Herunterladen Diese Seite drucken

Casio HR-8RCE Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

* For rates of 1 or greater, you can input up to six digits.
• È possibile verificare l'aliquota attualmente impostata
For rates less than 1, you can input up to 8 digits,
premendo A e quindi S.
including 0 for the integer digit and leading zeros
• Det går att kontrollera den nu inställda skattesatsen
(though only six significant digits, counted from the
med ett tryck på A och sedan S.
left and starting with the first non-zero digit, can be
• U kunt het percentage dat op het moment ingesteld is
specified).
controleren door op A te drukken en daarna op S.
Examples: 0.123456, 0.0123456, 0.0012345
• Du kan kontrollere den valgte satsinnstillingen ved å
• You can check the currently set rate by pressing A
trykke A og deretter S.
and then m(Local 1).
* Para tasas de 1 o mayores, puede ingresar hasta
Tax rate/Tasa de impuesto/Taux de taxe/
seis dígitos. Para tasas menores de 1, puede ingresar
Steuerrate/Aliquota dell'imposta/Skattesats/
hasta 8 dígitos, incluyendo 0 para el dígito entero y
Belastingpercentage/Skattesats = 10%
ceros a la izquierda (aunque solamente se pueden
"PRT", "2-
5/4
"
especificar seis dígitos significantes, contados desde
la izquierda y comenzando con el primer dígito que
A
0
no sea cero).
Ejemplos: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
150
150S
−T
• Puede verificar la tasa ajustada actualmente
10
%
presionando A y luego m(Local 1).
15 00
* Pour les taux égaux ou supérieurs à 1, vous pouvez
saisir jusqu'à six chiffres. Pour les taux inférieurs à
165 00
+T
*
3
1, vous pouvez saisir jusqu'à 8 chiffres, y compris
S
le 0 pour l'entier et les zéros d'en-tête (bien que six
chiffres significatifs seulement puissent être spécifiés
à compter de la gauche et du premier chiffre qui n'est
pas un zéro).
0
A
Exemples : 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
• Vous pouvez vérifier le taux actuellement préréglé en
110
+T
110T
appuyant sur A puis sur m(Local 1).
10
%
10 00
* Für Wechselkurse von 1 oder größer können Sie bis
zu sechs Stellen eingeben. Für Wechselkurse von
100 00
−T
1
*
weniger als 1 können Sie bis zu 8 Stellen eingeben,
T
einschließlich der Null für die Ganzzahlstelle und
vorangestellte Nullen (aber nur sechs signifikante
Stellen, gezählt von links und beginnend mit der
1
*
Price-less-tax/Precio menos impuestos/Prix hors
ersten Stelle, die nicht Null ist, können spezifiziert
taxes/Preis-minus-Steuer/Prezzo meno imposta/Pris
werden).
utan skatt/Prijs minus belasting/Pris uten skatt
Beispiele: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
*
2
Tax/Impuesto/Taxe/Steuer/Imposta/Skatt/Belasting/
• Sie können den gegenwärtig eingestellten
Skatt
Wechselkurs kontrollieren, indem Sie A und
*
3
Price-plus-tax/Precio más impuesto/Prix toutes taxes
anschließend m(Local 1) drücken.
comprises/Preis-plus-Steuer/Prezzo più imposta/Pris
med skatt/Prijs plus belasting/Pris med skatt
* Per tassi di 1 o superiori, è possibile introdurre fino a
sei cifre. Per tassi inferiori a 1, è possibile introdurre
k Cost (C), Selling Price (S), Margin (M),
fino a 8 cifre, compreso lo 0 per la cifra intera e gli
Margin Amount (MA)
zero iniziali (anche se possono essere specificate
soltanto sei cifre significative, conteggiate a partire da
k Costo (C), precio de venta (S), margen (M),
sinistra e iniziando con la prima cifra diversa da zero).
importe de margen (MA)
Esempi: 0,123456; 0,0123456; 0,0012345
k Coût (C), prix de vente (S), marge (M),
• È possibile verificare il tasso attualmente impostato
premendo A e quindi m(Local 1).
montant de la marge (MA)
k Kosten (C), Verkaufspreis (S),
* För en växelkurs på 1 eller högre går det att mata in
upp till sex siffror. För en växelkurs under 1 går det att
Gewinnspanne (M), Gewinnspannenbetrag
mata in upp till åtta siffror, inklusive 0 för heltalssiffran
(MA)
och inledande nollor (det går dock bara att mata in
k Costo (C), prezzo di vendita (S), margine
sex signifikanta siffror, räknat från vänster och med
(M), ammontare del margine (MA)
början från den första siffran utöver noll).
k Kostnad (C), försäljningspris (S), marginal
Exempel: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
(M), marginalbelopp (MA)
• Det går att kontrollera den nu inställda växelkursen
med ett tryck på A och sedan m(Local 1).
k Kostprijs (C), verkoopprijs (S), winst (M),
winstbedrag (MA)
* Bij wisselkoersen die groter dan 1 zijn kunt u
maximaal zes cijfers invoeren. Bij wisselkoersen
k Kostnad (C), salgspris (S), margin (M),
kleiner dan 1 is het mogelijk om acht cijfers te
marginbeløp (MA)
gebruiken inclusief de nul voor de komma en
eventueel andere voorafgaande nullen (hoewel
"PRT", "F"
enkel zes significante cijfers, geteld vanaf links en
S ($2000)
beginnend met het eerste cijfer dat niet nul is, kunnen
worden ingesteld).
Voorbeelden: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
• U kunt de wisselkoers die op het moment ingesteld is
controleren door op A te drukken en vervolgens op
C ($800)
M? (60%)
m(Local 1).
MA? ($1200)
* For kurser som er lik 1 eller høyere kan seks sifre
tastes inn. For kurser som er mindre enn 1 kan
0
opp til 8 sifre tastes inn inklusive 0 for heltallet og
etterfølgende nuller (kun seks signifikante sifre kan
#
800
««
imidlertid spesifiseres, startende med første tall som
2 000
``
ikke er null).
60
M
%
Eksempler: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
• Du kan sjekke de innstilte valutakursene ved å trykke
v
1 200
MT
A og deretter m(Local 1).
Conversion rate/Tasa de conversión/Taux de
S? ($200)
conversion/Wechselkurs/Tasso di conversione/
Växelkurs/Wisselkoers/Konverteringskurs
€ = 1, Local 1 (USD) =1.1080, Local 2 (GBP) = 0.8320
"EXCH", "PRT", "2-
5/4
"
100 USD
€? (90.25)
C ($120)
M (40%)
1A
MA? ($80)
21#m(Local 1)
3M(€)
0
4m(Local 1)
120
««
40
M
0
200
``
100
40
M
#1--------1 10800
=
80
MT
90 25
100
S ($150)
€110
GBP? (91.52)
1A
2110M(€)
3l(Local 2)
C? ($105)
M (30%)
0
MA? ($45)
110
€ ×
0
#2-------0 832000
=
91 52
L
150
``
30
M
105
««
100 USD
GBP? (75.09)
1A
30
M
45
MT
21#m(Local 1)
3l(Local 2)
0
k Reviewing a Calculation
100
k Revisando un cálculo
#1--------1 10800
=
90 2527075812
€ ×
k Revue d'un calcul
#2-------0 832000
=
k Durchsicht einer Rechnung
75 09
L
k Revisione di un calcolo
k Granskning av en beräkning
k Tax Calculations
k Herzien van een berekening
k Cálculos de impuesto
k Gjennomsyn av et regnestykke
k Calculs de taxes
"PRT", "F"
k Steuerberechnungen
(20 + 10 – 5) × 2 ÷ 5 = 10
k Calcoli di imposte
0
k Skatteräkning
A
k Berekenen van belasting
20
+
20+
k Utregning av skatt
10
10-
5*
5
×
• To set a tax rate
2
2/
÷
Example: Tax rate = 10%
5
=
5
10
• Para ajustar una tasa de impuesto
=
`
Ejemplo: Tasa de impuesto = 10%
• Pour spécifier un taux de taxe
Exemple : Taux de taxe = 10%
• Key operations are stored in calculation memory as
• Einstellen einer Steuerrate
you input them.
Beispiel: Steuerrate = 10%
• The values shown on the left side of the display in
• Per impostare un'aliquota di imposta
the examples shown above indicate step numbers.
Esempio: Aliquota dell'imposta = 10%
Calculation memory can hold up to 150 steps.
• Review can be used to view only the first 150 steps in
• Inställning av en skattesats
calculation memory, even if there are more steps.
Exempel: Skattesats = 10%
• Review cannot be performed while an error indicator
• Instellen van een belastingtarief
is displayed.
Voorbeeld: Belastingpercentage = 10%
• Pressing A clears all steps from calculation memory
• Innstilling av skattesats
and restarts the step count from 1.
Eksempel: Skattesats = 10%
• Las operaciones de tecla se almacenan en la
memoria de cálculo a medida que las ingresa.
"PRT"
• Los valores mostrados en el lado izquierdo de la
1A
pantalla en los ejemplos anteriores indican números
2&(SET)
de pasos. La memoria de cálculo puede retener hasta
150 pasos.
(Until SET appears.)(Hasta que aparezca "SET")
• Puede utilizar revisión para ver sólo los primeros 150
(Jusqu'à ce que « SET » apparaisse.)(Bis SET erscheint.)
pasos de la memoria de cálculo, aunque existan más
(Finché non appare SET.)(Tills SET visas.)
pasos.
(Totdat "SET" verschijnt.) (Inntil SET vises.)
• No puede realizar la revisión mientras se visualice un
3S10&(SET)
indicador de error.
• Presionando A borra todos los pasos de la memoria
0
de cálculo y reinicia la cuenta de pasos desde 1.
• Les opérations de touche sont stockées dans la
#----------------
#-------------10
T
mémoire de calcul au fur et à mesure que vous les
%
effectuez.
• Les valeurs présentées sur la gauche de l'affichage
• You can check the currently set rate by pressing A
dans les exemples montrés ci-dessus indiquent les
and then S.
numéros d'étapes. La mémoire de calcul peut contenir
• Puede verificar la tasa ajustada actualmente
en tout 150 étapes.
presionando A y luego S.
• La fonction Revue peut être utilisée pour revoir
• Vous pouvez vérifier le taux actuellement préréglé en
seulement les 150 étapes enregistrées dans la
appuyant sur A puis sur S.
mémoire de calcul, même s'il en existe plus.
• Sie können den gegenwärtig eingestellte Rate
• La fonction Revue n'est pas disponible lorsqu'un
kontrollieren, indem Sie A und anschließend S
indicateur d'erreur est affiché.
drücken.
• Une pression sur A supprime toutes les étapes de
3
*
You can edit values and command key operations
la mémoire de calcul et redémarre le compte à partir
(+, -, *, /).
de 1.
*
4
After you are finished making the changes you want,
press c again.
• Die Tastenoperationen werden mit der Eingabe in
*
5
Scroll to the last step to check the new result.
dem Rechenspeicher abgespeichert.
*
6
The result is always produced by the calculation.
• Die in den obigen Beispielen auf der linken
You cannot change it by inputting a value.
Bildschirmseite dargestellten Werte entsprechen
• You can make as many changes as you want, as long
Schritten. Der Rechenspeicher kann bis zu 150
as you press c once to start the editing operation
Schritte enthalten.
and then once again to end the editing operation. Do
• Durchsicht kann nur zum Ansehen der ersten 150
not forget to press c to exit editing after making
Schritte im Rechenspeicher verwendet werden, auch
the changes you want.
wenn mehr Schritte vorhanden sind.
• When you edit the contents of a calculation, current
• Durchsicht ist nicht ausführbar, solange eine
rounding and decimal place settings affect the new
Fehleranzeige angezeigt ist.
calculation result.
• Durch das Drücken von A werden alle Schritte aus
• If an error occurs while you are inputting a calculation
dem Rechenspeicher gelöscht, worauf wiederum mit
or editing a calculation, all the steps are cleared from
der Zählung von Schritt 1 begonnen wird.
calculation memory and cannot be reviewed.
*
1
T
• Le operazioni di tasto vengono memorizzate nella
• Calculation speed depends on the number of steps in
T
memoria di calcolo man mano che vengono introdotte.
calculation memory.
*
2
• I valori indicati a sinistra dello schermo negli esempi
1
Presione c mientras se muestre el paso que
*
illustrati sopra indicano i numeri di fase. La memoria
quiere corregir.
di calcolo può contenere fino a 150 fasi.
*
2
El indicador CRT se visualiza mientras la edición de
• Review può essere utilizzato per visualizzare solo le
memoria de cálculo se encuentra habilitada.
prime 150 fasi della memoria di calcolo, anche se ci
*
3
Puede editar los valores y las operaciones de tecla
sono altre fasi.
de comandos (+, -, *, /).
• Review non può essere eseguito mentre viene
*
4
Luego de realizar los cambios que desea, presione
visualizzato un indicatore di errore.
de nuevo c.
*
3
• La pressione di A cancella tutte le fasi dalla memoria
5
T
*
Vaya al último paso para visualizar el resultado
di calcolo e fa ricominciare il conteggio delle fasi da 1.
nuevo.
T
*
2
• Tangentoperationerna lagras i räkneminnet efter hand
*
6
El resultado es siempre producido por el cálculo. No
som de utförs.
puede cambiarlo ingresando un valor.
• Värdet som visas på skärmens vänstra sida i
• Puede realizar todos los cambios que desee, mientras
ovanstående exempel indikerar stegnummer.
presione c una vez para iniciar la operación
Räkneminnet rymmer upp till 150 steg.
de edición y luego una vez más para finalizar la
operación de edición. No olvide de presionar c
• Granskning kan användas för att titta på enbart
de 150 första stegen i räkneminnet, även om det
para salir de la edición luego de realizar los cambios
förekommer fler steg.
que desea.
• Granskning kan inte utföras medan en felindikator
• Cuando se editan los contenidos de un cálculo, los
visas.
ajustes actuales de redondeo y lugares decimales
• Ett tryck på A rensar alla stegen i räkneminnet och
afectan el nuevo resultado de cálculo.
startar om stegräkningen från 1.
• Si se comete un error mientras se ingresa un cálculo
o edita un cálculo, todos los pasos se borran desde la
• Toetsbewerkingen worden opgeslagen in het
memoria de cálculo y no pueden revisarse.
rekengeheugen terwijl u ze aan het invoeren bent.
• La velocidad de cálculo depende del número de
• De waarden aan de linkerzijde van het scherm
pasos en la memoria de cálculo.
in de hierboven getoonde voorbeelden geven
Appuyez sur c lorsque l'étape que vous voulez
stappennummers aan. Het berekeningsgeheugen kan
*
1
maximaal 150 stappen bevatten.
corriger est affichée.
• Review kan worden gebruikt om alleen de eerste 150
*
2
L'indicateur CRT (correction) apparaît sur l'écran
stappen in het berekeningsgeheugen weer te geven,
quand la modification de la mémoire de calcul est
zelfs als er meer stappen zijn.
activée.
• Review kan niet worden uitgevoerd als een fout wordt
*
3
Vous pouvez modifier les valeurs et les opérations
weergegeven.
des touches de commande (+, -, *, /).
• Door op A te drukken, wordt alle stappen uit het
*
4
Quand vous avez effectué les modifications
nécessaires, appuyez une nouvelle fois sur c.
berekeningsgeheugen gewist en start het tellen van
5
de stappen opnieuw bij 1.
*
Réaffichez la dernière étape pour contrôler le
nouveau résultat.
• Tastoperasjonen blir lagret i utregningsminnet
*
6
Le résultat est toujours produit par le calcul. Vous ne
ettersom de innmates.
pouvez pas le changer en introduisant une valeur.
• Verdiene som vises på venstre side av skjermen
• Vous pouvez faire autant de changements que vous
i eksemplene vist over indikerer stegnumre.
voulez, tant que vous appuyez sur c une fois pour
Utregningsminnet kan inneholde opp til 150 steg.
démarrer l'opération d'édition, puis une nouvelle fois
• Gjennomgang kan brukes for å se bare de første 150
pour mettre fin à l'opération d'édition. Ne pas oublier
stegene i utregningsminnet, selv om det er flere steg.
d'appuyer sur c pour sortir de l'édition après avoir
• Gjennomgang kan ikke utføres når en feil vises.
effectué les changements que vous souhaitez.
• Samtlige steg slettes fra utregningsminnet ved å
• Quand vous modifiez le contenu d'un calcul, les
trykke A og gjenstarter minnet fra steg 1.
réglages d'arrondi et de décimale en vigueur affectent
le nouveau résultat de calcul.
• To review the calculation
• Si une erreur se produit lorsque vous saisissez
• Para revisar un cálculo
ou modifiez un calcul, toutes les étapes seront
supprimées de la mémoire de calcul et ne pourront
• Pour revoir un calcul
plus être revues.
• Durchsehen der Rechnung
• La vitesse de calcul dépend du nombre d'étapes
• Per rivedere il calcolo
accumulées dans la mémoire de calcul.
• Att granska beräkningen
Drücken Sie c, während der Schritt, den Sie
*
1
• Herzien van een berekening
korrigieren möchten, angezeigt wird.
*
2
Die CRT-Anzeige erscheint auf dem Display,
• Gjennomsyn av regnestykket
während ein Editieren des Rechenspeichers möglich
ist.
F*
1
*
2
*
3
Sie können Werte und die Bedienung von
Befehltasten editieren (+, -, *, /).
F
1
´
200
*
4
Nachdem Sie die gewünschten Änderungen beendet
F
haben c erneut drücken.
5
F
*
An den letzen Schritt scrollen, um das neue Ergebnis
zu überprüfen.
F
*
6
Das Ergebnis wird immer von der Rechnung erzeugt.
F
Sie können dieses nicht ändern, indem Sie einen
Wert eingeben.
*
1
Pressing F reviews starting from the first step,
• Sie können so viele Änderungen durchführen, wieviele
while G reviews from the last step. Each press of
Sie möchten, solange Sie die Taste c einmal,
F or G scrolls by one step. Holding down either
um den Bearbeitungsvorgang erneut beginnen und
key scrolls until you release it.
dann, um den Bearbeitungsvorgang zu beenden
*
2
REV: Review operation in progress.
noch einmal drücken. Vergessen Sie nicht c zu
• Pressing C exits the review operation.
drücken, um das Editieren nach dem gewünschten
Änderungen zu beenden.
*
1
Si presiona F la revisión se inicia desde el primer
• Wenn Sie den Inhalt einer Rechnung editieren,
%
paso y, si presiona G, se inicia desde el último
beeinflussen die aktuellen Rundungs- und
paso. Puede desplazarse un paso por cada presión
Dezimalpunkteinstellungen das neue
de F o G. Al mantener presionada cualquiera
Berechnungsergebnis.
%
de las dos teclas se produce un desplazamiento
• Falls es bei der Eingabe oder beim Editieren einer
continuo, hasta que la suelte.
Rechnung zu einem Fehler kommt, werden alle
*2
REV: Operación de revisión en progreso.
Schritte aus dem Rechenspeicher gelöscht und
• Presione C para salir de la operación de revisión.
können nicht mehr durchgesehen werden.
1
En appuyant sur F vous permet de revoir depuis
*
• Die Berechnungsgeschwindigkeit ist abhängig von der
la première étape, tandis qu'en appuyant G vous
Anzahl der Schritte im Rechenspeicher.
permet de revoir depuis la dernière étape. Chaque
*
1
Premere c mentre viene visualizzata la fase che
appui sur F ou G défile une seule étape. En
si desidera rettificare.
maintenant appuyé n'importe quelle touche fait
*
2
L'indicatore CRT viene visualizzato solo quando è
défiler jusqu'à ce que vous le libériez.
attiva la modifica della memoria di calcolo.
*
2
REV : L'opération de revue est en cours.
*
3
È possibile modificare i valori e le operazioni di un
• Appuyez sur C pour sortir de la revue.
comando (+, -, *, /).
*
1
Drücken von F Bewertungen beginnend mit dem
*
4
Dopo aver effettuato le modifiche desiderate,
ersten Schritt, während G Bewertungen aus dem
premere nuovamente c.
letzten Schritt. Mit jedem Drücken von F oder G
*
5
Passare in rassegna le fasi fino all'ultima fase per
kann man einen Schritt scrollen. Halten Sie entweder
controllare il nuovo risultato.
%
eins oder beide bis Sie sie freisetzen.
*
6
Il risultato viene sempre prodotto dal calcolo. Non è
*
2
REV: Durchsicht läuft.
possibile cambiarlo introducendo un valore.
• Drücken von C beendet die Durchsichtoperation.
• È possibile apportare le modifiche desiderate
premendo una volta c per avviare l'operazione di
%
1
Premendo F si ottiene una revisione a partire
*
modifica e premendolo nuovamente per terminarla.
dal prima passaggio, mentre premendo G si
Non dimenticare di premere c per uscire dalla
ottiene una revisione a partire dall'ultimo passaggio.
modalità di modica dopo aver effettuato le modifiche
Ciascuna pressione di F o G fa avanzare la
desiderate.
revisione di un passaggio. Tenendo premuto uno dei
• Quando si modificano i contenuti di un calcolo, le
due tasti si ottiene lo scorrimento della revisione fino
impostazioni di arrotondamento e delle cifre decimali
al rilascio.
correnti influiscono sul nuovo risultato di calcolo.
*
2
REV: Operazione di Review in corso.
• Se si verifica un errore durante l'introduzione di
• Premendo C si escedall'operazione di revisione.
un calcolo o la modifica di un calcolo, tutte le fasi
*
1
Ett tryck på knappen F granskar från det första
vengono cancellate dalla memoria di calcolo e non
steget, medan G granskar från det senaste steget.
possono essere rivedute.
Varje tryck på F eller G rullar med ett steg. Om
• La velocità di calcolo dipende dal numero di passaggi
du håller in någondera fortsätter rullandet tills du
nella memoria di calcolo.
släpper knappen.
*
1
Tryck på c medan steget du vill korrigera visas.
*
2
REV: Granskning pågår.
*
2
Indikatorn CRT visas på skärmen så länge
• Ett tryck på C lämnar granskningen.
redigering av räkneminnet är aktiverat.
*
1
Door op F te drukken controleert u vanaf de
*
3
Du kan ändra värden och viktiga tangentfunktioner
eerste stap, terwijl er vanaf de laatste stap wordt
(+, -, *, /).
gecontroleerd wanneer u op G drukt. Telkens
4
Tryck åter på c när ändringarna är utförda.
*
als u op F of G drukt gaat u één stap verder of
5
*
Rulla till det sista steget för att kontrollera det nya
terug. Wanneer u de toets ingedrukt houdt wordt er
resultatet.
doorgebladerd totdat u hem weer loslaat.
*
6
Resultatet framställs alltid av beräkningen. Det kan
*
2
REV: Reviewhandeling bezig.
inte ändras genom att mata in ett värde.
• De herziebewerking wordt verlaten door op C te
• Du kan göra så många förändringar du vill, så
drukken.
länge du trycker på c en gång för att starta
redigeringsfunktionen och sedan en gång till för att
Ved å trykk på F vil gjennomgang starte fra første
*
1
avsluta redigeringen. Glöm inte att trycka c för
trinn, mens G starter gjennomgang fra det siste
att lämna redigeringen när du har gjort de ändringar
trinnet. Hvert trykk på F eller G blar ett trinn. Hvis
du vill.
du holder nede en av knappene vil det blas frem til
• När du redigerar innehållet i en beräkning påverkar
du slipper knappen.
inställningarna för avrundning och antal decimaler
*
2
REV: Gjennomgangsoperasjon pågår.
samtliga steg i räkneminnet.
• Trykk på C hvis du ønsker å forlate
• Om ett fel uppstår vid inmatning eller redigering av en
gjennomsynsfunksjonen.
beräkning raderas alla stegen i räkneminnet och kan
inte granskas.
• To edit a calculation
• Beräkningshastigheten beror på antalet steg i
• Para editar un cálculo
räkneminnet.
• Pour modifier un calcul
Druk op c wanneer de stap wordt weergegeven
*
1
• Editieren einer Rechnung
die u wilt corrigeren.
*
2
De CRT-aanduiding wordt op het scherm
• Per modificare un calcolo
weergegeven terwijl bewerken van het geheugen
• Att redigera en beräkning
wordt ingeschakeld.
• Bewerken van een berekening
*
3
U kunt bewerkingen met waarden en
opdrachttoetsen (+, -, *, /) bewerken.
• Retting av regnestykker
*
4
Nadat u de nodige veranderingen hebt aangebracht,
(20 + 10 – 5) × 2 ÷ 5 = 10 @ (20 – 5 – 5) × 3 ÷ 5 = 6
drukt u opnieuw op c.
5
*
Loop door naar de laatste stap om het nieuwe
F
resultaat te controleren.
*
6
Het resultaat wordt altijd geproduceerd door de
c*
1
*
2
berekening. U kunt het niet veranderen door een
-*
3
c*
4
waarde in te voeren.
F
• U kunt zoveel veranderingen doorvoeren als u wilt,
zo lang u c eenmaal indrukt om het bewerken
c
te starten en vervolgens nogmaals om het bewerken
5*
3
c
te beëindigen. Vergeet niet om op c te drukken
om het bewerken te sluiten nadat u de gewenste
F
veranderingen heeft doorgevoerd.
F
• Wanneer u de inhoud van een berekening bewerkt,
hebben de huidige instellingen voor de afronding
c
en decimale cijfers een invloed op het nieuwe
3c
berekeningsresultaat.
F
• Als een foutlezing optreedt tijdens het invoeren van
een berekening of het bewerken daarvan, worden alle
F*
5
*
6
stappen uit het rekengeheugen gewist en kunnen dan
niet worden herzien.
*
1
Press c while the step you want to correct is
• De berekeningssnelheid hangt af van het aantal
displayed.
stappen in het berekeningsgeheugen.
*
2
The CRT indicator is on the display while calculation
memory editing is enabled.
1
Trykk på c når steget du vil redigere vises.
*
*
2
CRT-indikatoren vises på skjermen når redigering av
utregningsminnet er aktivert.
*
3
Du kan redigere verdier og viktige nøkkeloperasjoner
(+, -, *, /).
*
4
Etter at samtlige rettinger har blitt utført, trykker du
på c på nytt.
*
5
Rull fremover til det siste steget og kontroller det nye
svaret.
*
6
Svaret vil alltid gis ved utføring av regnestykket. Det
kan ikke endres ved å innføre en verdi.
• Du kan gjøre så mange endringer du ønsker, så lenge
du trykker c én gang for å starte redigeringen
og deretter igjen for å avslutte redigeringen. Husk
å trykke c for å avslutte redigeringen etter at
ønskede endringer er gjort.
• Ved retting av et regnestykkes innhold, vil de
nåværende innstillingene for avrunding og
desimalantall påvirke resultatet av utregningen.
• Dersom en feil oppstår ved innmating eller
retting av et regnestykke vil samtlige steg lagret
i utregningsminnet slettet og vil ikke lenger være
tilgjengelige for gjennomsyn.
• Tiden for utregningen avhenger av antall steg
akkumulert i utregningsminnet.
k Printing Calculation Memory Contents
• Press j to print operations and calculation
results. The first line of a j operation will be
"• • • • 0 • • • •".
• To stop printing, press j again or A.
k Impresión de los contenidos la memoria
de cálculo
• Presione j para imprimir las operaciones de
impresión y los resultados del cálculo. La primera
línea de una operación j será "• • • • 0 • • • •".
• Para detener la impresión, presione de nuevo j
o A.
k Impression du contenu de la mémoire de
calcul
• Appuyez sur j pour imprimer les résultats
d'opération et de calcul. La première ligne d'une
opération j sera « • • • • 0 • • • • ».
• Pour arrêter l'impression, appuyez à nouveau sur
j ou sur A.
k Ausdrucken des Rechenspeicherinhalts
• Drücken Sie j, um Operationen und
Berechnungsergebnisse zu drucken. Die erste Zeile
bei einem j lautet „• • • • 0 • • • •".
• Um den Druckvorgang anzuhalten, drücken Sie erneut
auf j oder auf A.
k Stampa dei contenuti della memoria di
calcolo
• Premere j per stampare operazioni e risultati di
calcolo. La prima riga di un'operazione j sarà
"• • • • 0 • • • •".
• Per interrompere la stampa, premere nuovamente
j o A.
k Skriva ut räkneminnets innehåll
• Tryck på j för att skriva ut utskriftsfunktioner
och beräkningsresultat. Den första raden för en
j-funktion är "• • • • 0 • • • •".
• För att sluta skriva ut trycker du på j igen eller
A.
k Inhoud van berekeningsgeheugen
afdrukken
• Druk op j om bewerkingen en
berekeningsresultaten af te drukken. De eerste lijn
van een j-bewerking wordt "• • • • 0 • • • •".
• Om het afdrukken te stoppen, druk opnieuw op
j of A.
k Skrive ut innholdet i utregningsminnet
• Trykk på j for å skrive ut operasjons- og
kalkulasjonsresultater. Den første linjen i en
j-operasjon vil bli «• • • • 0 • • • •».
• For å stoppe utskrift, trykk j på nytt eller A.
GUIDELINES LAID DOWN BY FCC RULES FOR
USE OF THE UNIT IN THE U.S.A. (not applicable
to other areas).
NOTICE
: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Caution: Changes or modification to the product not
expressly approved by CASIO could void
the user's authority to operate the product.
Manufacturer:
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsible within the European Union:
Casio Europe GmbH
Casio-Platz 1
22848 Norderstedt, Germany
www.casio-europe.com

Werbung

loading