Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

proporcionan aproximadamente 390 horas de presentación
EN ES R DE
SV N NO
continua (540 horas con las pilas de tipo R6P (SUM-
3)); o una impresión de aproximadamente 3.000 líneas
HR-150RCE
consecutivas de ''555555M+'' con presentación (7.000
líneas con las pilas de tipo R6P (SUM-3)).
Reloj:
• Precisión en condiciones normales: ± 3 segundos al día
HR-200RCE
• Vuelve a la pantalla de reloj después de aproximadamente 30
minutos sin operaciones con la alimentación activada.
Ciclo de vida de la impresora:
Aproximadamente 200.000 líneas
Use s Gu de
Dimensiones:
HR-150RCE: 64,6 mm (Al) × 165 mm (An) × 295 mm (Pr),
Gu a de usua o
incluyendo los portarrollos
Mode d emp o
HR-200RCE: 64,7 mm (Al) × 195 mm (An) × 313 mm (Pr),
incluyendo los portarrollos
Bed enungsan e ung
Peso: HR-150RCE: 570 g con las pilas
HR-200RCE: 670 g con las pilas
Gu da de u
zza o e
ns uk onshä e
Français
Geb u ksaanw z ng
B uksanv sn ng
• Conservez la documentation à portée de main pour toute
référence future.
Précautions importantes
• Les bourrages papier sont indiqués par « P--Error ». Corrigez
le problème dès que possible.
• Si une impression en cours s'arrête, appuyez sur v ou sur
le bouton RESET pour redémarrer. Cela peut lancer une
m
m
impression avec des caractères au hasard.
• Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec.
• Coupez l'alimentation après utilisation ou si vous envisagez de
English
ne pas utiliser la machine. Il est préférable de débrancher le
cordon à la prise murale si vous envisagez de ne pas utiliser
• Be sure to keep all user documentation handy for future
pas la machine pendant un long moment.
reference.
• Le contenu de ce mode d'emploi peut être modif é sans avis
Important Precautions
préalable.
• CASIO COMPUTER CO., LTD., n'assume aucune
• Paper jams are indicated by ''P--Error''. Correct the problem as
responsabilité concernant les pertes ou les réclamations qui
soon as possible.
pourraient survenir à la suite de l'utilisation de ce produit.
• If an ongoing printing operation stops, press v or the
Alimentation
RESET button to clear. This may result in printing of random
characters.
Votre calculatrice peut être alimentée avec des piles AA ou en
• Wipe the calculator with a soft, dry cloth to clean it.
utilisant un adaptateur secteur spécifié.
• Switch power off after use or if you do not plan to use the
k A propos des piles
calculator. It is best to unplug from the AC outlet if you do not
plan to use the calculator for a long time.
• Piles principales
• The contents of these instructions are subject to change
Quatre piles AA sont utilisées pour un fonctionnement normal.
without notice.
Remplacez les piles dès que possible lorsque l'écran devient
• CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for
difficile à lire, ou si vous commencez à avoir des problèmes
any loss or claims by third parties which may arise from the use
d'impression tels qu'une vitesse ralentie d'impression.
of this product.
• Pile de secours
Votre calculatrice possède une batterie lithium CR2032 intégrée
Power Supply
qui fournit l'alimentation pour garder les valeurs stockées en
Your calculator can be powered by AA-size batteries or using the
mémoire lorsque vous laissez la calculatrice sans alimentation
specified AC adaptor.
(adaptateur secteur non connecté et piles principales non
k Battery Operation
chargées). Vous devez remplacer la batterie de secours tous
les 22 mois environ pour conserver le contenu de la mémoire si
• Main Batteries
vous laissez votre calculatrice sans alimentation.
Four AA-size batteries are used for normal operation.
• Ne mélangez jamais des piles de type différent.
Replace batteries as soon as possible whenever screen figures
• Ne mélangez jamais de piles usagées avec des neuves.
become difficult to read, or if you start to experience printing
• Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas
problems such as slow printing speed.
d'ingestion, consultez immédiatement votre médecin.
• Back-up Battery
• Les piles usagées peuvent fuir et endommager la calculatrice
Your calculator comes with a single built-in CR2032 lithium
si vous les laissez dans le logement des piles pendant une
battery that provides power to retain values stored in memory
période prolongée.
when you leave the calculator without power (AC adapter not
• Vous devez remplacer les piles principales au moins une fois
connected and main batteries not loaded). You will need to
par an, même si vous n'utilisez pas la calculatrice.
replace the back-up battery about once every 22 months to
k Alimentation secteur
maintain memory contents if you leave the calculator without
power.
• Débranchez l'adaptateur de la prise murale lorsque vous
n'utilisez pas la calculatrice.
• Never mix batteries of different types.
• Lorsque vous branchez ou débranchez l'adaptateur, vérifiez
• Never mix old batteries and new ones.
• Keep batteries away from small children. If swallowed consult
que la machine est bien éteinte.
with your physician immediately.
• L'utilisation d'un adaptateur autre que le AD-A60024 (fourni ou
obtenu en option) peut endommager votre calculatrice.
• Dead batteries can leak and damage the calculator if left in the
k Bouton RESET
battery compartment for long periods.
• Even if you do not use the calculator, you should replace the
• Une pression sur le bouton RESET supprime tout le contenu
main batteries at least once every year.
de la mémoire. Conservez toujours des copies des réglages et
k AC Operation
des données numériques que vous jugez importants pour vous
protéger contre une perte éventuelle.
• Unplug the adaptor from the AC outlet when you are not using
• Appuyez sur le bouton RESET au dos de la calculatrice lorsque
the calculator.
• Make sure calculator power is switched off when connecting or
la calculatrice fonctionne mal pour rétablir un fonctionnement
disconnecting the adaptor.
normal. Si la calculatrice ne fonctionne toujours pas
normalement après une pression de ce bouton, adressez-vous
• Using any adaptor other than the AD-A60024 (either supplied
or obtained as an option) can damage your calculator.
à votre détaillant ou au revendeur le plus proche.
k RESET Button
A propos du tampon d'entrée
• Pressing the RESET button causes memory to be cleared.
Le tampon d'entrée de cette calculatrice mémorise 16 opérations
Be sure to keep separate records of all important settings and
de touches afin que vous puissiez continuer vos entrées de
numeric data to protect against accidental loss.
touches pendant la réalisation d'une autre opération.
• Press the RESET button on the back of the calculator to
Fiche technique
restore normal operation whenever the calculator does not
operate correctly. If pressing the RESET button does not
Plage de température de travail : 0 °C à 40 °C
restore normal operation, contact your original retailer or
Alimentation de fonctionnement :
nearby dealer.
Secteur : Adaptateur secteur (AD-A60024)
About the Input Buffer
CC : Types de piles prises en charge : Piles AA R6P (SUM-3),
R6C (UM-3) ou LR6 (piles alcalines)
The input buffer of this calculator holds up to 16 key operations
• N'utilisez pas de piles rechargeables.
so you can continue key input even while another operation is
Quatre piles au manganèse AA (R6C (UM-3)) apportent
being processed.
environ 390 heures d'affichage continu (540 heures avec le
Specifications
type R6P (SUM-3)) ; ou l'impression de environ 3 000 lignes
consécutives de « 555555M+ » avec affichage (7 000 lignes
Ambient temperature range: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
avec le type R6P (SUM-3)).
Operation power supply:
Horloge :
AC: AC adaptor (AD-A60024)
• Précision dans des températures normales : ±3 secondes par
DC: Supported battery types: AA-size battery R6P (SUM-3), R6C
jour
(UM-3) or LR6 (alkaline battery)
• Retournez à l'affichage de l'horloge après environ 30 minutes
• Do not use rechargeable batteries.
de non-fonctionnement lorsque l'appareil est sous tension.
Four AA-size manganese batteries (R6C (UM-3)) provide
Cycle de vie de l'imprimante : environ 200 000 lignes
approximately 390 hours of continuous display (540 hours
Dimensions :
with type R6P (SUM-3)); or printing of approximately 3,000
HR-150RCE : 64,6 mm H × 165 mm P × 295 mm D, y compris
consecutive lines of ''555555M+'' with display (7,000 lines
les supports de rouleau
with type R6P (SUM-3)).
HR-200RCE : 64,7 mm H × 195 mm P × 313 mm D, y compris
Clock:
les supports de rouleau
• Accuracy under normal temperatures: ±3 seconds per day
Poids : HR-150RCE : 570 g avec les piles
• Return to the clock display after approximately 30 minutes of
HR-200RCE : 670 g avec les piles
non-operation while power is turned on.
Printer Life-cycle: Approximately 200,000 lines
Dimensions:
Deutsch
HR-150RCE: 64.6 (H) × 165 (W) × 295 (D) mm
9
" H × 6
1
" W × 11
5
(2
/
/
/
" D) including roll holders
16
2
8
• Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation für
HR-200RCE: 64.7 (H) × 195 (W) × 313 (D) mm
späteres Nachschlagen auf.
" H × 7
" W × 12
(2
9
/
11
/
5
/
" D) including roll
16
16
16
holders
Wichtige Vorsichtsmaßnahmen
Weight: HR-150RCE: 570 g (20.1 oz) including batteries
• Ein Papierstau wird als „P--Error" angezeigt. Beheben Sie das
HR-200RCE: 670 g (23.6 oz) including batteries
Problem so schnell wie möglich.
• Wenn ein laufender Druckvorgang angehalten wird, drücken
Sie zur Freigabe v oder den RESET-Knopf. Dies kann zum
Español
Druck beliebiger Zeichen führen.
• Den Rechner mit einem weichen, trockenen Tuch
• Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario
sauberwischen.
para futuras consultas.
• Die Stromversorgung nach der Verwendung des Rechners
Precauciones importantes
oder wenn der Rechner nicht verwendet werden soll
ausschalten. Er sollte von der Netzdose abgetrennt werden,
• Los atascos de papel se indican con ''P--Error''. Corrija el
wenn Sie den Rechner für längere Zeit nicht verwenden.
problema cuanto antes.
• Der Inhalt dieser Anleitung ist Änderungen ohne
• Si se detiene una operación de impresión en curso, presione
Vorankündigung unterworfen.
v o el botón RESET para borrarla. Esto puede ocasionar la
• Die CASIO COMPUTER CO., LTD. übernimmt keine
impresión de caracteres aleatorios.
Verantwortung für Verluste oder Ansprüche dritter Parteien, die
• Frote la calculadora con un paño suave y seco para limpiarla.
auf die Verwendung dieses Produkts zurückzuführen sind.
• Apague la calculadora después de usarla o si piensa que no la
Stromversorgung
va a usar. Lo mejor es desenchufarla desde la toma de CA si
tiene pensado no usar la calculadora durante un largo período
Ihr Rechner wird von Mignon-Batterien oder durch den
de tiempo.
spezifizierten Wechselstromadapter betrieben.
• Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a cambios
k Batteriebetrieb
sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad
• Hauptbatterien
ante ninguna pérdida o reclamo hecha por terceras partes, que
Für den normalen Betrieb werden vier Mignon-Batterien
puedan ocasionarse debido al uso de este producto.
verwendet.
Ersetzen Sie die Batterien so bald als möglich, wenn die Zahlen
Alimentación
am Bildschirm schwer zu erkennen sind oder Druckprobleme
auftreten, z.B. wenn die Druckgeschwindigkeit sehr langsam
Su calculadora funciona con pilas de tamaño AA o con el
adaptador de CA especificado.
wird.
k Operación por pilas
• Sicherungsbatterie
Ihr Rechner enthält eine eingebaute CR2032-Lithiumbatterie,
• Pilas principales
durch die im Speicher gesicherte Werte erhalten werden
Se utilizan cuatro pilas de tamaño AA para el funcionamiento
können, selbst wenn der Rechner nicht mit Strom versorgt wird
normal.
(Wechselstromadapter nicht angeschlossen oder Hauptbatterien
Cambie las pilas en cuanto sea difícil leer los caracteres en
eingesetzt). Die Sicherungsbatterie muss ca. alle 22 Monate
pantalla o si empieza a experimentar problemas de impresión,
ersetzt werden, um zu garantieren, dass Speicherwerte auch bei
como una baja velocidad de impresión.
fehlender Stromversorgung des Rechners erhalten bleiben.
• Pila de respaldo
• Verwenden Sie nie gleichzeitig verschiedene Batterietypen.
Su calculadora incluye una pila de litio integrada CR2032 que
• Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien.
proporciona alimentación para retener los valores en memoria
• Bewahren Sie Batterien immer außer Reichweite von
cuando la calculadora deje de recibir alimentación (el adaptador
Kleinkindern auf. Bei Verschlucken sollten Sie sofort einen Arzt
CA no está conectado y las pilas principales no están cargadas).
aufsuchen.
Deberá cambiar la pila de respaldo cada 22 meses para
• Leere Batterien können auslaufen und den Rechner
mantener los contenidos en memoria si la calculadora deja de
beschädigen, wenn sie über längere Zeit im Batteriefach
recibir alimentación.
lagern.
• No mezcle pilas de distintos tipos.
• Selbst bei Nicht-Verwendung des Rechners sollten die
• No mezcle pilas viejas y nuevas.
Hauptbatterien mindestens einmal pro Jahr ersetzt werden.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños pequeños. Si
k Netzbetrieb
se tragan, consulte con su médico de inmediato.
• Das Netzgerät von der Netzdose abtrennen, wenn der Rechner
• Las pilas agotadas pueden presentar fugas y dañar la
calculadora si se dejan en el compartimento de pilas durante
nicht verwendet wird.
mucho tiempo.
• Darauf achten, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist,
• Aunque no utilice la calculadora, debe cambiar las pilas
wenn das Netzgerät angeschlossen oder abgetrennt wird.
• Die Verwendung eines anderen Netzgerätes als des Modells
principales al menos una vez al año.
k Operación por CA
AD-A60024 kann Ihren Rechner beschädigen.
k RESET-Knopf
• Desenchufe el adaptador de la toma de CA cuando no use la
calculadora.
• Wenn Sie den RESET-Knopf drücken, werden Speicherinhalte
• Al conectar o desconectar el adaptador, asegúrese de que la
gelöscht. Fertigen Sie daher schriftliche Schutzkopien aller
wichtigen Einstellungen und numerischen Daten an, um
alimentación de la calculadora se encuentra desactivada.
• Usar un adaptador que no sea el AD-A60024 (se suministre
unbeabsichtigtem Verlust vorzubeugen.
o se adquiera opcionalmente) puede ocasionar daños a la
• Drücken Sie den RESET-Knopf an der Rückseite des
Rechners, um wiederum normalen Betrieb sicherzustellen,
calculadora.
wenn der Rechner nicht richtig arbeiten sollte. Falls durch das
k Botón RESET
Drücken des RESET-Knopfes nicht wieder der normale Betrieb
• Presionando el botón RESET borra los contenidos de la
hergestellt wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler
memoria. Asegúrese de guardar registros separados de todos
oder an einen Kundendienst.
los datos numéricos y ajustes importantes para evitar pérdidas
Über den Eingabepuffer
accidentales.
• Presione el botón RESET en la parte trasera de la calculadora
Der Eingabepuffer dieses Rechners speichert bis zu 16
para restaurar la operación normal siempre que la calculadora
Tastenbetätigungen, sodass Sie die Tasteneingabe fortsetzen
no opere correctamente. Si presionando el botón RESET
können, während eine andere Operation verarbeitet wird.
no reposiciona la operación normal, comuníquese con su
Technische Daten
vendedor original o concesionario más cercano.
Acerca de la memoria intermedia de
Zul. Umgebungstemperatur: 0°C bis 40°C
Betriebs-Stromversorgung:
entrada
Wechselstrom: Netzgerät (AD-A60024)
La memoria intermedia de entrada de esta calculadora retiene
Gleichstrom: Unterstützte Batterietypen: Mignon-Batterien R6P
hasta 16 operaciones de tecla, de manera que puede continuar
(SUM-3), R6C (UM-3) oder LR6 (Alkaline-Batterie)
realizando ingresos por tecla aun mientras otra operación se
• Verwenden Sie keine aufladbaren Batterien.
encuentra en proceso.
Vier Mignon-Manganbatterien (R6C (UM-3)) gewährleisten
etwa 390 Stunden kontinuierlicher Anzeige (540 Stunden
Especificaciones
mit Typ R6P (SUM-3)) oder Ausdrucken von etwa 3.000
Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
aufeinanderfolgenden Zeilen von „555555M+" mit Anzeige
Fuente de alimentación de funcionamiento:
(7.000 Zeilen mit Typ R6P (SUM-3)).
CA: Adaptador de CA (AD-A60024)
Uhr:
CC: Tipos de pilas compatibles: Pila de tamaño AA R6P (SUM-
• Genauigkeit bei normalen Temperaturen: ±3 Sekunden pro Tag
3), R6C (UM-3) o LR6 (pila alcalina)
• Der eingeschaltete Rechner kehrt nach ca. 30 Minuten ohne
• No utilice pilas recargables.
Bedienvorgang zur Uhrenanzeige zurück.
Cuatro pilas de manganeso de tamaño AA (R6C (UM-3))
Lebensdauer des Druckers: Ca. 200.000 Zeilen
• Schakel de spanning uit na gebruik of als u de calculator niet
Abmessungen (H × B × T):
gaat gebruiken. Haal de stekker uit het stopcontact als u de
HR-150RCE: 64,6 × 165 × 295 mm (einschließlich Rollenhalter)
calculator voor langere tijd niet gebruikt.
HR-200RCE: 64,7 × 195 × 313 mm (einschließlich Rollenhalter)
• De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder
Gewicht: HR-150RCE: 570 g (einschließlich Batterien)
berichtgeving vooraf worden gewijzigd.
HR-200RCE: 670 g (einschließlich Batterien)
• CASIO COMPUTER CO., LTD. draagt geen
varantwoordelijkheid voor verlies of eisen van derden die
kunnen voortvloeien uit het gebruik van dit produkt.
Italiano
Stroomvoorziening
• Conservare l'intera documentazione dell'utente a portata di
Uw calculator kan worden aangedreven door AA-batterijen of
met de specifieke AC-adapter.
mano per riferimenti futuri.
k Werking op batterijen
Precauzioni importanti
• Hoofdbatterijen
• L'inceppamento carta è indicato con "P--Error". Correggere il
Vier AA-batterijen worden gebruikt voor normale bediening.
problema appena possibile.
Vervang de batterijen zo snel mogelijk wanneer de cijfers op het
• In caso di arresto di un'operazione di stampa continua,
scherm moeilijk leesbaar worden of als u problemen krijgt met
premere v o il pulsante RESET per cancellare. Questo
het afdrukken, zoals een lage afdruksnelheid.
potrebbe comportare la stampa di caratteri casuali.
• Back-upbatterij
• Per pulire la calcolatrice usare un panno morbido e asciutto.
Uw calculator bevat een interne CR2032-lithiumbatterij die
• Spegnere la calcolatrice dopo averla usata. È meglio disinserire
ervoor zorgt dat waarden in het geheugen worden behouden als
la spina dalla presa di corrente alternata se si prevede di non
u de calculator zonder stroom zet (AC-adapter niet aangesloten
usare la calcolatrice per un lungo periodo di tempo.
en hoofdbatterijen niet geplaatst). U moet de back-upbatterij
• Il contenuto di queste istruzioni è soggetto a modifiche senza
elke 22 maanden vervangen om de inhoud van het geheugen te
preavviso.
bewaren als u de calculator zonder stroom zet.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. declina qualsiasi
• Meng nooit verschillende soorten batterijen.
responsabilità per perdite o reclami da parte di terzi derivanti
• Meng nooit oude met nieuwe batterijen.
dall'uso di questo prodotto.
• Houd de batterijen uit de buurt van kleine kinderen. Raadpleeg
Alimentazione
bij doorslikken onmiddellijk uw arts.
• Lege batterijen kunnen lekken en de calculator beschadigen
La calcolatrice può essere alimentata tramite pile di tipo AA o
als ze langdurig in het batterijvak blijven zitten.
mediante il trasformatore CA specifico.
• Zelfs als u de calculator niet gebruikt, moet u de hoofdbatterijen
k Funzionamento a pile
ten minste een keer per jaar vervangen.
• Pile principali
k Werking op netspanning
Per il normale funzionamento si utilizzano quattro pile di tipo AA.
• Trek de adapter uit het stopcontact wanneer u de calculator
Sostituire le pile appena possibile quando le cifre sullo schermo
niet gebruikt.
risultano difficili da leggere o se si riscontrano problemi di
• Zorg ervoor dat de calculator uitgeschakeld is wanneer u de
stampa, come ad esempio una bassa velocità di stampa.
adapter in het stopcontact steekt of hem eruit haalt.
• Pila di backup
• Als u een andere adapter dan de AD-A60024 (meegeleverd of
La calcolatrice dispone di una pila al litio integrata CR2032
als optie verkregen) gebruikt, kan dit schade toebrengen aan
che fornisce alimentazione per la conservazione dei valori
uw calculator.
memorizzati nella memoria quando la calcolatrice rimane senza
k Terugsteltoets (RESET)
alimentazione (il trasformatore CA non è collegato e le pile
principali non sono cariche). La pila di backup deve essere
• Als u op de RESET-toets drukt, dan wordt het geheugen
sostituita ogni 22 mesi per mantenere i contenuti della memoria
gewist. Zorg ervoor dat u afzonderlijke notities houdt van alle
quando la calcolatrice rimane senza alimentazione.
belangrijke instellingen en numerieke gegevens om accidenteel
• Non mischiare mai pile di tipi diversi.
verlies te verhinderen.
• Non mischiare mai pile vecchie e nuove.
• Druk op de RESET-toets aan de achterkant van de calculator
om normale werking opnieuw te verkrijgen mocht de calculator
• Tenere le pile fuori dalla portata dei bambini. Se ingerite,
niet meer juist werken. Wordt normale werking niet verkregen
consultare immediatamente un medico.
• Le pile scariche possono perdere liquidi e danneggiare la
wanneer de RESET-toets ingedrukt wordt, neem dan contact
calcolatrice se lasciate nel comparto pile per lunghi periodi.
op met de oorspronkelijk winkel van aankoop of een zich in de
buurt bevindend verkooppunt.
• Le pile principali devono essere sostituite almeno una volta
l'anno anche se non si utilizza la calcolatrice.
Betreffende de invoerbuffer
k Funzionamento a corrente alternata (CA)
De invoerbuffer van deze calculator heeft maximaal 16
• Disinserire la spina del trasformatore dalla presa di corrente
toetsbewerkingen zodat u toetsen in kunt blijven drukken terwijl
alternata se non si sta usando la calcolatrice.
een andere bewerking uitgevoerd wordt.
• Accertarsi che la calcolatrice sia spenta quando si collega o
Technische gegevens
scollega il trasformatore.
• L'uso di un trasformatore diverso dal tipo AD-A60024 (fornito in
Omringende temperatuursbereik: 0°C tot 40°C
dotazione o opzionale) potrebbe danneggiare la calcolatrice.
Stroomvoorziening voor werking:
k Pulsante di azzeramento (RESET)
Wisselspanning: Netadapter (AD-A60024)
Gelijkspanning: Ondersteunde batterijtypes: AA-batterij R6P
• La pressione del pulsante RESET provoca la cancellazione
(SUM-3), R6C (UM-3) of LR6 (alkalinebatterij)
della memoria. Al fine di evitare la perdita accidentale di
dati, assicurarsi di tenere separate le registrazioni di tutte le
• Gebruik geen herlaadbare batterijen.
impostazioni importanti e dei dati numerici.
Vier AA-mangaanbatterijen (R6C (UM-3)) leveren
ongeveer 390 uur stroom voor het display (540 uur met
• Premere il pulsante RESET sul retro della calcolatrice
type R6P (SUM-3)); of het afdrukken van ongeveer 3000
per ripristinare il funzionamento normale ogni volta che la
calcolatrice non funziona correttamente. Se la pressione del
achtereenvolgende regels met "555555M+" via het display
(7000 lijnen met type R6P (SUM-3)).
pulsante RESET non ripristina il funzionamento normale,
Klok:
rivolgersi al rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto o al
• Nauwkeurigheid bij normale temperaturen: ±3 seconden per
rivenditore più vicino.
dag
Cenni sul buffer di immissione
• Terugkeren naar de klokweergave nadat het ingeschakelde
toestel ongeveer 30 minuten niet is gebruikt.
Il buffer di immissione di questa calcolatrice contiene fino a 16
Levenscyclus van de printer: Ongeveer 200.000 lijnen
operazioni di tasto. È quindi possibile continuare le immissioni
Afmetingen:
via tasto anche mentre la calcolatrice sta eseguendo un'altra
HR-150RCE: 64,6 mm (H) × 165 mm (B) × 295 mm (D) inclusief
operazione.
rolhouders
Caratteristiche tecniche
HR-200RCE: 64,7 mm (H) × 195 mm (B) × 313 mm (D) inclusief
rolhouders
Gamma della temperatura ambiente: Da 0°C a 40°C
Gewicht: HR-150RCE: 570 g inclusief batterijen
Alimentazione per il funzionamento:
HR-200RCE: 670 g inclusief batterijen
CA: Trasformatore CA (AD-A60024)
CC: Tipi di pile supportate: Pile di tipo AA R6P (SUM-3), R6C
(UM-3) o LR6 (pile alcaline)
Norsk
• Non usare pile ricaricabili.
Quattro pile al manganese di tipo AA (R6C (UM-3))
forniscono circa 390 ore di visualizzazione continua (540
• Pass på å oppbevare all brukerdokumentasjon lett tilgjengelig
ore con il tipo R6P (SUM-3)) oppure la stampa di circa 3.000
for fremtidig bruk.
righe consecutive di "555555M+" con visualizzazione (7.000
Viktige forholdsregler
righe con il tipo R6P (SUM-3)).
Orologio:
• Papirkrøll indikeres med «P--Error». Rett opp problemet så
• Precisione in condizioni di temperatura normali: ±3 secondi al
raskt som mulig.
giorno
• Hvis en pågående utskriftsoperasjon stopper opp, trykk på
v eller på RESET-knappen for å nullstille. Dette kan føre til
• Ritorno alla visualizzazione dell'orologio dopo circa 30 minuti di
mancato utilizzo con la calcolatrice accesa.
utskrift av tilfeldige tegn.
Durata di vita della stampante: Circa 200.000 righe
• Rengjør kalkulatoren ved å tørke den av med en myk, tørr klut.
Dimensioni:
• Slå av strømmen etter bruk eller dersom kalkulatoren ikke skal
HR-150RCE: 64,6 mm (A) × 165 mm (L) × 295 mm (P)
brukes for en stund. Kalkulatoren bør frakoples nettuttaket
portarotoli di carta inclusi.
dersom du ikke har tenkt å benytte kalkulatoren over en lengre
HR-200RCE: 64,7 mm (A) × 195 mm (L) × 313 mm (P)
tidsperiode.
portarotoli di carta inclusi.
• Produsenten forbeholder seg retten til endringer uten varsel.
Peso: HR-150RCE: 570 g pile incluse
• CASIO COMPUTER CO., LTD. påtar seg ikke ansvar for tap
HR-200RCE: 670 g pile incluse
eller krav fra tredjepart som måtte oppstå ved bruk av dette
produktet.
Strømforsyning
Svenska
Kalkulatoren kan drives av AA-batterier eller ved bruk av den
spesifiserte batterieliminatoren.
• Förvara all användardokumentation nära till hands för framtida
k Håndtering av batteriet
referens.
Viktiga föreskrifter
• Hovedbatterier
Fire AA-batterier brukes for normal drift.
• Pappersstopp indikeras genom "P--Error". Rätta till detta
Skift ut batteriene så snart som mulig når tegn på skjermen blir
problem så snart som möjligt.
vanskelig å se, eller hvis du opplever problemer som f.eks. treg
• Om en pågående utskrift avbryts trycker du på v eller
utskriftshastighet.
knappen RESET för att ta bort den. Detta kan ge en utskrift
• Backup-batteri
med slumpmässiga tecken.
Kalkulatoren leveres med et innebygget CR2032-litiumbatteri
• Rengör räknaren genom att torka av den med en torr, mjuk
som gir strøm for lagring av verdier som er lagret i minnet
trasa.
når det ikke er strøm til kalkulatoren (når batterieliminatoren
• Slå av strömmen efter användning eller då räknaren inte
ikke er tilkoblet eller hovedbatteriene ikke er innsatt). Du må
ska användas. Det är säkrast att koppla bort räknaren från
skifte ut backup-batteriet omtrent én gang hver 22. måned for
vägguttaget om den inte ska användas under en längre period.
å bevare minneinnholdet hvis du etterlater kalkulatoren uten
• Rätten till ändring av innehållet i denna bruksanvisning
strømtilkobling.
förbehålles utan föregående meddelande.
• Bland aldri batterier av ulike typer.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för
• Bland aldri nye og gamle batterier.
eventuella förluster eller krav från tredje man som kan
• Hold batteriene unna små barn. Hvis de svelges, ta
uppkomma vid användning av denna produkt.
umiddelbart kontakt med lege.
Strömförsörjning
• Oppbrukte batterier kan lekke og skade kalkulatoren hvis de
etterlates i batterirommet i lengre perioder.
Din räknare kan drivas av AA-batterier eller genom att använda
• Selv om du ikke bruker kalkulatoren, bør du erstatte
angiven nätadapter.
hovedbatteriene minst én gang i året.
k Batteridrift
k Tilkopling til nettet
• Huvudbatterier
• Trekk nettpluggen ut av stikkontakten når kalkulatoren ikke er
Fyra batterier i AA-storlek används för normalt bruk.
i bruk.
Byt ut batterierna så snart som möjligt när skärmtecknen blir
• Påse at kalkulatoren er slått av når batterieliminatoren tilkobles
svåra att läsa, eller om du börjar uppleva utskriftsproblem,
eller frakobles.
exempelvis långsamma utskrifter.
• Bruk av andre batterieliminator enn AD-A60024 (enten
• Reservbatteri
medlevert eller kjøpt som et tillegg) kan skade kalkulatoren.
Din räknare har ett inbyggt CR2032-litiumbatteri som
k Nullstillingsknappen RESET
tillhandahåller ström för att behålla värden lagrade i minnet
när räknaren inte förses med ström (nätadaptern är inte
• Et trykk på RESET-knappen medfører at minnet blir slettet.
ansluten och huvudbatterierna är inte isatta). Du behöver byta
Pass på å skrive ned en separat liste over alle viktige
ut reservbatteriet ungefär var 22:a månad för att bibehålla
innstillinger og tall slik at tap av data unngås ved et uhell.
minnesinnehållet om du inte förser räknaren med ström.
• Trykk knappen RESET plassert på baksiden av kalkulatoren for
å gjenopprette normal drift i tilfelle kalkulatoren ikke fungerer
• Blanda aldrig olika sorters batterier.
som den skal. Dersom et trykk på knappen RESET ikke
• Blanda aldrig gamla och nya batterier.
• Förvara batterierna utom räckhåll för barn. Om dessa råkar
gjenoppretter normal funksjonsdyktighet bør en kontakte stedet
sväljas måste du kontakta läkare omedelbart.
kalkulatoren ble innkjøpt eller nærmeste forhandler.
• Uttjänta batterier kan läcka och orsaka skada på räknaren om
Angående innmatingsbufferen
de sitter kvar i batterifacket en längre tid.
• Även om du inte använder räknaren bör du byta ut
Denne kalkulatorens innmatingsbuffer kan inneholde opptil 16
huvudbatterierna åtminstone en gång om året.
tastoperasjoner slik at du kan fortsette innmatingen samtidig
k Nätanslutning
med at kalkulatoren bearbeider regnestykker.
Spesifikasjoner
• Koppla bort adaptern från vägguttaget när räknaren inte ska
användas.
Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C
• Kontrollera att räknaren är frånslagen när adaptern kopplas in
Strømforsyning for drift:
eller ur.
Vekselstrøm: Batterieliminator (AD-A60024)
• Användning av en annan adapter än AD-A60024 (antingen
Likestrøm: Støttede batterityper: R6P (SUM-3), R6C (UM-3) eller
medföljande eller införskaffad) kan orsaka skador på räknaren.
LR6 (alkalisk batteri) i AA-størrelse
k Nollställningsknapp RESET
• Ikke bruk oppladbare batterier.
Fire AA-manganbatterier (R6C (UM-3)) gir ca. 390 timers
• Ett tryck på knappen RESET rensar minnet. Var noga med att
förvara en reservkopia av viktiga inställningar och data för att
sammenhengende displayvisning (540 timer med type
R6P (SUM-3)), eller 3000 sammenhengende linjeutskrift av
undvika oavsiktlig förlust.
«555555M+» med displayvisning (7000 linjer med type R6P
• Tryck in knappen RESET på räknarens baksida för att
(SUM-3)).
återställa normal funktion om räknaren börjar uppträda
underligt. Kontakta affären där räknaren köptes om ett tryck på
Klokke:
• Nøyaktighet under normale temperaturforhold: ±3 sekunder
RESET ej återställer normal funktion.
per dag
Inmatningsbuffert
• Går tilbake til klokkevisning etter cirka 30 minutter uten bruk
når strømmen er slått på.
Inmatningsbufferten hos denna räknare kan bevara upp till
Levetid for skriver: ca. 200 000 linjer
16 tangentoperationer. Det går således att fortsätta trycka på
Dimensjoner:
tangenterna medan en annan operation behandlas.
HR-150RCE: 64,6mm × 165mm × 295mm (H × B × D) inkl.
Tekniska data
rullholdere
HR-200RCE: 64,7mm × 195mm × 313mm (H × B × D) inkl.
Omgivande temperatur: 0°C till 40°C
rullholdere
Strömförsörjning:
Vekt: HR-150RCE: 570 g inkl. batterier
Växelström: Nätadapter (AD-A60024)
HR-200RCE: 670 g inkl. batterier
Likström: Batterityper som stöds: AA-storlek R6P (SUM-3), R6C
(UM-3) eller LR6 (alkalinebatterier)
• Använd inte återuppladdningsbara batterier.
Fyra manganbatterier av storlek AA (R6C (UM-3)) sörjer för
k Before using the calculator for the first
cirka 390 timmars kontinuerlig drift (540 timmar med typen
time...
R6P (SUM-3)); eller utskrift av cirka 3 000 rader i följd av
"555555M+" med visning på skärmen (7 000 rader med
k Antes de usar la calculadora por primera
typen R6P (SUM-3)).
vez...
Klocka:
k La première fois que vous utilisez la
• Noggrannhet under normala temperaturer: ±3 sekunder per
dag
calculatrice...
• Återgår till klockvisning efter ca 30 minuter om enheten inte
k Vor erstmaliger Verwendung des
används medan den är påslagen.
Skrivarens livslängd: Cirka 200 000 rader
Rechners...
Mått (H × B × D) :
k Prima di usare la calcolatrice per la prima
HR-150RCE: 64,6 × 165 × 295 mm inklusive rullhållare
HR-200RCE: 64,7 × 195 × 313 mm inklusive rullhållare
volta...
Vikt: HR-150RCE: 570 g inklusive batterier
k Innan räknaren tas i bruk för första
HR-200RCE: 670 g inklusive batterier
gången...
k Voordat u de calculator voor de eerste
Nederlands
maal in gebruik neemt...
k Før kalkulatoren tas i bruk for første gang...
• Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere
naslag.
Before using the calculator for the first time, pull out the
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
insulating sheet described below, and then load main batteries or
connect the AC adaptor. Finally, press the RESET button.
• Papierstoringen worden aangeduid met "P--Error". Verhelp het
Antes de usar la calculadora por primera vez, tire hacia afuera la
probleem zo snel mogelijk.
hoja aislante descrita a continuación y cargue las pilas principales o
• Als een afdrukbewerking stopt, druk dan op v of de RESET-
conecte el adaptador de CA. Finalmente, presione el botón RESET.
toets om te wissen. Dit kan leiden tot het afdrukken van
La première fois que vous utilisez la calculatrice, détachez la feuille
willekeurige tekens.
isolante ci-dessous, puis chargez les piles principales ou connectez
• Maak de calculator schoon met een zachte, droge doek.
l'adaptateur secteur. Enfin, appuyez sur le bouton RESET.
Ziehen Sie vor erstmaliger Verwendung des Rechners die
När du har kontrollerat att huvudbatterierna är isatta eller
Isolierfolie wie unten beschrieben heraus, setzen Sie die
nätadaptern ansluten trycker du på knappen RESET.
Hauptbatterien ein und schließen Sie den Wechselstromadapter
Nadat u hebt gecontroleerd dat de hoofdbatterijen zijn geplaatst
an. Drücken Sie dann den RESET-Knopf.
of de AC-adapter is aangesloten, drukt u op de RESET-toets.
Prima di utilizzare la calcolatrice per la prima volta, rimuovere lo
Etter å ha bekreftet at hovedbatteriene er innsatt eller at
strato isolante descritto in basso e installare le pile principali oppure
batterieliminatoren er tilkoblet, trykk på knappen RESET.
collegare il trasformatore CA. Infine, premere il pulsante RESET.
k AC Operation
Innan räknaren tas i bruk för första gången måste du ta
ut isoleringsarket beskrivet nedan, och därefter sätta i
k Operación por CA
huvudbatterierna eller ansluta nätadaptern. Tryck sedan på
knappen RESET.
k Alimentation secteur
Voordat u de calculator voor het eerst gebruikt, trekt u het
k Netzbetrieb
hieronder beschreven isolatieblad eruit en plaatst u vervolgens
de hoofdbatterijen of sluit u de AC-adapter aan. Druk ten slotte
k Funzionamento a corrente alternata (CA)
op de RESET-toets.
k Nätanslutning
Før kalkulatoren tas i bruk for første gang, trekk ut
isolasjonsarket beskrevet under, og legg den deretter inn
k Werking op netspanning
hovedbatteriene eller koble til batterieliminatoren. Trykk til slutt
k Tilkopling til nettet
på knappen RESET.
Pull out the insulating sheet in the direction
1
2
AD-A60024
indicated by the arrow.
Tire hacia afuera la hoja aislante en la dirección
indicada con la flecha.
Détachez la feuille isolante en le tirant dans le
3
sens de la flèche.
Ziehen Sie die Isolierfolie in Peilrichtung heraus.
Tirare lo strato isolante nella direzione indicata
dalla freccia.
Dra ut isoleringsarket i den riktning som pilen
anger.
Trek het isolatieblad eruit in de richting van de pijl.
k Replacing the Ink Roller
Trekk ut isolasjonsarket i retningen vist med pilen.
k Cambiando el rodillo entintado
Remove the paper cutter, and then remove the ink roller shipping
k Remplacement du rouleau encreur
tape.
k Austauschen der Farbrolle
Retire la cortadora de papel y luego la cinta de envío del rodillo
entintado.
k Sostituzione del rullo inchiostratore
Retirez le coupe-papier, puis le ruban adhésif du rouleau
k Byte av bläckrullen
encreur.
Entfernen Sie den Papierschneider und entfernen Sie dann das
k Vervangen van de inktrol
Klebeband der Farbwalze.
k Utskifting av fargerullen
Rimuovere la taglierina, quindi rimuovere il nastro di imballaggio
del rullo d'inchiostro.
Included Item/Elemento incluido/Élément inclus/Mitgeliefertes
Avlägsna pappersskäraren och därefter färgvalstejpen.
Teil/Elemento incluso/Inkluderad artikel/Meegeleverd item/
Verwijder de papiersnijder en vervolgens de transporttape van
Inkludert artikkel: MS37901
de inktrol.
Option/Opcional/Option/Option/Opzione/Tillval/Optie/Tillegg:
Fjern papirkutteren og fjern deretter beskyttelsestapen for
IR-40T
fargerullen.
1
2
Ink roller shipping tape/Cinta de envío del rodillo entintado/
Ruban adhésif du rouleau encreur/Klebeband der Farbwalze/
Nastro di imballaggio del rullo d'inchiostro/Färgvalstejp/
Transporttape van de inktrol/Beskyttelsesteip for fargerull
k Loading the Paper
k Colocación del
Roll
rollo de papel
k Chargement du
k Einsetzen der
rouleau de papier
Papierrolle
k Caricamento del
k Isättning av
rotolo di carta
pappersrullen
Paper cutter/Cortadora de papel/Coupe-papier/Papierschneider/
k Inleggen van de
k Isetting av
Taglierina/Pappersskärare/Papiersnijder/Papirkutter
papierrol
papirrullen
k Loading the Main
k Carga de las pilas
1
2
Batteries
principales
k Chargement des
k Einsetzen der
"ON"
piles principales
Hauptbatterien
k Caricamento delle
k Sätta i
58mm × 80mm
φ
MAX
pile principali
huvudbatterierna
k De hoofdbatterijen
k Innsetting av
3
4
plaatsen
hovedbatteriene
1
2
"ON"
k Switching between Printing and Non-Printing
k Cambio entre modo de impresión y no
3
impresión
k Pour activer/désactiver l'impression
k Umschalten zwischen Drucken und Nicht-
Drucken
k Per attivare e disattivare il modo di stampa
Be sure that k and l poles of each battery are facing in the
k Att skifta mellan utskrift och icke-utskrift
proper direction.
Asegúrese que los polos k y l de cada pila se orientan en la
k Overschakelen tussen afdrukken en niet-
dirección adecuada.
drukken
Assurez-vous que les poles k et l de chaque pile sont bien
k Skifting mellom utskrifts- og
orientés dans la bonne direction.
Darauf achten, dass die einzelnen Batterien mit richtiger Polung
ikke-utskriftsinnstilling
k und l eingesetzt werden.
Accertarsi che i poli k e l delle pile siano rivolti nella direzione
corretta.
Var noga med att sätta i varje batteri så att polerna k och l är
vända åt rätt håll.
Zorg ervoor dat de k en l polen van elke batterij in de juiste
richting wijzen.
Pass på at batterienes k og l poler vender riktig vei.
k Replacing the
k Cambiar la pila de
Back-up Battery
respaldo
k Remplacement de
k Auswechseln der
la pile de secours
Sicherungsbatterie
k Sostituzione della
k Byta ut
k Printing Calculation Results Only
pila di backup
reservbatteriet
k Impresión de los resultados de cálculo
k De back-upbatterij
k Utskiftning av
solamente
vervangen
backup-batteri
k Impression des résultats de calcul seulement
1.
k Ausdrucken nur der Berechnungsergebnisse
k Stampa dei risultati di calcolo soltanto
k Utskrift av enbart beräkningsresultat
k Alleen berekeningsresultaten afdrukken
k Utskrift av kun beregningsresultatene
2.
Insert a thin, pointed non-metal object
(such as toothpick) into the hole and
remove the old battery. Do not use a
lead pencil.
Introduzca en el orificio un objeto
delgado y puntiagudo, no metálico
(como un mondadientes) y retire la pila
vieja. No utilice un lápiz de plomo.
Example:
Ejemplo:
Insérez un objet fin, pointu non métallique (par exemple un
Exemple :
Beispiel:
cure-dents) dans l'orifice et retirez la pile usée. Ne pas utiliser
Esempio:
Exempel:
de crayon à mine de plomb.
Voorbeeld:
Eksempel:
Schieben Sie einen spitzen, nicht metallischen Gegenstand
(z.B. Zahnstocher) in das Loch und entfernen Sie damit die
alte Batterie. Verwenden Sie keinen Bleistift.
Inserire un oggetto sottile e appuntito non metallico (come
ad esempio uno stuzzicadenti) nel foro, e rimuovere la pila
esaurita. Non usare una matita in grafite.
För in ett tunnt, spetsigt icke-metalliskt föremål (t.ex. en
tandpetare) i hålet och ta ur det gamla batteriet. Använd inte
"ON", "F"
en blyertspenna.
z
123
Steek een dun, puntig niet-metalen voorwerp (zoals een
z
456
tandenstoker) in het gat en verwijder de oude batterij. Gebruik
389 -
geen potlood die lood bevat.
:
190
Stikk en tynn, spiss gjenstand som ikke er av metall (som
z
260
f.eks. en tannpirker) inn i hullet og fjern det utbrukte batteriet.
:
450
Bruk aldri blyanter.
3.
Wipe off the surface of a new battery with a
soft, dry cloth.
* A step indicator is also on the display.
Load it into the calculator so that its positive
(+) side is facing up.
• Indicators are not shown in some of the example displays of
this User's Guide.
Limpie la superficie de la pila nueva con un
paño suave y seco.
* Un indicador de paso también se encuentra sobre la
Colóquela en la calculadora de manera que
presentación.
• Los indicadores no se muestran en algunas de las
su lado positivo (+) quede dirigida hacia arriba.
presentaciones de ejemplo de esta guía del usuario.
Essuyez la surface de la nouvelle pile avec un chiffon doux
et sec.
* Un indicateur d'étape apparaît aussi sur l'écran.
Insérez la nouvelle pile dans la calculatrice avec la face
• Les indicateurs n'apparaissent pas dans certains exemples
positive (+) orientée vers le haut.
d'écran du mode d'emploi.
Reinigen Sie die Oberfläche der neuen Batterie mit einem
* Eine Schrittanzeige wird ebenfalls auf dem Display angezeigt.
weichen, trockenen Lappen.
• Die Symbole sind in einigen Anzeigebeispielen dieser
Setzen Sie die neue Batterie mit der Plusseite (+) nach oben
Bedienungsanleitung nicht angezeigt.
gerichtet in den Rechner ein.
* Sul display è visualizzato anche un indicatore di fase.
Strofinare la superficie della pila nuova con un panno soffice
• Gli indicatori non sono visualizzati in alcune delle
visualizzazioni di esempio di questa guida dell'utilizzatore.
e asciutto.
Inserirla nella calcolatrice in modo che il lato positivo (+) sia
* En stegindikator visas också på skärmen.
rivolto verso l'alto.
• Indikatorer visas inte i vissa av skärmexemplen som
Torka av det nya batteriet med en mjuk, torr trasa.
förekommer i detta instruktionshäfte.
Sätt i det i räknaren med plussidan (+) vänd uppåt.
* Een stap indicator bevindt zich tevens in de display.
Veeg het oppervlak van een nieuwe batterij af met een
• Aanduidingen worden niet getoond in enkele van de
voorbeeldschermen van de gebruiksaanwijzingen.
zachte, droge doek.
Leg deze in de calculator zodat de positieve kant (+) naar
* En stegindikator finnes også i displayet.
boven wijst.
• Indikatorene blir ikke vist i visse displayeksempler i denne
Tørk av det nye batteriets overflater med en myk, tørr klut.
bruksanvisningen.
Legg det inn i kalkulatoren slik at plusspolen (+) vender opp.
k Printing Reference Numbers
4.
k Impresión de números de referencia
k Impression des numéros de référence
k Ausdrucken von Referenznummern
k Per stampare numeri di riferimento
k Utskrift av referensnummer
5. After confirming that main batteries are loaded or the AC
k Afdrukken van referentienummers
adaptor is connected, press the RESET button.
Luego de confirmar que se han cargado las pilas principales
k Utskriving av referansenummer
o de que se ha conectado el adaptador de CA, presione el
botón RESET.
"ON", "F"
1 # 17·11·2017
Après avoir vérifié que les piles principales sont chargées ou
2 # 10022
que l'adaptateur secteur est connecté, appuyez sur le bouton
RESET.
17 . 11 . 2017 :
1
1 ) 22 :
Drücken Sie den RESET-Knopf, nachdem Sie geprüft
2
haben, dass die Hauptbatterien eingesetzt sind und der
Wechselstromadapter angeschlossen ist.
#17 11 2017
Dopo aver confermato che le pile principali sono state
#10022
caricate o il trasformatore CA è stato collegato, premere il
pulsante RESET.
k About the Selectors
"PRT", "ON / ITEM / MEMORY", "F"
100
k Acerca de los selectores
100
k A propos des sélecteurs
300
−200
k Über die Wahlschalter
300
k Cenni sui selettori
k Angående väljarna
k Betreffende de keuzeschakelaars
v
k Angående innstillingsvelgerene
z
1 )
Function Selector/Selector de
z
función/Sélecteur de fonction/
3 )
z
Funktionswahlschalter/Selettore
2 )-
di funzione/Funktionsväljare/
:
Functiekeuzeschakelaar/
Funksjonsvelger
6 )
z
OFF: Power off.
&
ON: Power on.
ITEM: The total number of addition and subtraction items is
printed with the result when : or & is pressed. The number of
"ON"
& operations is printed with the result when G is pressed.
z
5 )
MEMORY: Enables independent memory calculation.
z
2 )
OFF: Alimentación desactivada.
4 )-
ON: Alimentación activada.
:
ITEM: El número de ítemes de suma y resta se imprime con el
resultado cuando se presiona : o &. El número de operaciones
& se imprime con el resultado cuando se presiona G.
z
7 )
MEMORY: Habilita el cálculo de memoria independiente.
&
OFF : Pour mettre hors tension.
ON : Pour mettre sous tension.
ITEM : Le nombre total d'articles additionnés et soustraits est
imprimé avec le résultat lorsque vous appuyez sur : ou &.
G
Le nombre d'opérations & est imprimé avec le résultat lorsque
vous appuyez sur G.
MEMORY : Permet un calcul de mémoire indépendant.
OFF: Stromversorgung ausgeschaltet.
ON: Stromversorgung eingeschaltet.
Item count (Printed in Item Mode only.)
ITEM: Die Gesamtzahl der Additions- und Subtraktionsposten
Cuenta de ítemes (impreso solamente en el modo de ítem).
wird mit dem Ergebnis ausgedruckt, wenn : oder & gedrückt
Nombre d'articles (impression dans le mode Article uniquement.)
wird. Die Anzahl der Operationen von & wird mit dem Ergebnis
ausgedruckt, wenn Sie G drücken.
Postenzählung (Wird nur im Postenmodus gedruckt.)
Conteggio di elementi (stampato solo in modo Item).
MEMORY: Ermöglicht die autonome Speicherrechnung.
Posträkning (skrivs endast ut i postläget).
OFF: Spegnimento.
Item aantal (alleen afgedrukt in Itemmodus.)
ON: Accensione.
Postantall (Skrives kun ut i antallsmodus).
ITEM: Il numero totale degli elementi di addizione e sottrazione
• Before starting a new calculation, be sure to press v first.
viene stampato con il risultato quando si preme : o &. Il
• Pressing : during an addition or subtraction calculation prints
numero delle operazioni & viene stampato con il risultato
3
the intermediate result up to that point.
quando si preme G.
• Pressing & prints the result (total) and adds it to grand total
MEMORY: Consente il calcolo della memoria indipendente.
memory. This also automatically clears the result, so you can
OFF: Stäng av.
start the next calculation without pressing v.
ON: Slå på.
• Pressing G calculates the grand total. It also automatically
ITEM: Det totala antalet poster för addition och subtraktion skrivs
clears grand total memory.
ut tillsammans med resultatet när : eller & trycks in. Antalet
• Antes de iniciar un nuevo cálculo, asegúrese de presionar v
tryck på & skrivs ut tillsammans med resultatet vid ett tryck på
G.
primero.
• Si presiona : durante un cálculo de suma o resta, se
MEMORY: Aktiverar oberoende minnesberäkning.
imp m
OFF: Uitschakelen.
ON: Inschakelen.
m m
ITEM: Het totale aantal optellings- en aftrekkingsitems wordt
m
afgedrukt met het resultaat wanneer op : of & wordt gedrukt.
Het aantal & bewerkingen wordt afgedrukt met het resultaat
wanneer op G wordt gedrukt.
m
MEMORY: Hiermee kunt u rekenen met het onafhankelijk
geheugen.
OFF: Slå av.
ON: Slå på.
m
ITEM: Det totale antallet av addisjons- og subtraksjonsposter
vil skrives ut med svar når : eller & trykkes. Antall
&-operasjoner blir skrevet ut med svaret når G trykkes.
MEMORY: Aktiverer uavhengig minneberegning.
v
Decimal Mode Selector/Selector
de modo decimal/Sélecteur de
m
mode décimal/Dezimalmodus-
Wahlschalter/Selettore di modo
decimale/Decimallägesväljare/
Decimale functiekeuzeschakelaar/
Desimalinnstillingsvelger
F: Floating decimal.
3, 2, 0: Cuts off to the specified number of decimal places (3,
2, or 0) when the rightmost digit is 4 or less (0, 1, 2, 3, 4), and
v
rounds up when it is 5 or greater (5, 6, 7, 8, 9).
ADD
: Always appends two decimal places to values.
2
Important
m
All input and calculations are rounded for addition and
v
subtraction. For multiplication and division, the calculation is
performed with values as input, and the result is rounded.
m
F: Decimal flotante.
3, 2, 0: Recorta a los lugares decimales especificados (3, 2 o 0)
m m
cuando el dígito más a la derecha es 4 o inferior (0, 1, 2, 3, 4) y
redondea por exceso cuando es 5 o superior (5, 6, 7, 8, 9).
ADD
: Siempre añade dos lugares decimales a los valores.
2
Importante
Todos los ingresos y cálculos se redondean para la suma y
resta. Para la multiplicación y división, el cálculo se realiza con
los valores como ingreso, y el resultado es redondeado.
F : Point décimal flottant.
m
3, 2, 0 : Troncature du nombre de décimales indiqué (3, 2, ou 0)
lorsque le chiffre le plus à droite est inférieur ou égal à 4 (0, 1,
2, 3, 4), ou arrondi par excès lorsqu'il est supérieur ou égal à 5
m
(5, 6, 7, 8, 9).
ADD
: Ajoute toujours deux décimales aux valeurs.
2
m
Important
Toutes les entrées et tous les calculs sont arrondis pour les
additions et les soustractions. Pour les multiplications et les
divisions, les calculs sont réalisés avec les valeurs saisies et le
résultat est arrondi.
F: Fließender Dezimalpunkt.
3, 2, 0: Auf die festgelegte Zahl an Dezimalstellen (3, 2 oder 0)
abschneiden, wenn die Ziffer rechts 4 oder weniger beträgt (0,
1, 2, 3, 4) und aufrunden, wenn sie 5 oder mehr beträgt (5, 6,
v
7, 8, 9).
ADD
: Hängt immer zwei Dezimalstellen an den Wert an.
2
Wichtig
Alle Eingaben und Rechnungen werden für Additionen und
Subtraktionen gerundet. Für Multiplikationen und Divisionen
werden die Rechnungen mit den eingegebenen Werten
ausgeführt, worauf das Ergebnis gerundet wird.
F: Decimale a virgola mobile.
3, 2, 0: Elimina il numero specificato delle cifre decimali (3, 2 o
v
0) quando l'ultima cifra a destra è 4 o inferiore (0, 1, 2, 3, 4) ed
effettua un arrotondamento quando l'ultima cifra è 5 o superiore
(5, 6, 7, 8, 9).
ADD
: Aggiunge sempre ai valori due cifre decimali.
2
Importante
Per l'addizione e la sottrazione vengono arrotondati immissioni
e calcoli. Per la moltiplicazione e la divisione il calcolo viene
eseguito con i valori immessi cosi come sono e viene poi
arrotondato il risultato.
F: Flytande decimal.
123
3, 2, 0: Avrundar nedåt till specificerat antal decimaler (3, 2, eller
456
0) när siffran längst till höger är 4 eller mindre (0, 1, 2, 3, 4), och
-
)
389
avrundar uppåt när den är 5 eller större (5, 6, 7, 8, 9).
260
ADD
: Lägger alltid till två decimaler till värden.
2
450
Viktigt
Alla inmatningar och beräkningar avrundas vid addition och
subtraktion. Vid multiplikation eller division utförs beräkningen
med värdena såsom de matats in, och därefter avrundas
resultatet.
F: Drijvende komma.
3, 2, 0: Rondt af naar het bepaalde aantal decimale cijfers (3, 2
of 0) wanneer het uiterst rechtse cijfer 4 of minder bedraagt (0, 1,
2, 3, 4) en rondt af naar boven wanneer het 5 of meer bedraagt
*
(5, 6, 7, 8, 9).
123
579
ADD
: Voegt aan waarden altijd twee decimale cijfers toe.
2
190
Belangrijk
Alle invoer en berekeningen worden afgerond voor optellen en
190
aftrekken. Voor vermenigvuldigen en delen wordt de berekening
450
uitgevoerd met waarden zoals ingevoerd en het resultaat wordt
450
afgerond.
F: Flytende desimal
3, 2, 0: Avrunder til det spesifiserte antall desimalantall (3, 2 eller
0) når tallet lengst til høyre er 4 eller mindre (0, 1, 2, 3, 4), og
runder opp når det er 5 eller høyere (5, 6, 7, 8, 9).
ADD
: Legger alltid til to desimalplasser til verdier.
2
Viktig
All innmating og alle beregninger avrundes ved addisjon og
substraksjon. Ved multiplikasjon og divisjon vil regnestykkene
beregnes med de innmatede verdiene og avrundes i svaret.
5 ÷ 3 = 1.66666666...
M M
"PRT", "ON", "F"
5 /
5
÷
5.
z
3
3
=
1.66666666666
1 66666666666
+
e M`
"PRT", "ON", "2"
5 /
5
÷
5.
z
3
=
1.67
3
1 67
w M
+
"PRT", "ON", "0"
v M
5 /
5
÷
5.
z
3
=
2.
3
2
+
w M
$1.23 + 3.21 − 1.11 + 2.00 = $5.33
"PRT", "ON", "ADD
"
2
u M
z
123
1 23
+
1.23
z
321
3 21
+
4.44
111 -
1 11
3.33
2 .
z
%
2 00
+
5.33
5 33
&
`
5.33
k Basic Calculations
k Cálculos básicos
k Calculs
k Grundlegende
élémentaires
Berechnungen
k Calcoli
k Grundläggande
17.112017
fondamentali
beräkningar
10 022
k Basisberekeningen
k Grunnleggende
beregninger
500
200
−400
300
300
300
700
600
1000
900
1900
0
0.
100
+
100.
100
+
200.
300
+
500.
200
300.
004
300
«
300.
600
+
900.
005
900
`
`
900.
500
+
500.
200
+
700.
400
300.
003
300
«
300.
700
+
1 000.
004
1 000
`
`
1 000.
002
1 900
`
1 900.
G
`
m
&
m
m
m
m
m
m
v
G
m
m
m m
mm
v
:
m
m
m
&
m
m
m
m m
m
m
m
m
mm
G
m
m
m
m m
v
m
:
m
&
m
m
m
mm
m
G
m
mm
m
m
mm
m
m
m :
m
m &
m
m
m
v
m
m G
m
m
m m
v
m
:
m
m
&
m
m
v
G
m
m
v
m
:
&
m
G
m
m
v
:
&
mm
m
m
G
mm
mm
m
m
v
/
x
z
z
-
x
{
z
x
x
z
z
`
v
x
x
x
«
)x
%

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Casio HR-150RCE

  • Seite 1 R6P (SUM-3)); or printing of approximately 3,000 HR-150RCE : 64,6 mm H × 165 mm P × 295 mm D, y compris Toutes les entrées et tous les calculs sont arrondis pour les Pass på at batterienes k og l poler vender riktig vei.
  • Seite 2 Example: 1234 i ➝ Adds 234 to the item count. • Samtlige steg slettes fra utregningsminnet ved å trykke v og 300 + (300 × 5%) = 315 “PRT”, “ON” bedoelde munteenheid. Deze stappen in de omrekening worden Price-less-tax/Precio menos impuestos/Prix hors taxes/ •...

Diese Anleitung auch für:

Hr-200rce