wind
Istruzioni per l'uso
more, the cord comes off from the cord adjuster easily.)
1
Manual de Instruções
Wind the cord.
2
Instrukcja obsługi
Push cord into slot hole to secure in place.
Használati útmutató
Note
Návod k obsluze
Do not wind the plug or split section of the cord, as it will strain the
cord and may cause a wire break.
Návod na používanie
Wearing the headphones (see fig. B)
Инструкция по эксплуатации
1
Determine right and left headphone and hold them as in the
illustration.
MDR-EX300SL
2
Fit the headphones into your ears snugly, as in the
illustration.
3
Adjust the earbud to fit snugly in your ear.
©2008 Sony Corporation
Printed in Thailand
How to install the earbuds correctly
(see fig. C)
If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not
A
be heard. To enjoy better sound quality, change the earbuds to
another size, or adjust the earbuds position to sit on your ears
comfortably and fit your ears snugly.
If the earbuds do not fit your ears, try another size. Confirm the size
of the earbuds by checking colour inside (see fig. C–1).
When you change the earbuds, install them firmly on the headphones
to prevent the earbud from detaching and remaining in your ear.
Earbud sizes (inside colour)
Small
>
SS*
S
(Red)
(Orange)
* This size is optional and available at purchase.
To detach an earbud (see fig. C–2)
While holding the headphone, twist and pull the earbud off.
z Tip
If the earbud slips and cannot be detached, wrap it in a dry soft cloth.
To attach an earbud (see fig. C–3)
Push the parts inside of the earbud into the headphone until the
projecting part of the headphone is fully covered.
Cleaning the earbuds
Remove the earbuds from the headphones, and wash them with a
B
mild detergent solution.
How to carry the headphones
(see fig. D)
Earbud
Oreillette
1
1
Place the headphones in the inner case.
Ohrpolster
2
Wind the cord around the side of the inner case and then
Almohadilla
put the inner case in the carrying case.
Protezione per
l'auricolare
Storing the plug
You can store the plug by adjusting it to the end of the winding
position of the cord.
Specifications
2
3
Type: Closed, dynamic / Driver unit: 13.5 mm (CCAW adopted),
dome type / Power handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance:
16 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 105 dB/mW / Frequency response:
5 – 24,000 Hz / Cord: 0.6 m (23
b
plated stereo mini plug / Mass: Approx. 6 g (0.21 oz) without cord /
Supplied accessories: Earbuds (S × 2, M × 2, L × 2), Cord adjuster
(1), Carrying case (1), Inner case (1), Extension cord: 0.9 m
1
(35
/
in) (1)
2
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
C
• Listening with headphones at high volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
1
• Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause
the headphones to deform during long storage.
Sectional View
• The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.
Vue en coupe
• Install the earbuds firmly onto the headphones. If an earbud
Schnittansicht
accidentally detaches and is left in your ear, it may cause injury.
Vista seccional
Note on static electricity
Vista in sezione
In particularly dry air conditions, mild tingling may be felt on your
ears. This is a result of static electricity accumulated in the body, and
not a malfunction of the headphones.
Coloured parts
The effect can be minimized by wearing clothes made from natural
Parties colorées
materials.
Farbige Teile
Partes coloreadas
EP-EX10A is available (sold separately) as optional
Parti colorate
replacement earbuds.
EP-EX10A offers 4 types of the earbuds: SS, S, M and L.
Disposal of Old Electrical & Electronic
2
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
3
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
D
1
2
Français
Caractéristiques
• Ecouteurs intra-auriculaires verticaux de type fermé très
confortables.
• Les nouveaux transducteurs de 13,5 mm reproduisent la voix et les
instruments avec une netteté parfaite.
• Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride pour un port sûr et un
confort d'utilisation à long terme
• Etui de transport fourni.
Procédure d'utilisation
Comment utiliser le système de
réglage du cordon fourni (voir fig. A)
Vous pouvez régler la longueur du cordon en l'enroulant sur le
système de réglage du cordon.
(Le cordon peut être enroulé jusqu'à 50 cm sur le système de réglage
du cordon. Si vous l'enroulez davantage, il se détache facilement du
système de réglage du cordon.)
1
Enroulez le cordon.
2
Insérez le cordon dans la fente pour le maintenir en place.
Remarque
N'enroulez pas la fiche ou l'embranchement du cordon, car cela le
soumettrait à une tension susceptible de rompre un fil.
Port du casque (voir fig. B)
1
Repérez les écouteurs droit et gauche et prenez-les ainsi
qu'il est illustré.
2
Ajustez les écouteurs aux oreilles, de la manière illustrée.
3
Ajustez l'oreillette pour qu'elle s'adapte confortablement à
votre oreille.
Installation correcte des oreillettes
(voir fig. C)
Si les oreillettes ne s'adaptent pas bien à vos oreilles, vous
n'entendrez peut-être pas les sons très graves. Pour profiter d'un son
de meilleure qualité, changez la taille des oreillettes ou ajustez-les
afin qu'elles s'adaptent bien à la forme de vos oreilles et qu'elles
soient confortablement installées.
Si les oreillettes ne tiennent pas dans les oreilles, essayez une autre
taille. Vérifiez la taille des oreillettes en contrôlant la couleur à
l'intérieur de celles-ci (voir fig. C–1).
Large
Lorsque vous changez les oreillettes, fixez-les correctement sur les
.
écouteurs pour éviter qu'elles se ne détachent et restent dans vos
M
L
oreilles.
(Green)
(Light blue)
Taille des oreillettes (couleur intérieure)
Petit
Grand
>
.
SS*
S
M
L
(Rouge)
(Orange)
(Vert)
(Bleu clair)
* Cette taille est vendue en option.
Pour détacher l'oreillette (voir fig. C–2)
Tout en tenant l'écouteur, tournez l'oreillette et détachez-la.
z Conseil
Si l'oreillette glisse et ne se détache pas, entourez-la d'un linge doux
et sec.
Pour fixer l'oreillette (voir fig. C–3)
Enfoncez l'intérieur de l'oreillette dans l'écouteur jusqu'à ce que la
partie saillante de celui-ci soit complètement recouverte.
Nettoyage des oreillettes
Retirez les oreillettes du casque et lavez-les à la main à l'aide d'une
solution détergente douce.
Transport du casque (voir fig. D)
1
Placez le casque dans le boîtier intérieur.
2
Enroulez le cordon autour de le boîtier intérieur, puis
placez le boîtier intérieur dans l'étui de transport.
Rangement de la fiche
Vous pouvez ranger la fiche en l'ajustant sur l'extrémité
d'enroulement du cordon.
Spécifications
5
/
in), OFC litz cord / Plug: Gold-
8
Type : fermé, dynamique / Transducteurs : 13,5 mm (CCAW adopté),
type à dôme / Puissance admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance :
16 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 105 dB/mW / Réponse en fréquence :
5 – 24 000 Hz / Cordon : 0,6 m (23
5
/
po), cordon litz OFC / Fiche :
8
Mini-fiche stéréo plaquée or /Masse : environ 6 g (0,21 on) sans le
cordon / Accessoires fournis : oreillettes (S × 2, M × 2, L × 2),
système de réglage du cordon (1), étui de transport (1), boîtier
intérieur (1), cordon prolongateur : 0,9 m (35
1
/
po) (1)
2
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
Précautions
• Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce
casque d'écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de
sécurité, n'utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo.
• N'écrasez pas et n'exercez pas non plus de pression sur le casque
d'écoute, car cela pourrait les déformer en cas de stockage
prolongé.
• Les oreillettes peuvent s'abîmer après une utilisation intensive ou si
elles restent rangées pendant longtemps.
• Fixez correctement les oreillettes sur les écouteurs. Si une oreillette
se détachait accidentellement et restait coincée dans votre oreille,
elle risquerait de vous blesser.
Remarque à propos de l'électricité statique
Si l'air est particulièrement sec, vous pouvez ressentir de légers
fourmillements dans les oreilles. Cela s'explique par l'accumulation
d'électricité statique dans le corps et il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement des écouteurs.
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en matière
naturelle.
Des oreillettes de rechange EP-EX10A sont disponibles en
option (vendues séparément).
Les oreillettes EP-EX10A sont livrées en quatre formats : SS,
S, M et L.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l'Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Español
Deutsch
Merkmale
Características
• Geschlossene, vertikale Kopfhörer für hohen Tragekomfort
• Auriculares de tipo cerrado verticales: comodidad máxima.
• Neu entwickelte 13,5-mm-Treibereinheiten erzeugen Stimm- und
• Los nuevos auriculares de 13,5 mm reproducen el sonido vocal e
Instrumentalklang mit großer Klarheit
instrumental con una gran claridad.
• Ohrpolster aus einem Silikonkautschukgemisch für sicheren Sitz
• Auriculares de silicona híbridos para una mejor fijación y más
und langen Tragekomfort
comodidad.
• Transporthülle mitgeliefert
• La unidad se suministra con una práctica bolsa de transporte.
Utilización
Gebrauch
So verwenden Sie die mitgelieferte
Utilización del regulador del cable
suministrado (consulte la figura A)
Kabeleinstellvorrichtung (siehe Abb.
A)
Para ajustar la longitud del cable, enróllelo en el regulador del cable.
(Es posible enrollar hasta 50 cm de cable en el regulador. Si supera
Sie können die Kabellänge einstellen, indem Sie das Kabel um die
este límite, el cable puede desprenderse del regulador con facilidad).
Kabeleinstellvorrichtung wickeln.
1
Enrolle el cable.
(Sie können bis zu 50 cm Kabel um die Einstellvorrichtung wickeln.
2
Wenn Sie mehr darum herum wickeln, rutscht das Kabel leicht von
Presione el cable en el orificio de la ranura para fijarlo en
der Einstellvorrichtung herunter.)
su lugar.
1
Wickeln Sie das Kabel auf.
Nota
2
Drücken Sie das Kabel in den Schlitz, damit es nicht
No enrolle la clavija ni la sección dividida del cable, ya que el cable
verrutscht.
se tensaría y podrían romperse los hilos.
Colocación de los auriculares
Hinweis
Wickeln Sie nicht den Stecker oder die Kabelverzweigung um die
(consulte la figura B)
Einstellvorrichtung. Andernfalls wird das Kabel belastet und
1
Kabeladern können abreißen.
Identifique los auriculares derecho e izquierdo y sujételos
como se indica en la ilustración.
Aufsetzen der Kopfhörer (siehe Abb.
2
Inserte correctamente los auriculares en las orejas, tal como
B)
se indica en la ilustración.
1
Schauen Sie nach, welches der rechte und der linke
3
Ajuste el adaptador para que se adapte cómodamente a su
Kopfhörer ist, und halten Sie sie wie in der Abbildung
oreja.
gezeigt.
Instalación correcta de los
2
Stecken Sie die Kopfhörer wie in der Abbildung dargestellt
adaptadores (consulte la figura C)
in die Ohren, so dass sie bequem sitzen.
3
Rücken Sie das Ohrpolster zurecht, bis es gut im Ohr sitzt.
Si los adaptadores no se ajustan a los oídos correctamente, es posible
que no pueda oír los sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de
So tragen Sie die Ohrpolster richtig
mejor calidad, cambie los adaptadores por unos de otra talla o ajuste
(siehe Abb. C)
su posición para que le resulten cómodos y se adapten perfectamente
a los oídos.
Wenn die Hörmuscheln nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe
Si los adaptadores no se le ajustan bien en las orejas, pruebe otra
Bassklänge unter Umständen nicht zu hören. Sie können die
talla. Compruebe la talla de los adaptadores según el color del
Tonqualität verbessern, indem Sie Hörmuscheln einer anderen Größe
interior (consulte la figura C–1).
wählen oder die Position der Hörmuscheln korrigieren, so dass diese
Cuando cambie los adaptadores, colóquelos firmemente en los
gut sitzen und fest anliegen.
auriculares para evitar que se suelten y se le queden en los oídos.
Wenn die Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit
Ohrpolstern in einer der anderen Größen. Die Größe der Ohrpolster
Tallas de adaptadores (color interior)
erkennen Sie an der Farbe im Inneren (siehe Abb. C–1).
Pequeño
Wenn Sie die Hörmuscheln austauschen, bringen Sie sie fest an den
>
Kopfhörern an, damit sie sich nicht lösen und im Ohr stecken
SS*
S
bleiben.
(Rojo)
(Naranja)
Ohrpolstergrößen (Farbe im Inneren)
* Esta talla es opcional y se encuentra disponible en el
Klein
Groß
establecimiento de venta del producto.
>
.
Extracción de los adaptadores (consulte la figura
SS*
S
M
L
C–2)
(Rot)
(Orange)
(Grün)
(Hellblau)
Mientras sostiene el auricular, gire y retire el adaptador.
* Diese Größe ist gesondert erhältlich und kann beim Kauf des
z Sugerencia
Produkts erworben werden.
Si el adaptador resbala y no es posible extraerlo, envuélvalo en un
So nehmen Sie ein Ohrpolster ab (siehe Abb. C–2)
paño suave y seco.
Halten Sie den Kopfhörer fest, drehen Sie das Ohrpolster und ziehen
Colocación de los adaptadores (consulte la figura
Sie es ab.
C–3)
z Tipp
Presione las partes interiores del adaptador sobre el auricular hasta
Wenn das Ohrpolster nicht gut greifbar ist und sich daher nicht
cubrir completamente la parte saliente del auricular.
abnehmen lässt, wickeln Sie ein weiches, trockenes Tuch darum.
Limpieza de los adaptadores
So bringen Sie ein Ohrpolster an (siehe Abb. C–3)
Extraiga los adaptadores de los auriculares y límpielos con una
Drücken Sie den inneren Teil des Ohrpolsters in den Kopfhörer
solución de detergente neutro.
hinein, so dass der vorstehende Teil des Kopfhörers vollständig
Transporte de los auriculares
verdeckt ist.
(consulte la figura D)
Reinigen der Ohrpolster
Nehmen Sie die Ohrpolster von den Kopfhörern ab und waschen Sie
1
Coloque los auriculares en el estuche interno.
sie mit einer milden Reinigungslösung.
2
Enrolle el cable alrededor del lateral del estuche interno y,
So können Sie die Kopfhörer bei sich
a continuación, introduzca el estuche interno dentro del
tragen (siehe Abb. D)
estuche de transporte.
1
Legen Sie die Kopfhörer in die Innenhülle.
Almacenamiento de la clavija
Para almacenar la clavija, ajústela al final de la posición de bobinado
2
Wickeln Sie das Kabel um die Innenhülle und legen Sie die
del cable.
Innenhülle in die Transporthülle.
Verstauen des Steckers
Especificaciones
Sie können den Stecker nach dem Aufwickeln des Kabels in der
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 13,5 mm (CCAW
Innenhülle verstauen.
adoptado), tipo cúpula / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) /
Impedancia: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 105 dB/mW /
Technische Daten
Respuesta de frecuencia: 5 – 24.000 Hz / Cable: cable Litz OFC de
Typ: Geschlossen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente:
0,6 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada / Masa: aprox. 6 g sin el
cable / Accesorios suministrados: Adaptadores (S × 2, M × 2, L × 2),
13,5 mm (CCAW-kompatibel), Kalotte / Belastbarkeit: 100 mW
(IEC*) / Impedanz:16 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 105 dB/mW /
Regulador (1), estuche de transporte (1), estuche interno (1), cable
alargador: 0,9 m (1)
Frequenzgang: 5 - 24.000 Hz / Kabel: OFC-Litzenkabel, 0,6 m /
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
Stecker: Vergoldeter Stereoministecker / Gewicht: ca. 6 g ohne Kabel /
Mitgeliefertes Zubehör: Ohrpolster (S × 2, M × 2, L × 2),
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
Kabeleinstellvorrichtung (1), Transporthülle (1), Innenhülle (1),
aviso.
Verlängerungskabel: 0,9 m (1)
Precauciones
* IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos.
vorbehalten.
Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya
en bicicleta.
Zur besonderen Beachtung
• No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden
deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas
• Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann
condiciones.
es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus
• Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un almacenamiento
Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
o uso prolongados.
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
• Coloque las almohadillas firmemente en los auriculares. Si
• Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder
accidentalmente se suelta una almohadilla y se le queda en el oído,
Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer
podrían producirse lesiones.
Aufbewahrung verformen.
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder
Nota acerca de la electricidad estática
Verwendung abnutzen.
En condiciones de aire particularmente seco, es posible que sienta un
• Bringen Sie die Hörmuscheln fest an den Kopfhörern an.
suave cosquilleo en los oídos. Esto es a causa de la electricidad
Andernfalls könnte sich eine Hörmuschel versehentlich lösen, im
estática acumulada en el cuerpo, y no a causa de un mal
Ohr stecken bleiben und Verletzungen verursachen.
funcionamiento de los auriculares.
Hinweise zur statischen Aufladung
Puede minimizar el efecto si utiliza ropa confeccionada con
materiales naturales.
Bei geringer Luftfeuchtigkeit ist u.U. ein leichtes Kribbeln im Ohr zu
spüren. Dies wird durch statische Aufladung des Körpers verursacht
El modelo EP-EX10A se encuentra disponible (se vende por
und liegt nicht an einem Defekt des Kopfhörers.
Dieser Effekt kann jedoch durch Tragen von Kleidung aus
separado) como adaptador de recambio opcional.
natürlichen Stoffen reduziert werden.
El modelo EP-EX10A ofrece cuatro tamaños de adaptadores:
SS, S , M y L.
Als Ersatzohrpolster können Sie Ohrpolster mit der
Tratamiento de los equipos eléctricos y
Modellbezeichnung EP-EX10A (gesondert erhältlich) erwerben.
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
Die Ohrpolster EP-EX10A gibt es in 4 Größen: SS, S, M und L.
en la Unión Europea y en países europeos
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
con sistemas de recogida selectiva de
und elektronischen Geräten (anzuwenden in
residuos)
den Ländern der Europäischen Union und
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
anderen europäischen Ländern mit einem
presente producto no puede ser tratado como residuos
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
establecimiento donde ha adquirido el producto.
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Italiano
Caratteristiche
• Cuffie auricolari verticali di tipo chiuso per il massimo comfort
durante l'uso.
• Unità pilota da 13,5 mm di nuova concezione per una riproduzione
di audio vocale e strumentale chiara e dinamica.
• Protezione degli auricolari in materiale ibrido silicone-gomma per
un inserimento saldo e il massimo comfort nell'uso prolungato.
• Custodia di trasporto in dotazione.
Modalità d'uso
Modalità d'uso del dispositivo di
regolazione del cavo in dotazione
(vedere fig. A)
È possibile regolare la lunghezza del cavo avvolgendo il cavo stesso
sul relativo dispositivo di regolazione.
(Il cavo può essere avvolto sul relativo dispositivo di regolazione fino
a 50 cm. Se lo si avvolge ulteriormente, il cavo viene via facilmente
dal dispositivo).
1
Avvolgere il cavo.
2
Spingere il cavo nel foro a incastro per bloccarlo.
Nota
Non avvolgere la spina o dividere la sezione del cavo, poiché ciò
metterebbe in tensione il cavo e potrebbe causarne la rottura.
Applicazione delle cuffie
(vedere fig. B)
1
Individuare gli auricolari destro e sinistro e afferrarli come
mostrato nella figura.
2
Inserire correttamente gli auricolari nelle orecchie, come
mostrato in figura.
3
Regolare la protezione affinché si adatti perfettamente
all'orecchio.
Installazione corretta delle protezioni
per gli auricolari (vedere fig. C)
Se le protezioni degli auricolari non si adattano correttamente alle
orecchie, potrebbe non essere possibile ascoltare i suoni bassi. Per
ottenere una qualità audio ottimale, sostituire le protezioni con
protezioni di un'altra taglia oppure regolare la posizione delle
protezioni degli auricolari in modo che siano inserite e si adattino in
modo corretto alle orecchie.
Se le protezioni per gli auricolari non vanno bene per le proprie
orecchie, provare con un altra misura. Controllare la misura delle
protezione per gli auricolari facendo riferimento al colore all'interno
Grande
(vedere fig. C–1).
.
Durante la sostituzione delle protezioni degli auricolari, accertarsi di
M
L
installarle in modo saldo sulle cuffie, onde evitare che staccandosi
(Verde)
(Azul claro)
rimangano all'interno dell'orecchio.
Misure delle protezioni per auricolari (colore interno)
Piccole
Grandi
>
.
SS*
S
M
L
(Rosso)
(Arancio)
(Verde)
(Azzurro)
* Questa misura è opzionale ed è disponibile al momento
dell'acquisto.
Rimozione di una protezione per auricolare (vedere
fig. C–2)
Tenendo la cuffia, ruotare e tirar via la protezione.
z Suggerimento
Se la protezione scivola e non si riesce a rimuoverla, avvolgerla con
un panno morbido asciutto.
Applicazione di una protezione per auricolare (vedere
fig. C–3)
Spingere le parti all'interno della protezione nella cuffia fino a
ricoprire completamente la parte sporgente della cuffia.
Pulizia delle protezioni degli auricolari
Rimuovere le protezioni dalle cuffie, quindi pulirle utilizzando una
soluzione detergente neutra.
Trasporto delle cuffie
(vedere fig. D)
1
Inserire le cuffie nella custodia interna.
2
Avvolgere il cavo attorno alla parte laterale della custodia
interna, quindi inserire quest'ultima all'interno della
custodia di trasporto.
Sistemazione della spina
È possibile sistemare la spina regolandola fino alla fine della
posizione di avvolgimento del cavo.
Caratteristiche tecniche
Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 13,5 mm (adottato CCAW),
tipo a cupola / Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) / Impedenza:
16 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 105 dB/mW / Risposta in frequenza:
5 – 24.000 Hz / Cavo: 0,6 m, cavo litz OFC / Spina: minispina stereo
placcata in oro / Massa: circa 6 g senza cavo / Accessori in dotazione:
protezione degli auricolari (S × 2, M × 2, L × 2), dispositivo di
regolazione del cavo (1), custodia di trasporto (1), custodia interna
(1), cavo di prolunga: 0,9 m (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Precauzioni
• L'ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni
all'udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
durante la guida o in bicicletta.
• Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né
esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino.
• È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi
prolungati di deposito o uso.
• Installare in modo saldo gli auricolari sulle cuffie. Se un auricolare
si stacca accidentalmente e rimane all'interno dell'orecchio,
potrebbero verificarsi ferite.
Nota sull'elettricità statica
In condizioni di aria molto secca, si potrebbe avvertire una lieve
sensazione di formicolio nelle orecchie. Ciò è dovuto all'elettricità
statica accumulata nel corpo e non è sintomo di un'anomalia di
funzionamento degli auricolari.
Per ridurre questo effetto, indossare capi di abbigliamento realizzati
con materiali naturali.
Sono disponibili gli auricolari sostitutivi opzionali modello
EP-EX10A (venduti separatamente).
Per il modello EP-EX10A sono disponibili 4 tipi di auricolari:
SS, S, M e L.
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell'Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
Português
Características
• Auscultadores interiores verticais de tipo fechado para utilização
confortável.
• Unidades accionadoras de 13,5 mm recém desenvolvidas
reproduzem sons vocais e instrumentais com uma nitidez muito
vívida.
• Almofadas de auscultadores híbridas em borracha de silicone para
uma utilização segura e confortável de longa duração.
• Fornecida bolsa de transporte.
Como utilizar
Como utilizar o regulador do cabo
fornecido (consulte fig. A)
Pode regular o comprimento do cabo enrolando o cabo no regulador
do cabo.
(O cabo pode ser enrolado no regulador do cabo até 50 cm. Se
enrolar um comprimento superior, o cabo sairá facilmente do
regulador de cabo.)
1
Enrole o cabo.
2
Pressione o cabo no sentido do orifício da ranhura para
fixá-lo no lugar.
Nota
Não enrole a ficha ou secção dividida do cabo, pois colocará o cabo
sob tensão e poderá provocar a quebra do fio.
Colocar os auscultadores
(consulte a fig. B)
1
Determine qual o auscultador direito e qual o auscultador
esquerdo e segure-os de acordo com a ilustração.
2
Coloque os auscultadores nos ouvidos de modo bem
ajustado, conforme a ilustração.
3
Ajuste a almofada de borracha, de modo a encaixar
perfeitamente no ouvido.
Como colocar correctamente as
almofadas de borracha
(consulte a fig. C)
Se as almofadas de borracha não encaixarem bem nos ouvidos, pode não
conseguir ouvir os graves baixos. Para obter um som de melhor qualidade,
altere o tamanho das almofadas de borracha, ou ajuste a posição das
mesmas de forma a assentarem confortavelmente nos ouvidos ou
empurre-as para um encaixe perfeito.
Caso as almofadas de borracha não entrem nos ouvidos, tente outro
tamanho. Confirme o tamanho das almofadas de borracha verificando
a cor do interior (consulte fig. C–1).
Quando alterar as almofadas de borracha, coloque-as com firmeza
nos auscultadores para evitar que a borracha das almofadas se solte e
fique no ouvido.
Tamanhos de almofada de auricular (cor interior)
Pequena
Grande
>
.
SS*
S
M
L
(Vermelho) (Cor de
(Verde)
(Azul-claro)
laranja)
* Este tamanho é opcional e está disponível no mercado.
Para retirar uma almofada de borracha (consulte fig.
C–2)
Enquanto segura no auscultador, torça e puxe a almofada de borracha
para fora.
z Sugestão
Se a almofada de borracha escorregar e não puder ser retirada,
enrole-a num pano macio e seco.
Para colocar uma almofada de borracha (consulte fig.
C–3)
Pressione as partes interiores da almofada de borracha no sentido do
auscultador até a parte saliente do auscultador ficar totalmente
tapada.
Limpeza das almofadas de borracha
Retire as almofadas de borracha dos auscultadores e lave-as com uma
solução de detergente suave.
Como transportar os auscultadores
(consulte a fig. D)
1
Coloque os auscultadores na caixa interior.
2
Enrole o cabo à volta da parte lateral da caixa interior e, em
seguida, coloque a caixa interior dentro do estojo de transporte.
Guardar a ficha
Pode guardar a ficha, ajustando-a à extremidade da posição de
enrolamento do cabo.
Especificações
Tipo: fechado, dinâmico / Unidades accionadoras: 13,5 mm (CCAW
adoptado), tipo campânula / Capacidade de admissão de potência:
100 mW (IEC*) / Impedância: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidade:
105 dB/mW / Resposta em frequência: 5 – 24.000 Hz / Cabo: 0,6 m,
cabo litz OFC / Ficha: Minificha estéreo com banho de ouro / Massa:
aprox. 6 g sem o cabo / Acessórios fornecidos: Almofadas de
borracha (S × 2, M × 2, L × 2), Regulador do cabo (1), Bolsa de
transporte (1), Caixa interior (1) Cabo de Extensão: 0,9 m (1)
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Precauções
• Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a
sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os
auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
• Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre os auscultadores
quando os guardar pois podem deformar-se com o tempo.
• As almofadas de borracha podem deteriorar-se devido ao uso ou
armazenamento prolongado.
• Coloque as almofadas de borracha com firmeza nos auscultadores.
Se uma almofada de borracha se soltar acidentalmente e ficar no
interior do ouvido, pode provocar lesões.
Nota sobre electricidade estática
Em condições de ar particularmente seco, pode sentir uma ligeira
sensação de picar nos ouvidos. Trata-se da electricidade estática
acumulada no corpo e não é sinal de avaria dos auscultadores.
Este efeito pode ser minimizado usando vestuário fabricado em
materiais naturais.
EP-EX10A está disponível (vendido separadamente) como
almofadas de borracha de substituição opcionais.
EP-EX10A oferece 4 tipos de almofadas de borracha: SS, S,
M e L.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de
recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MDR-EX300SL

  • Seite 1 Individuare gli auricolari destro e sinistro e afferrarli come Adjust the earbud to fit snugly in your ear. se indica en la ilustración. Determine qual o auscultador direito e qual o auscultador ©2008 Sony Corporation Printed in Thailand Ajustez l'oreillette pour qu'elle s'adapte confortablement à mostrato nella figura.
  • Seite 2 Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного Polski Magyar Česky Slovensky Pyccкий обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx Funkcje Jellemzők Charakteristika Funkcie Хapaктepиcтики cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов) • Zamknięte, pionowe słuchawki douszne zapewniające • Kényelmesen viselhető zárt típusú, függőleges, fülbe •...