Herunterladen Diese Seite drucken

VDO M3.1 WR Installationsanleitung Seite 2

Werbung

Display
Icone
Velocità attuale
– "KM/H / MI/H": indica l'unità selezionata per la velocità
– " " o " ": indica la Bici 1 o la Bici 2 selezionata
– "
": confronto tra la velocità attuale
e la velocità media
Funzione
– Icona " ": indica che è attivo il contatore Trip-Section
selezionata
Valore della
funzione selezionata
" indica che la modalità di illuminazione
Icona
è attiva
Impostazioni con il pulsante SET
– Aprire il menu:
– Confermare le impostazioni:
tenere premuto il pulsante SET fino a quando si apre il menu
usare SET
– Scorrere da Dati Totale a Impostazioni:
– Chiudere il menu di impostazione/risalire di un livello:
usare il pulsante BIKE
tenere premuto il pulsante BIKE
– Aprire il menu di impostazione:
– Chiudere il menu di impostazione/tornare al menu di
usare SET
funzionamento:
– Sfogliare il menu di impostazione:
tenere premuto il pulsante SET
usare il pulsante BIKE
– Aprire le impostazioni:
usare il pulsante SET
– Modificare i dati: usare il pulsante BIKE
(premere brevemente; premere a lungo per una modifica rapida)
Azzeramento dei dati del percorso
Impostazione del NAVIGATORE
Pulsante SET
Il navigatore è un SECONDO contatore della distanza giornaliera ed
– Tenere premuto il pulsante BIKE
è completamente indipendente. Il navigatore può:
– Sul display appare la nota:
– essere riazzerato a piacere quando si desidera e indipendentemente
Dati tour RESET dati percorso
dal contatore della distanza giornaliera
– Tenere premuto il pulsante BIKE
– essere preimpostato su un valore
– contare in avanti o indietro a partire da questo valore
Nota: distanza e tempo di corsa rientrano
nei dati totali.
– Con il pulsante BIKE richiamare la funzione NAVIGATOR
– Premere e tenere premuto il pulsante SET fino a quando non
si apre il menu delle impostazioni
– Modificare i dati: usare il pulsante BIKE
– Confermare le impostazioni: usare il pulsante SET
– L'M3.1 WR torna automaticamente alla modalità di funzionamento
Display
Íconos
Velocidad actual
– "KMH/MPH": muestra la unidad de velocidad seleccionada
– " " o " ": muestra la bici 1 o bici 2 seleccionada
– "
": Comparación de la velocidad actual con
la velocidad promedio
Función
– Ícono " ": Indica que el contador de recorrido
seleccionada
Datos de la
está activado
función seleccionada
Ícono
"indica que el modo de iluminación
está activado
Ajuste con la tecla SET
– Abrir el menú:
– Confirmar el ajuste:
Mantenga presionada la tecla SET hasta que se abra el menú
con la tecla SET
– Explorar desde los Datos Total hacia la Ajustes:
– Cerrar el menú de ajustes / Volver un nivel:
con las tecla BIKE
mantener presionada la tecla BIKE
– Abrir el menú de ajustes:
– Cerrar el menú de ajustes / Volver al menú de
con la tecla SET
funciones: mantener presionada la tecla SET
– Explorar el menú de ajustes:
con BIKE
– Abrir el ajuste:
con la tecla SET
– Modificar datos: Con la tecla BIKE (presionarla brevemente;
mantenerla presionada para modificaciones rápidas)
Reiniciar los datos del recorrido
Ajustar el NAVIGATOR
Taste SET
– Mantener presionada la tecla BIKE
El navigator es un SEGUNDO contador de distancias diarias
– En el display aparecerá la observación:
completamente independiente. El navigator puede:
Datos tour RESET
– ponerse a CERO todas las veces que sea necesario
– Continuar manteniendo presionada
e independientemente del contador de distancias diarias
la tecla BIKE
– preajustarse en un valor
– contar hacia adelante o hacia atrás de este valor
Atención: la distancia y el tiempo del
recorrido se cuentan dentro de los
– Con la tecla BIKE, llevar al display la función de NAVIGATOR
– Mantener presionada la tecla SET hasta que se abra el menú de
datos totales.
configuración
– Modificar datos: con la tecla BIKE
– Confirmar el ajuste: con la tecla SET
– El M3.1 WR vuelve automáticamente al modo de funcionamiento
Display
Iconen
Huidige snelheid
– „KMH/MPH": toont gekozen snelheids eenheid
– „ " of „ ": toont gekozen fiets 1 of fiets 2
– „
": De huidige snelheid vergelijken
met de gemiddelde snelheid
Geselecteerde
– „ "-Icoon: toont, dat de trip-sectie-teller actief is
functie
Waarde van de
geselecteerde functie
– „
"-Icoon: geeft aan dat de lichtmodus actief is
Instellingen met de SET-knop
– Menu openen:
– Instelling bevestigen:
SET-knop ingedrukt houden tot het menu opent
Met de SET-knop
– Bladeren van Totals naar Instelling:
– Instelmenu sluiten/een niveau terug:
Met de BIKE-knop
BIKE-knop ingedrukt houden
– Instelmenu openen:
– Instelmenu sluiten/terug naar het functiemenu:
Met de SET-knop
SET-knop ingedrukt houden
– Bladeren in het instelmenu:
Met de BIKE-knop
– Instelling openen:
Met de SET-knop
– Gegevens wijzigen: Met de BIKE-knop
(kort indrukken, lang drukken voor snelle wijziging)
De ritgegevens op NUL
NAVIGATOR instellen
terugstellen
Knop SET
De navigator is een TWEEDE, volledig onafhankelijke dagtrajectteller.
– BIKE-knop ingedrukt houden
– Op het display verschijnt de opmerking:
De navigator kan:
Tour Data RESET
– onbeperkt vaak en onafhankelijk van de dagritteller
– BIKE-knop verder ingedrukt houden
op nul worden teruggesteld;
– vooraf op een waarde ingesteld worden;
– vanaf deze waarde vooruit of achteruit tellen.
Opmerking: Afstand en rijtijd worden bij
de totale gegevens opgeteld.
– Met de BIKE-knop de functie NAVIGATOR in de weergave halen
– SET-knop ingedrukt houden totdat het menu wordt geopend
– Gegevens wijzigen: Met de BIKE-knop
– Instelling bevestigen: Met de SET-knop
– De M3.1 WR keert automatisch naar de functiemodus terug
Wyświetlacz
Symbole
Aktualna prędkość
– „KMH/MPH": wyświetla wybraną jednostkę dla prędkości
– „ " lub „ ": wyświetla wybrany rower 1 lub rower 2
– „
": porównanie aktualnej prędkości z prędkością
średnią
Wybrana
– symbol „ ": pokazuje, że licznik dystansu jest aktywny
funkcja
Wartość wybranej
funkcji
": oznacza, że jest aktywny tryb oświetlenia.
symbol
Ustawienia za pomocą przycisku SET
– Otwieranie menu:
– Potwierdzanie ustawień:
Przytrzymać wciśnięty przycisk SET, dopóki nie otworzy się menu.
Za pomocą przycisku SET
– Przewijanie od Totals do Ustawien:
– Zamykanie menu ustawień/jeden poziom wstecz:
Za pomocą przycisku BIKE
Przytrzymać wciśnięty przycisk BIKE
– Otwieranie menu ustawień:
– Zamykanie menu ustawień/powrót do menu funkcji:
Za pomocą przycisku SET
Przytrzymać wciśnięty przycisk SE
– Poruszanie się w menu ustawień:
Za pomocą przycisku BIKE
– Otwieranie ustawień:
Za pomocą przycisku SET
– Zmiana danych: Za pomocą przycisku BIKE (krótkie naciśnięcie; dłuższe
przytrzymanie wciśniętego przycisku w celu dokonania szybkich zmian)
Zerowanie danych trasy
Ustawienia NAWIGATORA
Przycisk SET
– Przytrzymać wciśnięty przycisk BIKE.
Nawigator to DRUGI, całkowicie niezależny dzienny licznik dystansu.
– Na wyświetlaczu pojawi się informacja:
Dane Trasy RESET
Nawigator może:
– Przytrzymać nadal wciśnięty przycisk BIKE.
– być zerowany dowolnie często i niezależne od dziennego licznika dystansu
– zostać ustawiony na określoną wartość
– liczyć w przód lub w tył od tej wartości
Wskazówka: Dystans i czas jazdy są doliczane
do danych zbiorczych.
– Za pomocą przycisku BIKE można wywołać funkcję NAVIGATOR.
– Przytrzymać wciśnięty przycisk SET, aż otworzy się menu ustawień
– Zmiana danych: Za pomocą przycisku BIKE
– Potwierdzanie ustawień: Za pomocą przycisku SET
– Urządzenie M3.1 WR automatycznie powróci do trybu funkcji
DEUTSCH
ENGLISH
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Correct Disposal of This Product
(Elektromüll)
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europä-
(Applicable in the European Union and other European countries with separate col-
ischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem). Die Kennzeichnung
lection systems). This marking shown on the product or its literature, indicates that it
auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach
should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To
seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen
disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote
Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkon-
the sustain-able reuse of material resources. Household users should contact either the retailer
trollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige
where they purchased this product, or their local government office, for details of where and
Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten
how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact
den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie Sie das Gerät auf umweltfreundliche
not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten
wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt
darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Pulsanti
Funzioni con il pulsante BIKE
(premere brevemente)
Pulsante SET:
premere brevemente:
scorre indietro
attraverso le funzioni
Pulsante BIKE:
premere brevemente:
richiamo delle
funzioni della bici
Pulsante BIKE
Menu di impostazione
Pulsante SET
Pulsante SET
Pulsante BIKE
+ 1
Pulsante BIKE
+ 1
Azzeramento NAVIGATORE
Accoppiamento (messa in
servizio) del sensore
– Visualizzare la funzione
Dopo aver avvitato nel supporto per manubrio il computer,
navigatore
quest'ultimo inizia la ricerca del sensore. Ciò è riconoscibile
– RESET: tenere premuto il
dalla cifra lampeggiante per la velocità.
pulsante BIKE
Il VDO M3.1 WL è dotato di un riconoscimento automatico della
bici. A seconda che venga utilizzata la Bici 1 o la Bici 2, i dati
vengono rilevati di conseguenza per Bici 1 o Bici 2.
Per maggiori informazioni: www.vdocyclecomputing.com/service
Possibili fonti di interferenza:
– luci a LED
– telefono cellulare / ricevitore GPS
– WLAN
Teclas
Funciones de la tecla BIKE
(Presionándola brevemente)
Tecla SET:
Presionándola
brevemente:
explorar hacia atrás
por las funciones
Tecla BIKE:
Presionándola
brevemente:
Activación de las
funciones de bicicleta
Tecla BIKE
Menús de ajustes
Tecla SET
Tecla SET
Tecla BIKE
+ 1
Tecla BIKE
+ 1
Reiniciar el NAVIGATOR
Calibrado (puesta en marcha)
a CERO
del transmisor
– Visualizar la función del
Una vez que el ordenador se ha atornillado en el soporte del
Navigator
manillar, el ordenador comienza la búsqueda del transmisor.
– RESET: Mantener presionada
La búsqueda del transmisor se reconoce en las cifras que
la tecla BIKE
parpadean velocidad. El VDO M3.1 WL tiene reconocimiento de
bicicleta automático. Dependiendo de si utiliza la bici 1 o la
bici 2, los datos se registrarán para la bici 1 o para la bici 2
respectivamente.
Para más información: www.vdocyclecomputing.com/service
Posibles fuentes de interferencias:
– iluminación LED,
– teléfono móvil. / receptor GPS,
– WLAN
Knoppen
Functies met de BIKE-knop
(kort indrukken)
Knop SET:
kort drukken:
achteruit door
de functies bladeren
Knop BIKE:
kort drukken:
Oproepen van
de bike-functies
Knop BIKE
Instelmenu's
Knop SET
Knop SET
Knop BIKE
+ 1
Knop BIKE
+ 1
NAVIGATOR op NUL
De zenders koppelen
terugstellen
(inbedrijfstelling)
– Navigator functie in de
Nadat de computer in de stuurhouder is gedraaid, begint hij met
weergave brengen
het zoeken van de zender. Het zoeken van de zender herkent u
– RESET: BIKE-knop ingedrukt
aan de knipperende cijfers voor de snelheid.
houden
De VDO M3.1 WL heeft een automatische fietsherkenning.
Afhankelijk van of u fiets 1 of fiets 2 gebruikt, worden de
gegevens gemeten voor fiets 1 of fiets 2.
Voor meer informatie: www.vdocyclecomputing.com/service
Mogelijke storingsbronnen:
– Led-verlichting
– Mobiele telefoon / GPS-ontvanger
– WLAN
Przyciski
Funkcje przycisku BIKE
(krótkie naciśnięcie)
Przycisk SET:
Krótkie naciśnięcie:
Przewijanie funkcji
wstecz
Przycisk BIKE:
Krótkie naciśnięcie:
Wywołanie
funkcji roweru
Przycisk BIKE
Menu ustawień
Przycisk SET
Przycisk SET
Przycisk BIKE
+ 1
Przycisk BIKE
+ 1
Zerowanie NAWIGATORA
Parowanie (pierwsze użycie)
nadajnika
– Wyświetlanie funkcji
Po umieszczeniu komputera w uchwycie na kierownicę, komputer
NAVIGATOR
rozpocznie wyszukiwanie nadajnika. Proces wyszukiwania nadajnika
– RESET: Przytrzymać wciśnięty
można rozpoznać po migających wskazaniach prędkości. Komputer
przycisk BIKE
VDO M3.1 WL może automatycznie rozpoznać rower. W zależności
od tego, czy korzysta się z roweru 1 czy roweru 2, dane zapisywane
są odpowiednio dla roweru 1 lub roweru 2.
Więcej informacji: www.vdocyclecomputing.com/service
Następujące urządzenia mogą powodować zakłócenia podczas
synchronizacji:
– oświetlenie LED
– telefon komórkowy / odbiornik GPS
– sieć WLAN
FRANÇAIS
ITALIANO
Comment éliminer ce produit
Corretto smaltimento del prodotto
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
(rifiuti elettrici ed elettronici)
(Applicable dans les pays de l'Union Européen et aux autres pays européens
(Applicabile in i paesi dell'Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta
disposant de systèmes de collecte sélective). Ce symbole sur le produit ou sa
differenziata). Marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che
documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres
il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di
déchets ménagers. L'élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice
vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute causati dall'inopportuno
à l'environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et
smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di
le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources
riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser
prodotto o l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e
de ce produit afin qu'il soit recyclé en respectant l'environnement. Les entreprises sont invitées
al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio
à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit
fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve
ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
solo M3.1 WL
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Selezione Bici 1 o Bici 2
solo M3.1 WL
– Tenere premuti i pulsanti BIKE + SET
contemporaneamente per un paio
di secondi.
– Viene visualizzata l'ultima bici selezionata.
– Con il pulsante BIKE è possibile passare
a Bici 2 (oppure Bici 1, se era stata
selezionata Bici 2).
– Confermare la selezione della bici con
il pulsante SET.
– L'M3.1 WR torna automaticamente
alla modalità di funzionamento.
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Selezione Bici 1 o Bici 2
M3.1 WL
M3.1 WL
ATTENZIONE:
alla prima messa in servizio è
necessario impostare l'interruttore nel sensore
su BICI 1 o BICI 2 per il riconoscimento della
bici. Solo successivamente sarà in funzione il
riconoscimento automatico della bici.
Tenere premuto A LUNGO il tasto, finché il LED
lampeggia.
Lampeggia verde 1 volta = Bici 1 selezionata
Lampeggia rosso 2 volte = Bici 2 selezionata
solamente M3.1 WL
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Elección de bicicleta, bici 1 o bici 2
solamente
M3.1 WL
– Mantenga presionadas las
teclas BIKE y SET simultáneamente
durante algunos segundos.
– Se muestra la última bicicleta elegida.
– Con la tecla BIKE, vaya ahora a la bici 2
(o a la bici 1 si antes estaba
seleccionada la bici 2).
– Confirme la elección de bicicleta con
la tecla SET.
– El M3.1 WR vuelve automáticamente
al modo de funcionamiento.
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Elección de bicicleta,
bici 1 o bici 2
M3.1 WL
M3.1 WL
ATENCIÓN:
En el transmisor se debe ajustar
BICI 1 o BICI 2 en la primera puesta en marcha
del conmutador para el reconocimiento de la
bicicleta. Solo así funcionará el reconocimiento
automático de la bicicleta.
MANTENER la tecla presionada hasta que
parpadee el LED.
Parpadea 1 vez verde = Bici 1 seleccionada
Parpadea 2 veces rojo = Bici 2 seleccionada
alleen M3.1 WL
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Fiets 1 of fiets 2 selecteren
alleen
M3.1 WL
– Houd de BIKE-knop + SET-knop
tegelijkertijd enkele seconden
lang ingedrukt.
– De laatst gebruikte fiets wordt
weergegeven.
– Met de Bike-knop schakelt u nu over
naar fiets 2 (of fiets 1 als eerst fiets 2
was geselecteerd).
– De fietskeuze bevestigt u met
de SET-knop.
– De M3.1 WR keert automatisch naar
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
de functiemodus terug.
Radauswahl
M3.1 WL
M3.1 WL
LET OP:
In de zender moet bij eerste
ingebruikname de schakelaar voor de
fietsherkenning ingeschakeld worden op
fiets 1 of fiets 2. Alleen dan werkt de
automatische fietsherkenning.
Toets LANG ingedrukt houden, tot de LED
knippert.
1 keer knipperen groen = fiets 1 is geselecteerd
2 keer knipperen rood = fiets 2 is geselecteerd
tylko M3.1 WL
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Wybór roweru – rower 1 lub rower 2
tylko
M3.1 WL
– Przytrzymać równocześnie wciśnięte
przyciski BIKE i SET przez kilka sekund.
– Ostatnio wybrany rower zostanie
wyświetlony.
– Za pomocą przycisku BIKE można teraz
wybrać rower 2 (lub rower 1, jeśli
wcześniej wybrano rower 2).
– Wybór roweru należy potwierdzić za
pomocą przycisku SET.
– Urządzenie M3.1 WR automatycznie
powróci do trybu funkcji
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Wybór roweru
M3.1 WL
M3.1 WL
UWAGA:
W czasie pierwszego uruchomienia
nadajnika włącznik rozpoznawania roweru
powinien być ustawiony albo na ROWER 1 albo
na ROWER 2. Tylko wtedy rower rozpoznawany
jest automatycznie.
Przytrzymać DŁUŻEJ przycisk, aż mignie lampka
LED.
1 mignięcie na zielono = wybrano rower 1
2 mignięcia na czerwono = wybrano rower 2
ESPAÑOL
NEDERLANDS
Eliminación correcta de este producto
Correcte verwijdering van dit product
(material eléctrico y electrónico de descarte)
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistenmas de recogida
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat
selectiva de residuos) La presencia de esta marca en el producto o en el material
het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere so-
medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos,
orten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik
separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo correctamente para promover
van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen
la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar
met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om
con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes,
te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke
para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje
gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de
ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar
koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval
las condiciones del contrato de compra. Este producto no debe eliminarse mezclado con otros
voor verwijdering.
residuos comerciales.
Richiamo dei valori complessivi
– Aprire il menu:
Tenere premuto il pulsante SET fino a quando si apre il menu
– Aprire i valori totali (Dati Totale):
usare il pulsante SET
– Sfogliare i Dati Totale:
usare il pulsante BIKE
– Uscire dai valori totali e tornare al menu di
funzionamento:
tenere premuto il pulsante SET
Se si è in viaggio anche con la Bici 2, qui vengono inoltre
visualizzati i valori per Bici 2 e Bici 1+2.
+ 1
+ 1
+ 1
Avvio/arresto TRIP SECTION
(solo M3.1 WR)
+ 1
Pulsante SET
– START: tenere premuti brevemente i pulsanti BIKE + SET
– STOPP: tenere premuti brevemente i pulsanti BIKE + SET
– Re-START: tenere premuti di nuovo brevemente i pulsanti BIKE + SET
– RESET: tenere premuto il pulsante BIKE
ATTENZIONE:
in caso di velocità pari a ZERO, il contatore Trip-Section
si arresta automaticamente. Quando si prosegue la corsa, il contatore
Trip-Section riparte automaticamente.
Pulsante BIKE
+ 1
Attivazione opzione cadenza della pedalata /
impressione display CP att. / media / max
M3.1 WL
– Aprire menu di impostazione: tenere premuto il pulsante
SET fino a quando il menu si apre
– Scorrere fino a Impostazione: con il pulsante BIKE
– Aprire Impostazione: con il pulsante SET
– Scorrere nelle impostazioni fino a Cadenza della
pedalata: con il pulsante BIKE
– Aprire Cadenza della pedalata: con il pulsante SET
– Impostare Cadenza della pedalata da OFF a ON:
con il pulsante BIKE
– Confermare Cadenza della pedalata ON: con il pulsante SET
– Lasciare Impostazione e tornare al menu funzionale:
tenere premuto il pulsante SET
Activación de los valores totales
– Abrir el menú:
Mantenga presionada la tecla SET hasta que se abra
el menú
– Abrir los Datos Total:
con la tecla SET
– Explorar los valores totales:
con la tecla BIKE
– Salir de los valores totales y volver al menú de funciones:
mantener presionada la tecla SET
Si también utilizó la bici 2, aquí también se mostrarán los valores
para la bici 2 y para bici 1+2.
+ 1
+ 1
+ 1
Iniciar/detener CONTADOR DE RECORRIDO
(solamente M3.1 WR)
+ 1
Tecla SET
– INICIAR: presionar brevemente las teclas BIKE + SET a la vez
– PARAR: presionar brevemente las teclas BIKE + SET a la vez
– REINICIAR: otra vez, presionar brevemente las teclas
BIKE + SET a la vez
– RESET: Mantener presionada la tecla BIKE
ATENCIÓN:
Si la velocidad es CERO, el contador de recorrido se detiene
automáticamente. Una vez que se reanuda la marcha, el contador de
recorrido comienza a andar en forma automática.
Tecla BIKE
+ 1
Activar la opción de frecuencia de pedaleo /
Visualización en pantalla FP Act / Prom / Máx
M3.1 WL
– Abrir el menú de ajustes: mantener presionada la
tecla SET, hasta que se abra el menú
– Ir a los ajustes: con la tecla BIKE
– Abrir los ajustes: con la tecla SET
– Ir a los ajustes de frecuencia de pedaleo:
con la tecla BIKE
– Abrir la frecuencia de pedaleo: con la tecla SET
– Pasar la frecuencia de pedaleo de OFF a ON:
con la tecla BIKE
– Confirmar la frecuencia de pedaleo ON: con la tecla SET
– Salir de los ajustes e ir al menú de funciones:
mantener presionada la tecla SET
Totaalwaarden oproepen
– Menu openen:
SET-knop ingedrukt houden tot het menu opent
– Totale waarden openen:
Met de SET-knop
– Bladeren in de totale waarden:
Met de BIKE-knop
– Totale waarden verlaten terug naar het functie menu:
SET-knop ingedrukt houden
Wanneer u met fiets 2 op weg was, worden hier ook de
waarden voor fiets 2 en fiets 1+2 weergegeven.
+ 1
+ 1
+ 1
TRIP SECTIE starten/stoppen
(alleen für M3.1 WR)
+ 1
Knop SET
– START: BIKE + SET-knop gelijktijdig kort indrukken
– STOPP: BIKE + SET-knop gelijktijdig kort indrukken
– Re-START: Opnieuw BIKE + SET-knop gelijktijdig kort indrukken
– RESET: BIKE-knop ingedrukt houden
PAS OP:
Bij snelheid NUL stopt de trip-sectie-teller automatisch.
Wordt de rit voortgezet, telt de trip-sectie-teller automatisch verder.
Knop BIKE
+ 1
Activeren van de trapfrequentie-optie /
Displayweergave TF Act / Gem / Max
M3.1 WL
– Instelmenu openen: SET-knop ingedrukt houden,
tot het menu opent
– Bladeren tot de instelling: met de BIKE-knop
– Instelling openen: met de SET-knop
– Bladeren in de instellingen naar de trapfrequentie:
met de BIKE-knop
– Trapfrequentie openen: met de SET-knop
– Trapfrequentie van OFF naar ON zetten:
met de BIKE-knop
– Trapfrequentie ON bevestigen: met de SET-knop
– Instellingen verlaten, terug naar het functiemenu:
SET-knop ingedrukt houden
Wywołanie wartości zbiorczych
– Otwieranie menu:
Przytrzymać wciśnięty przycisk SET, dopóki nie otworzy
się menu.
– Otwieranie wartości zbiorczych (Totals):
Za SET
– Przewijanie wartości zbiorczych:
Za pomocą przycisku BIKE
– Opuszczanie wartości zbiorczych i powrót do menu funkcji:
Przytrzymać wciśnięty przycisk SET
Jeśli używany był także rower 2, wyświetlone zostaną tu także
wartości dla roweru 2 i roweru 1+2.
+ 1
+ 1
+ 1
Uruchamianie/Zatrzymanie licznika dystansu
(tylko M3.1 WR)
+ 1
Przycisk SET
– START: Równocześnie krótko nacisnąć przyciski BIKE + SET
– STOPP: Równocześnie krótko nacisnąć przyciski BIKE + SET
– Re-START: Ponownie równocześnie krótko nacisnąć przyciski BIKE + SET
– RESET: Przytrzymać wciśnięty przycisk BIKE
UWAGA:
Jeśli prędkość wynosi zero, licznik dystansu automatycznie
się zatrzymuje. W przypadku kontynuowania jazdy licznik dystansu
automatycznie ponownie się uruchomi.
Przycisk BIKE
+ 1
Włączanie funkcji pomiaru kadencji / Wyświetlanie wartości kadencji:
Bieżąca / Średnia / Maks.
M3.1 WL
– Otwieranie menu ustawień: przytrzymać wciśnięty
przycisk SET, aż zostanie wyświetlone menu ustawień.
– Przewijanie do Ustawień: przyciskiem BIKE
– Otwieranie ustawienia: przyciskiem SET
– Przewijanie ustawień do Kadencji: przyciskiem BIKE"
– Otwieranie ustawień kadencji: przyciskiem SET
– Zmienianie ustawienia kadencji z OFF na ON:
przyciskiem BIKE
– Zatwierdzanie ustawienie kadencji ON: przyciskiem SET
– Opuszczanie menu ustawień i powrót do menu funkcji:
przytrzymać wciśnięty przycisk SET.
POLSKI
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do
niego tekstach wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania
nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw
domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne
i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów,
prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzi-
alny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych
jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu
bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu użytkownicy w
gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży
detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokal-
nych. Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą!
sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z
innymi odpadami komercyjnymi.
Pulsante SET
Pulsante BIKE
+ 1
Pulsante SET
Pulsante BIKE
Illuminazione del
display
– Nelle impostazioni, regolare la
modalità di illuminazione su ON
– Impostare l'ora di avvio
– Impostare l'ora di arresto
Quando l'ora attuale coincide con l'ora di avvio,
la modalità di illuminazione si attiva.
Quando si premono i pulsanti, il display si illumina.
Premendo nuovamente un pulsante sarà possibile
visualizzare la funzione desiderata.
Tecla SET
Tecla BIKE
+ 1
Tecla SET
Tecla BIKE
Iluminación de la
pantalla
– En los ajustes, colocar el modo de
iluminación en ON
– Ajustar la hora de inicio
– Ajustar la hora de detención
Si la hora actual coincide con la hora de inicio
ajustada, el modo de iluminación estará activo.
Cada vez que se presiona una tecla se ilumina la
pantalla.
Seleccionar la función deseada en pantalla
presionando otra tecla.
Knop SET
Knop BIKE
+ 1
Knop SET
Knop BIKE
Display-verlichting
– Stel de instellingen van de Licht-modus op ON
– Stel de starttijd in
– Stel de stoptijd in
Wanneer de actuele tijd met de ingestelde
starttijd overeenstemt, is de Licht-modus actief.
Bij elke druk op een knop wordt het display verlicht.
Met de volgende druk op een knop wordt de
gewenste functie in het display weergegeven.
Przycisk SET
Przycisk BIKE
+ 1
Przycisk SET
Przycisk BIKE
Podświetlenie
wyświetlacza
– W menu ustawień włączyć tryb
podświetlenia (ustawienie ON).
– Ustawić godzinę włączenia.
– Ustawić godzinę wyłączenia.
Gdy bieżące wskazanie zegara będzie zgodne z
ustawioną godziną włączenia, tryb podświetlenia
będzie aktywny. Przy każdym naciśnięciu przycisku
włącza się podświetlenie wyświetlacza.
Aby wyświetlić żądaną funkcję, trzeba ponowne
nacisnąć przycisk.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

M3.1 wl