Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Acerca de la memoria intermedia de
EN ES FR DE IT SV NL NO
entrada
HR-8RCE
La memoria intermedia de entrada de esta calculadora
retiene hasta 16 operaciones de tecla, de manera que
puede continuar realizando ingresos por tecla aun
mientras otra operación se encuentra en proceso.
User's Guide
Especificaciones
Guía del usuario
Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Mode d'emploi
Fuente de alimentación:
Bedienungsanleitung
CA: Adaptador de CA (AD-A60024)
Guida dell'utilizzatore
CC: Tipos de pilas compatibles: Pila de tamaño AA
R6P (SUM-3), R6C (UM-3) o LR6 (pila alcalina)
Instruktionshäfte
• No utilice pilas recargables.
Gebruiksaanwijzing
Cuatro pilas de manganeso de tamaño AA (R6C
Bruksanvisning
(UM-3)) proporcionan aproximadamente 390
horas de presentación continua (540 horas con las
pilas de tipo R6P (SUM-3)); o una impresión de
aproximadamente 3.000 líneas consecutivas de
''555555M+'' con presentación (7.000 líneas con
las pilas de tipo R6P (SUM-3)).
93-1174100001
SA1608-A
Printed in China
Ciclo de vida de la impresora:
Imprimé en Chine
Aproximadamente 200.000 líneas
Dimensiones:
42 mm (Al) × 102 mm (An) × 208,5 mm (Pr) sin el
English
soporte de rollo
Peso: 345 g con las pilas
• Be sure to keep all user documentation handy for
future reference.
Français
Important Precautions
• Conservez la documentation à portée de main pour
• Paper jams are indicated by ''P--Error''. Correct the
toute référence future.
problem as soon as possible.
Précautions importantes
• If an ongoing printing operation stops, press A or the
RESET button to clear. This may result in printing of
• Les bourrages papier sont indiqués par « P--Error ».
random characters.
Corrigez le problème dès que possible.
• Wipe the calculator with a soft, dry cloth to clean it.
• Si une impression en cours s'arrête, appuyez sur A
• All exchange and tax rate settings are deleted
ou sur le bouton RESET pour redémarrer. Cela peut
whenever power to the calculator is cut off (due to low
lancer une impression avec des caractères au hasard.
battery power, the AC power cord being unplugged,
• Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec.
power outage, etc.)
• Tous les paramètres de taux de taxation et de
• The contents of these instructions are subject to
change sont effacés lorsque l'alimentation de la
change without notice.
calculatrice est coupée (faible charge de la pile,
• CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no
cordon d'alimentation secteur débranché ou panne de
responsibility for any loss or claims by third parties
courant, etc.).
which may arise from the use of this product.
• Le contenu de ce mode d'emploi peut être modif é
Power Supply
sans avis préalable.
• CASIO COMPUTER CO., LTD., n'assume aucune
Your calculator can be powered by AA-size batteries or
responsabilité concernant les pertes ou les
using the specified AC adaptor.
réclamations qui pourraient survenir à la suite de
k Battery Operation
l'utilisation de ce produit.
Replace batteries as soon as possible whenever
Alimentation
screen figures become difficult to read, or if you start
Votre calculatrice peut être alimentée avec des piles
to experience printing problems such as slow printing
speed or loss of memory contents part way through a
AA ou en utilisant un adaptateur secteur spécifié.
print operation.
k A propos des piles
• Never mix batteries of different types.
Remplacez les piles dès que possible lorsque l'écran
• Never mix old batteries and new ones.
devient difficile à lire, ou si vous commencez à avoir
• Keep batteries away from small children. If swallowed
des problèmes d'impression tels qu'une vitesse ralentie
consult with your physician immediately.
d'impression ou une perte du contenu de la mémoire
• Dead batteries can leak and damage the calculator if
au cours d'une impression.
left in the battery compartment for long periods.
• Ne mélangez jamais des piles de type différent.
• Even if you do not use the calculator, you should
• Ne mélangez jamais de piles usagées avec des
replace the batteries at least once every year.
neuves.
k AC Operation
• Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas
• Unplug the adaptor from the AC outlet when you are
d'ingestion, consultez immédiatement votre médecin.
not using the calculator.
• Les piles usagées peuvent fuir et endommager la
• Make sure calculator power is switched off when
calculatrice si vous les laissez dans le logement des
connecting or disconnecting the adaptor.
piles pendant une période prolongée.
• Using any adaptor other than the AD-A60024 (either
• Vous devez remplacer les piles au moins une fois par
supplied or obtained as an option) can damage your
an, même si vous n'utilisez pas la calculatrice.
calculator.
k Alimentation secteur
k Auto Power Off Function
• Débranchez l'adaptateur de la prise murale lorsque
Auto power off: Triggered approximately six minutes
vous n'utilisez pas la calculatrice.
after the last print or key operation.
• Lorsque vous branchez ou débranchez l'adaptateur,
• If auto power off (or pressing of O) causes power
vérifiez que la machine est bien éteinte.
to turn off while a calculation is in progress, perform
• L'utilisation d'un adaptateur autre que le AD-A60024
A=. This will return the
the following operation:
(fourni ou obtenu en option) peut endommager votre
ON
calculator to its state before power was turned off.
calculatrice.
k RESET Button
k Arrêt automatique
• Pressing the RESET button causes memory to be
Arrêt automatique : se déclenche environ six minutes
cleared. Be sure to keep separate records of all
après la dernière impression ou la dernière touche
important settings and numeric data to protect against
pressée.
accidental loss.
• Si l'arrêt automatique (ou un appui sur O) stoppe
• Press the RESET button on the back of the calculator
l'alimentation pendant qu'un calcul est en cours,
to restore normal operation whenever the calculator
veuillez effectuer l'opération suivante :
ramènera la calculatrice à l'état où elle était avant
does not operate correctly. If pressing the RESET
button does not restore normal operation, contact your
d'être éteinte.
original retailer or nearby dealer.
k Bouton RESET
About the Input Buffer
• Une pression sur le bouton RESET supprime tout
le contenu de la mémoire. Conservez toujours des
The input buffer of this calculator holds up to 16 key
copies des réglages et des données numériques que
operations so you can continue key input even while
vous jugez importants pour vous protéger contre une
another operation is being processed.
perte éventuelle.
Specifications
• Appuyez sur le bouton RESET au dos de la
calculatrice lorsque la calculatrice fonctionne mal pour
Ambient temperature range:
rétablir un fonctionnement normal. Si la calculatrice
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
ne fonctionne toujours pas normalement après
Power supply:
une pression de ce bouton, adressez-vous à votre
AC: AC adaptor (AD-A60024)
détaillant ou au revendeur le plus proche.
DC: Supported battery types: AA-size battery R6P
(SUM-3), R6C (UM-3) or LR6 (alkaline battery)
A propos du tampon d'entrée
• Do not use rechargeable batteries.
Le tampon d'entrée de cette calculatrice mémorise 16
Four AA-size manganese batteries (R6C (UM-3))
opérations de touches afin que vous puissiez continuer
provide approximately 390 hours of continuous
vos entrées de touches pendant la réalisation d'une
display (540 hours with type R6P (SUM-3)); or
autre opération.
printing of approximately 3,000 consecutive lines
Fiche technique
of ''555555M+'' with display (7,000 lines with type
R6P (SUM-3)).
Plage de température de travail : 0 °C à 40 °C
Printer Life-cycle: Approximately 200,000 lines
Alimentation :
Dimensions:
Secteur : Adaptateur secteur (AD-A60024)
42 (H) × 102 (W) × 208.5 (D) mm
CC : Types de piles prises en charge : Piles AA R6P
5
3
(1
/
"H × 4"W × 8
/
"D) excluding roll holder
8
16
(SUM-3), R6C (UM-3) ou LR6 (piles alcalines)
Weight: 345 g (12.2 oz) including batteries
• N'utilisez pas de piles rechargeables.
Quatre piles au manganèse AA (R6C (UM-3))
Español
apportent environ 390 heures d'affichage continu
(540 heures avec le type R6P (SUM-3)) ; ou
• Asegúrese de tener a mano toda la documentación
l'impression de environ 3 000 lignes consécutives
del usuario para futuras consultas.
de « 555555M+ » avec affichage (7 000 lignes
avec le type R6P (SUM-3)).
Precauciones importantes
Cycle de vie de l'imprimante : environ 200 000 lignes
• Los atascos de papel se indican con ''P--Error''.
Dimensions:
Corrija el problema cuanto antes.
42 mm H × 102 mm P × 208,5 mm D, sans support
• Si se detiene una operación de impresión en curso,
de rouleau
presione A o el botón RESET para borrarla. Esto
Poids : 345 g avec les piles
puede ocasionar la impresión de caracteres aleatorios.
• Frote la calculadora con un paño suave y seco para
Deutsch
limpiarla.
• Todos los ajustes de tasa de conversión y de
• Bitte bewahren Sie die gesamte
impuestos se borran cuando se deje de suministrar
Benutzerdokumentation für späteres Nachschlagen
energía a la calculadora (debido a baja energía de la
auf.
pila, desconexión del cable de alimentación de CA,
Wichtige Vorsichtsmaßnahmen
corte de energía eléctrica, etc.).
• Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a
• Ein Papierstau wird als „P--Error" angezeigt. Beheben
cambios sin previo aviso.
Sie das Problem so schnell wie möglich.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
• Wenn ein laufender Druckvorgang angehalten wird,
responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo
drücken Sie zur Freigabe A oder den RESET-Knopf.
hecha por terceras partes, que puedan ocasionarse
Dies kann zum Druck beliebiger Zeichen führen.
debido al uso de este producto.
• Den Rechner mit einem weichen, trockenen Tuch
Alimentación
sauberwischen.
• Alle Wechselkurs- und Steuersatzeinstellungen
Su calculadora funciona con pilas de tamaño AA o con
werden gelöscht, wenn die Stromversorgung des
el adaptador de CA especificado.
Taschenrechners unterbrochen wird (Entladung der
k Operación por pilas
Batterien, Abtrennen des Netzkabels, Stromausfall
Cambie las pilas en cuanto sea difícil leer los
usw.)
caracteres en pantalla o si empieza a experimentar
• Der Inhalt dieser Anleitung ist Änderungen ohne
problemas de impresión, como una baja velocidad de
Vorankündigung unterworfen.
impresión o la pérdida de contenidos de la memoria
• Die CASIO COMPUTER CO., LTD. übernimmt keine
durante una operación de impresión.
Verantwortung für Verluste oder Ansprüche dritter
• No mezcle pilas de distintos tipos.
Parteien, die auf die Verwendung dieses Produkts
• No mezcle pilas viejas y nuevas.
zurückzuführen sind.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños
Stromversorgung
pequeños. Si se tragan, consulte con su médico de
inmediato.
Ihr Rechner wird von Mignon-Batterien oder durch den
spezifizierten Wechselstromadapter betrieben.
• Las pilas agotadas pueden presentar fugas y dañar la
calculadora si se dejan en el compartimento de pilas
k Batteriebetrieb
durante mucho tiempo.
Ersetzen Sie die Batterien so bald als möglich,
• Aunque no utilice la calculadora, debe cambiar las
wenn die Zahlen am Bildschirm schwer zu erkennen
pilas al menos una vez al año.
sind oder Druckprobleme auftreten, z.B. wenn die
k Operación por CA
Druckgeschwindigkeit sehr langsam wird oder wenn
• Desenchufe el adaptador de la toma de CA cuando
Speicherinhalte während des Druckens verloren gehen.
no use la calculadora.
• Verwenden Sie nie gleichzeitig verschiedene
• Al conectar o desconectar el adaptador, asegúrese
Batterietypen.
de que la alimentación de la calculadora se encuentra
• Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue
desactivada.
Batterien.
• Usar un adaptador que no sea el AD-A60024 (se
• Bewahren Sie Batterien immer außer Reichweite von
suministre o se adquiera opcionalmente) puede
Kleinkindern auf. Bei Verschlucken sollten Sie sofort
ocasionar daños a la calculadora.
einen Arzt aufsuchen.
k Función de apagado automático
• Leere Batterien können auslaufen und den Rechner
beschädigen, wenn sie über längere Zeit im
Función de apagado automático: Se activa
Batteriefach lagern.
aproximadamente 6 minutos después de la última
• Selbst bei Nicht-Verwendung des Rechners sollten die
impresión u operación de tecla.
Batterien mindestens einmal pro Jahr ersetzt werden.
• Si la función de apagado automático (o presionar O)
k Netzbetrieb
desactiva la alimentación mientras hay un cálculo en
progreso, ejecute la operación siguiente:
A=.
• Das Netzgerät von der Netzdose abtrennen, wenn der
ON
Esto devolverá la calculadora al estado anterior a que
Rechner nicht verwendet wird.
se desactivara la alimentación.
• Darauf achten, dass die Stromversorgung
k Botón RESET
ausgeschaltet ist, wenn das Netzgerät angeschlossen
oder abgetrennt wird.
• Presionando el botón RESET borra los contenidos
• Die Verwendung eines anderen Netzgerätes als
de la memoria. Asegúrese de guardar registros
des Modells AD-A60024 kann Ihren Rechner
separados de todos los datos numéricos y ajustes
beschädigen.
importantes para evitar pérdidas accidentales.
k Abschaltautomatikfunktion
• Presione el botón RESET en la parte trasera de
la calculadora para restaurar la operación normal
Automatische Abschaltung: Wird etwa sechs
siempre que la calculadora no opere correctamente.
Minuten nach dem letzten Druck bzw. der letzten
Si presionando el botón RESET no reposiciona la
Tastenbetätigung ausgelöst.
operación normal, comuníquese con su vendedor
original o concesionario más cercano.
• Wenn der Rechner durch die automatische
• Användning av en annan adapter än AD-A60024
Abschaltung (oder durch Drücken von O) bei
(antingen medföljande eller införskaffad) kan orsaka
laufender Rechnung ausgeschaltet wird, führen Sie
skador på räknaren.
folgenden Bedienvorgang aus:
A=. Dadurch
ON
k Automatiskt strömavslag
kehrt der Rechner zum Status vor dem Ausschalten
Automatisk avstängning: Utlöses ca sex minuter efter
zurück.
senaste utskrift eller tangentnedtryckning.
k RESET-Knopf
• Om automatisk avstängning (eller ett tryck på O)
• Wenn Sie den RESET-Knopf drücken, werden
leder till att strömmen stängs av medan en beräkning
Speicherinhalte gelöscht. Fertigen Sie daher
pågår, kan du utföra följande:
schriftliche Schutzkopien aller wichtigen Einstellungen
återställer räknaren till det läge den befann sig i innan
und numerischen Daten an, um unbeabsichtigtem
strömmen stängdes av.
Verlust vorzubeugen.
k Nollställningsknapp RESET
• Drücken Sie den RESET-Knopf an der Rückseite
• Ett tryck på knappen RESET rensar minnet. Var noga
des Rechners, um wiederum normalen Betrieb
med att förvara en reservkopia av viktiga inställningar
sicherzustellen, wenn der Rechner nicht richtig
och data för att undvika oavsiktlig förlust.
arbeiten sollte. Falls durch das Drücken des RESET-
• Tryck in knappen RESET på räknarens baksida för att
Knopfes nicht wieder der normale Betrieb hergestellt
återställa normal funktion om räknaren börjar uppträda
wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder
underligt. Kontakta affären där räknaren köptes om ett
an einen Kundendienst.
tryck på RESET ej återställer normal funktion.
Über den Eingabepuffer
Inmatningsbuffert
Der Eingabepuffer dieses Rechners speichert bis zu
Inmatningsbufferten hos denna räknare kan bevara upp
16 Tastenbetätigungen, sodass Sie die Tasteneingabe
till 16 tangentoperationer. Det går således att fortsätta
fortsetzen können, während eine andere Operation
trycka på tangenterna medan en annan operation
verarbeitet wird.
behandlas.
Technische Daten
Tekniska data
Zul. Umgebungstemperatur: 0°C bis 40°C
Omgivande temperatur: 0°C till 40°C
Stromversorgung:
Strömförsörjning:
Wechselstrom: Netzgerät (AD-A60024)
Växelström: Nätadapter (AD-A60024)
Gleichstrom: Unterstützte Batterietypen: Mignon-
Likström: Batterityper som stöds: AA-storlek R6P
Batterien R6P (SUM-3), R6C (UM-3) oder LR6
(SUM-3), R6C (UM-3) eller LR6 (alkalinebatterier)
(Alkaline-Batterie)
• Använd inte återuppladdningsbara batterier.
• Verwenden Sie keine aufladbaren Batterien.
Fyra manganbatterier av storlek AA (R6C (UM-3))
Vier Mignon-Manganbatterien (R6C (UM-3))
sörjer för cirka 390 timmars kontinuerlig drift (540
gewährleisten etwa 390 Stunden kontinuierlicher
timmar med typen R6P (SUM-3)); eller utskrift
Anzeige (540 Stunden mit Typ R6P (SUM-3)) oder
av cirka 3 000 rader i följd av "555555M+'' med
Ausdrucken von etwa 3.000 aufeinanderfolgenden
visning på skärmen (7 000 rader med typen R6P
Zeilen von „555555M+" mit Anzeige (7.000 Zeilen
(SUM-3)).
mit Typ R6P (SUM-3)).
Skrivarens livslängd: Cirka 200 000 rader
Lebensdauer des Druckers: Ca. 200.000 Zeilen
Mått (H × B × D):
Abmessungen (H × B × T):
42 × 102 × 208,5 mm hållare för pappersrulle
42 × 102 × 208,5 mm (ausschließlich Rollenhalter)
Vikt: 345 g inklusive batterier
Gewicht: 345 g (einschließlich Batterien)
Nederlands
Italiano
• Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor
• Conservare l'intera documentazione dell'utente a
latere naslag.
portata di mano per riferimenti futuri.
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
Precauzioni importanti
• Papierstoringen worden aangeduid met "P--Error".
• L'inceppamento carta è indicato con "P--Error".
Verhelp het probleem zo snel mogelijk.
Correggere il problema appena possibile.
• Als een afdrukbewerking stopt, druk dan op A of
• In caso di arresto di un'operazione di stampa
de RESET-toets om te wissen. Dit kan leiden tot het
continua, premere A o il pulsante RESET per
afdrukken van willekeurige tekens.
cancellare. Questo potrebbe comportare la stampa di
• Maak de calculator schoon met een zachte, droge
caratteri casuali.
doek.
• Per pulire la calcolatrice usare un panno morbido e
• Alle instellingen voor wisselkoersen en
asciutto.
belastingtarieven worden gewist telkens als de
• Tutte le impostazioni dei tassi di cambio e delle
calculator wordt uitgeschakeld (wegens batterij bijna
aliquote fiscali vengono eliminate ogni volta che
leeg, het netsnoer uit het stopcontact, stroomuitval,
l'alimentazione della calcolatrice viene interrotta (ad
enz.)
esempio, in caso di pile scariche, scollegamento del
• De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kunnen
cavo di alimentazione CA, interruzione della corrente,
zonder berichtgeving vooraf worden gewijzigd.
ecc.)
• CASIO COMPUTER CO., LTD. draagt geen
• Il contenuto di queste istruzioni è soggetto a modifiche
varantwoordelijkheid voor verlies of eisen van derden
senza preavviso.
die kunnen voortvloeien uit het gebruik van dit
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. declina qualsiasi
produkt.
responsabilità per perdite o reclami da parte di terzi
Stroomvoorziening
derivanti dall'uso di questo prodotto.
Alimentazione
Uw calculator kan worden aangedreven door AA-
batterijen of met de specifieke AC-adapter.
La calcolatrice può essere alimentata tramite pile di tipo
k Werking op batterijen
AA o mediante il trasformatore CA specifico.
Vervang de batterijen zo snel mogelijk wanneer de
k Funzionamento a pile
cijfers op het scherm moeilijk leesbaar worden of als
Sostituire le pile appena possibile quando le cifre sullo
u problemen krijgt met het afdrukken, zoals een lage
schermo risultano difficili da leggere o se si riscontrano
afdruksnelheid of verlies van geheugeninhoud tijdens
problemi di stampa, come ad esempio una bassa
het afdrukken.
velocità di stampa o la perdita di parte dei contenuti di
• Meng nooit verschillende soorten batterijen.
memoria nel corso dell'operazione di stampa.
• Meng nooit oude met nieuwe batterijen.
• Non mischiare mai pile di tipi diversi.
• Houd de batterijen uit de buurt van kleine kinderen.
• Non mischiare mai pile vecchie e nuove.
Raadpleeg bij doorslikken onmiddellijk uw arts.
• Tenere le pile fuori dalla portata dei bambini. Se
• Lege batterijen kunnen lekken en de calculator
ingerite, consultare immediatamente un medico.
beschadigen als ze langdurig in het batterijvak blijven
• Le pile scariche possono perdere liquidi e
zitten.
danneggiare la calcolatrice se lasciate nel comparto
• Zelfs als u de calculator niet gebruikt, moet u de
pile per lunghi periodi.
A=. Cela
batterijen ten minste een keer per jaar vervangen.
ON
• Le pile devono essere sostituite almeno una volta
k Werking op netspanning
l'anno anche se non si utilizza la calcolatrice.
• Trek de adapter uit het stopcontact wanneer u de
k Funzionamento a corrente alternata (CA)
calculator niet gebruikt.
• Disinserire la spina del trasformatore dalla presa di
• Zorg ervoor dat de calculator uitgeschakeld is
corrente alternata se non si sta usando la calcolatrice.
wanneer u de adapter in het stopcontact steekt of
• Accertarsi che la calcolatrice sia spenta quando si
hem eruit haalt.
collega o scollega il trasformatore.
• Als u een andere adapter dan de AD-A60024
• L'uso di un trasformatore diverso dal tipo AD-
(meegeleverd of als optie verkregen) gebruikt, kan dit
A60024 (fornito in dotazione o opzionale) potrebbe
schade toebrengen aan uw calculator.
danneggiare la calcolatrice.
k Automatische stroomonderbrekingsfunctie
k Funzione di spegnimento automatico
Automatische stroomonderbreking: Gebeurt ongeveer
Spegnimento automatico: attivo circa sei minuti dopo
zes minuten na de laatste afdruk of toetsbediening.
l'ultima stampa o l'operazione principale.
• Als de stroom tijdens een berekening wordt
• Se lo spegnimento automatico (o la pressione di
uitgeschakeld door Automatische stroomonderbreking
O) provoca lo spegnimento mentre è in corso
(of door op O te drukken), doe dan het volgende:
un'operazione di calcolo, eseguire l'operazione
A=. Dit brengt de calculator terug naar de stand
ON
seguente:
A=. Verrà ripristinato lo stato della
ON
van voor zijn uitschakeling.
calcolatrice prima dello spegnimento.
k Terugsteltoets (RESET)
k Pulsante di azzeramento (RESET)
• Als u op de RESET-toets drukt, dan wordt het
• La pressione del pulsante RESET provoca la
geheugen gewist. Zorg ervoor dat u afzonderlijke
cancellazione della memoria. Al fine di evitare la
notities houdt van alle belangrijke instellingen en
perdita accidentale di dati, assicurarsi di tenere
numerieke gegevens om accidenteel verlies te
separate le registrazioni di tutte le impostazioni
verhinderen.
importanti e dei dati numerici.
• Druk op de RESET-toets aan de achterkant van de
• Premere il pulsante RESET sul retro della calcolatrice
calculator om normale werking opnieuw te verkrijgen
per ripristinare il funzionamento normale ogni volta
mocht de calculator niet meer juist werken. Wordt
che la calcolatrice non funziona correttamente. Se
normale werking niet verkregen wanneer de RESET-
la pressione del pulsante RESET non ripristina il
toets ingedrukt wordt, neem dan contact op met de
funzionamento normale, rivolgersi al rivenditore
oorspronkelijk winkel van aankoop of een zich in de
presso cui si è acquistato il prodotto o al rivenditore
buurt bevindend verkooppunt.
più vicino.
Betreffende de invoerbuffer
Cenni sul buffer di immissione
De invoerbuffer van deze calculator heeft maximaal
Il buffer di immissione di questa calcolatrice contiene
16 toetsbewerkingen zodat u toetsen in kunt blijven
fino a 16 operazioni di tasto. È quindi possibile
drukken terwijl een andere bewerking uitgevoerd wordt.
continuare le immissioni via tasto anche mentre la
Technische gegevens
calcolatrice sta eseguendo un'altra operazione.
Caratteristiche tecniche
Omringende temperatuursbereik: 0°C tot 40°C
Stroomvoorziening:
Gamma della temperatura ambiente: Da 0°C a 40°C
Wisselspanning: Netadapter (AD-A60024)
Alimentazione:
Gelijkspanning: Ondersteunde batterijtypes: AA-batterij
CA: Trasformatore CA (AD-A60024)
R6P (SUM-3), R6C (UM-3) of LR6 (alkalinebatterij)
CC: Tipi di pile supportate: Pile di tipo AA R6P (SUM-
• Gebruik geen herlaadbare batterijen.
3), R6C (UM-3) o LR6 (pile alcaline)
Vier AA-mangaanbatterijen (R6C (UM-3)) leveren
• Non usare pile ricaricabili.
ongeveer 390 uur stroom voor het display (540
Quattro pile al manganese di tipo AA (R6C (UM-
uur met type R6P (SUM-3)); of het afdrukken van
3)) forniscono circa 390 ore di visualizzazione
ongeveer 3000 achtereenvolgende regels met
continua (540 ore con il tipo R6P (SUM-3)) oppure
"555555M+" via het display (7000 lijnen met type
la stampa di circa 3.000 righe consecutive di
R6P (SUM-3)).
"555555M+" con visualizzazione (7.000 righe con il
Levenscyclus van de printer: Ongeveer 200.000 lijnen
tipo R6P (SUM-3)).
Afmetingen: 42mm × 102mm × 208,5mm (H × B × D)
Durata di vita della stampante: Circa 200.000 righe
Dimensioni (A × L × P):
Gewicht: 345 g inclusief batterijen
42 mm × 102 mm × 208,5 mm portarotolo escluso
Peso: 345 g pile incluse
Norsk
Svenska
• Pass på å oppbevare all brukerdokumentasjon lett
tilgjengelig for fremtidig bruk.
• Förvara all användardokumentation nära till hands för
Viktige forholdsregler
framtida referens.
Viktiga föreskrifter
• Papirkrøll indikeres med «P--Error». Rett opp
problemet så raskt som mulig.
• Pappersstopp indikeras genom "P--Error". Rätta till
• Hvis en pågående utskriftsoperasjon stopper opp,
detta problem så snart som möjligt.
trykk på A eller på RESET-knappen for å nullstille.
• Om en pågående utskrift avbryts trycker du på A
Dette kan føre til utskrift av tilfeldige tegn.
eller knappen RESET för att ta bort den. Detta kan ge
• Rengjør kalkulatoren ved å tørke den av med en myk,
en utskrift med slumpmässiga tecken.
tørr klut.
• Rengör räknaren genom att torka av den med en torr,
• Alle vekslings- og skatteinnstillinger vil slettes dersom
mjuk trasa.
strømforsyningen blir avbrutt (pga. lavt batterinivå,
• Alla inställningar för växelkurs och skattesats raderas
frakobling av strømledning, strømbrudd e.l.).
om strömmen till räknaren bryts (p.g.a. svaga
• Produsenten forbeholder seg retten til endringer uten
batterier, att nätkabeln kopplas ur, strömavbrott e.d.).
varsel.
• Rätten till ändring av innehållet i denna bruksanvisning
• CASIO COMPUTER CO., LTD. påtar seg ikke ansvar
förbehålles utan föregående meddelande.
for tap eller krav fra tredjepart som måtte oppstå ved
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar
bruk av dette produktet.
för eventuella förluster eller krav från tredje man som
Strømforsyning
kan uppkomma vid användning av denna produkt.
Strömförsörjning
Kalkulatoren kan drives av AA-batterier eller ved bruk
av den spesifiserte batterieliminatoren.
Din räknare kan drivas av AA-batterier eller genom att
k Håndtering av batteriet
använda angiven nätadapter.
Skift ut batteriene så snart som mulig når tegn på
k Batteridrift
skjermen blir vanskelig å se, eller hvis du opplever
Byt ut batterierna så snart som möjligt när
problemer som f.eks. treg utskriftshastighet, eller
skärmtecknen blir svåra att läsa, eller om du börjar
tap av innhold i minnet under en delvis utført
uppleva utskriftsproblem, exempelvis långsamma
utskriftsoperasjon.
utskrifter, eller förlust av minnesinnehåll halvvägs
• Bland aldri batterier av ulike typer.
genom ett utskriftsjobb.
• Bland aldri nye og gamle batterier.
• Blanda aldrig olika sorters batterier.
• Hold batteriene unna små barn. Hvis de svelges, ta
• Blanda aldrig gamla och nya batterier.
umiddelbart kontakt med lege.
• Förvara batterierna utom räckhåll för barn. Om dessa
• Oppbrukte batterier kan lekke og skade kalkulatoren
råkar sväljas måste du kontakta läkare omedelbart.
hvis de etterlates i batterirommet i lengre perioder.
• Uttjänta batterier kan läcka och orsaka skada på
• Selv om du ikke bruker kalkulatoren, bør du erstatte
räknaren om de sitter kvar i batterifacket en längre tid.
batteriene minst én gang i året.
• Även om du inte använder räknaren bör du byta ut
k Tilkopling til nettet
batterierna åtminstone en gång om året.
• Trekk nettpluggen ut av stikkontakten når kalkulatoren
k Nätanslutning
ikke er i bruk.
• Koppla bort adaptern från vägguttaget när räknaren
• Påse at kalkulatoren er slått av når batterieliminatoren
inte ska användas.
tilkobles eller frakobles.
• Kontrollera att räknaren är frånslagen när adaptern
• Bruk av andre batterieliminator enn AD-A60024
kopplas in eller ur.
(enten medlevert eller kjøpt som et tillegg) kan skade
kalkulatoren.
k Funksjon for automatisk strømavslag
Automatisk strømavslag: Utføres cirka seks minutter
etter siste utskrifts- eller tastefunksjon.
• Hvis automatisk strømavslag (eller et trykk på O)
medfører at strømmen går av mens en utregning er
i gang, kan du utføre følgende operasjon:
ON
Dette vil bringe kalkulatoren tilbake til den tilstanden
den var i da strømmen ble slått av.
A=. Detta
k Nullstillingsknappen RESET
ON
• Et trykk på RESET-knappen medfører at minnet blir
slettet. Pass på å skrive ned en separat liste over alle
viktige innstillinger og tall slik at tap av data unngås
ved et uhell.
• Trykk knappen RESET plassert på baksiden av
kalkulatoren for å gjenopprette normal drift i tilfelle
kalkulatoren ikke fungerer som den skal. Dersom et
trykk på knappen RESET ikke gjenoppretter normal
funksjonsdyktighet bør en kontakte stedet kalkulatoren
ble innkjøpt eller nærmeste forhandler.
Angående innmatingsbufferen
Denne kalkulatorens innmatingsbuffer kan inneholde
opptil 16 tastoperasjoner slik at du kan fortsette
innmatingen samtidig med at kalkulatoren bearbeider
regnestykker.
Spesifikasjoner
Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C
Strømforsyning:
Vekselstrøm: Batterieliminator (AD-A60024)
Likestrøm: Støttede batterityper: R6P (SUM-3), R6C
(UM-3) eller LR6 (alkalisk batteri) i AA-størrelse
• Ikke bruk oppladbare batterier.
Fire AA-manganbatterier (R6C (UM-3)) gir ca.
390 timers sammenhengende displayvisning
(540 timer med type R6P (SUM-3)), eller 3000
sammenhengende linjeutskrift av «555555M+»
med displayvisning (7000 linjer med type R6P
(SUM-3)).
Levetid for skriver: ca. 200 000 linjer
Dimensjoner:
42 mm × 102 mm × 208,5 mm (H × B × D) uten
rulleholder
Vekt: 345 g inkl. batterier
k Before using the calculator for the first
time...
k Antes de usar la calculadora por primera
vez...
k La première fois que vous utilisez la
calculatrice...
k Vor erstmaliger Verwendung des
Rechners...
k Prima di usare la calcolatrice per la prima
volta...
k Innan räknaren tas i bruk för första
gången...
k Voordat u de calculator voor de eerste
maal in gebruik neemt...
k Før kalkulatoren tas i bruk for første
gang...
(1) Slide the roll paper cover and remove it.
(2) Remove the ink roller card.
(1) Deslice la tapa del papel del rodillo y retírela.
(2) Retire la tarjeta del rodillo entintado.
(1) Faites glisser le cache du rouleau à papier et
retirez-le.
(2) Retirez la carte du rouleau encreur.
(1) Schieben Sie die Rollenpapierabdeckung und
entfernen Sie sie.
(2) Entfernen Sie die Farbwalzenkarte.
(1) Far scorrere la protezione della carta del rullo e
rimuoverla.
(2) Rimuovere la scheda del rullo d'inchiostro.
(1) För ut valsens pappershölje och avlägsna det.
(2) Avlägsna färgvalskortet.
(1) Schuif het deksel van de papierrol en verwijder het.
(2) Verwijder de kaart van de inktrol.
(1) Skyv av dekslet for papirrullen og fjern det.
(2) Fjern kortet for fargerullen.
1
2
Card/Tarjeta/Carte/Karte/
Scheda/Kort/Kaart/Kort
k Loading Batteries
k Carga de las pilas
k Chargement des piles
k Einsetzen der Batterien
k Caricamento delle pile
k Sätta i batterier
k Batterijen plaatsen
k Innsetting av batteriene
4
2
5
1
3
Be sure that k and l poles of each battery are facing
in the proper direction.
Asegúrese que los polos k y l de cada pila se
orientan en la dirección adecuada.
Assurez-vous que les poles k et l de chaque pile
sont bien orientés dans la bonne direction.
zonder rolhouder
Darauf achten, dass die einzelnen Batterien mit
richtiger Polung k und l eingesetzt werden.
Accertarsi che i poli k e l delle pile siano rivolti nella
direzione corretta.
Var noga med att sätta i varje batteri så att polerna k
och l är vända åt rätt håll.
Zorg ervoor dat de k en l polen van elke batterij in
de juiste richting wijzen.
Pass på at batterienes k og l poler vender riktig vei.
k AC Operation
k Operación por CA
k Alimentation secteur
k Netzbetrieb
k Funzionamento a corrente alternata (CA)
k Nätanslutning
k Werking op netspanning
k Tilkopling til nettet
1
AD-A60024
2
3
k Replacing the Ink Roller
1
*
Eine Schrittanzeige wird ebenfalls auf dem Display
angezeigt.
k Cambiando el rodillo entintado
*
2
Dieses Symbol erscheint, wenn Sie = drücken.
k Remplacement du rouleau encreur
• Diese Anzeigen sind in einigen Anzeigebeispielen
dieser Bedienungsanleitung nicht angezeigt.
k Austauschen der Farbrolle
A=.
*
1
Sul display è visualizzato anche un indicatore di fase.
k Sostituzione del rullo inchiostratore
*
2
Questo indicatore viene visualizzato quando si preme
k Byte av bläckrullen
=.
k Vervangen van de inktrol
• Questi indicatori non vengono mostrati in alcune
delle visualizzazioni di esempio di questa guida
k Utskifting av fargerullen
dell'utilizzatore.
Included Item/Elemento incluido/Élément inclus/
*
1
En stegindikator visas också på skärmen.
Mitgeliefertes Teil/Elemento incluso/Inkluderad artikel/
*
2
Denna indikator visas när du trycker på =.
Meegeleverd item/Inkludert artikkel: MS37902
• Dessa indikatorer visas inte i vissa av skärmexemplen
Option/Opcional/Option/Option/Opzione/Tillval/Optie/
som förekommer i detta instruktionshäfte.
Tillegg: IR-40
*
1
Een stap indicator bevindt zich tevens in de display.
*
2
Deze aanduiding verschijnt wanneer u drukt op =.
1
2
• Deze indicators worden niet aangegeven in
sommige van de voorbeelddisplays van de
gebruiksaanwijzingen.
*
1
En stegindikator finnes også i displayet.
Denne indikatoren vises når du trykker =.
*
2
• Disse indikatorene blir ikke vist i visse
displayeksempler i denne bruksanvisningen.
3
Ink roller/Rodillo entintado/Rouleau encreur/
Farbwalze/Rullo inchiostratore/Bläckrulle/
k Printing Reference Numbers
Inktrol/Fargerull
k Impresión de números de referencia
k Impression des numéros de référence
k Ausdrucken von Referenznummern
k Per stampare numeri di riferimento
k Utskrift av referensnummer
4
k Afdrukken van referentienummers
k Utskriving av referansenummer
"F"
1 # 17·11·2017
2 # 10022
1
17.11.2017{
2
1#22{
k Loading the Paper Roll
k Colocación del rollo de papel
#17 11 2017
#10022
k Chargement du rouleau de papier
k Einsetzen der Papierrolle
k Decimal Mode
k Caricamento del rotolo di carta
F: Floating decimal
k Isättning av pappersrullen
0-2- 5/4 : Round off results to 0 or 2 decimal places,
k Inleggen van de papierrol
applying floating decimal for input and intermediate
results.
k Isetting av papirrullen
k Modo decimal
• External Roll
• Rollo externo
• Rouleau extérieur
• Externe Papierrolle
F: Decimal flotante
0-2- 5/4 : Redondeo por defecto a 0 o 2 lugares
• Rotolo esterno
• Yttre rulle
decimales, aplicando el decimal flotante para el ingreso
• Uitwendige rol
• Utvendig rull
y los resultados intermedios.
2
3
1
k Mode décimal
F : Point décimal flottant
0-2- 5/4 : Résultats arrondis à 0 au 2 décimales en
appliquant la virgule flottante pour l'entrée et les
résultats intermédiaires.
k Dezimalmodus
4
5
F: Fließender Dezimalpunkt
0-2- 5/4 : Rundung der Ergebnisse auf 0 oder 2
FEED
Dezimalstellen, wobei ein fließender Dezimalpunkt für
Eingabe und Zwischenergebnisse verwendet wird.
k Modo decimale
F: Decimale a virgola mobile
0-2- 5/4 : Per arrotondare i risultati a 0 o a 2 cifre
6
7
decimali, applicando la virgola decimale mobile
all'introduzione e ai risultati intermedi.
k Decimalläge
F: Flytande decimal
0-2- 5/4 : Avrundar resultat till noll eller två decimaler.
Flytande decimal tillämpas för inmatning och delsvar.
k Decimale functie
58mm × 80mm
φ
MAX
F: Drijvende komma
0-2- 5/4 : Rond af op 0 of 2 decimale plaatsen en
gebruik daarbij een drijvende decimaal voor invoeren
en tusenuitkomsten.
• Internal Roll
• Rollo interno
k Desimalinnstilling
• Rouleau interne
• Interne Papierrolle
F: Flytende desimal
• Rotolo interno
• Inre rulle
0-2- 5/4 : Avrunder svarene til 0 eller 2 desimaler med
• Inwendige rol
• Innvendig rull
flytende desimal for innmating og midlertidige svar.
1
2
FEED
(F)
58mm × 25mm
MAX
k Switching between Printing and Non-
Printing
k Cambio entre modo de impresión y no
"F" indicator does not appear on the display.
impresión
El indicador "F" no aparece sobre la presentación.
k Pour activer/désactiver l'impression
Le voyant « F » n'apparaît pas sur l'afficheur.
k Umschalten zwischen Drucken und Nicht-
Der „F"-Indikator erscheint nicht am Display.
Drucken
L'indicatore "F" non appare sul display.
k Per attivare e disattivare il modo di stampa
Indikeringen "F" visas inte på skärmen.
k Att skifta mellan utskrift och icke-utskrift
"F" indicator verschijnt niet in de display.
k Overschakelen tussen afdrukken en niet-
«F»-indikatoren vil ikke vises i displayet.
drukken
5 ÷ 3 = 1.66666666...
k Skifting mellom utskrifts- og ikke-
utskriftsinnstilling
"PRT", "F"
5/
3=
1 66666666666
"PRT", "2-
5/4
"
5/
3=
"PRT", "0-
5/4
"
k Printing Calculation Results Only
5/
k Impresión de los resultados de cálculo
3=
solamente
k Impression des résultats de calcul
seulement
k Basic Calculations
k Ausdrucken nur der
k Cálculos básicos
Berechnungsergebnisse
k Calculs élémentaires
k Stampa dei risultati di calcolo soltanto
k Grundlegende Berechnungen
k Utskrift av enbart beräkningsresultat
k Calcoli fondamentali
k Alleen berekeningsresultaten afdrukken
k Grundläggande beräkningar
k Utskrift av kun beregningsresultatene
k Basisberekeningen
k Grunnleggende beregninger
"PRT", "F"
6 ÷ 3 × 5 + 2.4 – 1 = 11.4
A
123
Example:
Ejemplo:
456
Exemple :
Beispiel:
6/
-
)
389
Esempio:
Exempel:
3*
Voorbeeld:
Eksempel:
260
5+
450
2.4-
1=
3 × 2 = 6
4 × 2 = 8
"F"
1
*
2*
123+
123
*
456-
579
389+
190
3=
{
190
190
P
260=
450
450
{
P
450
4=
*
2
*
1
A step indicator is also on the display.
*
2
This indicator appears when you press =.
8 × 9 = 72
• These indicators are not shown in some of the
−)
5 × 6 = 30
example displays of this User's Guide.
2 × 3 = 6
*
1
Un indicador de paso también se encuentra sobre la
48
presentación.
*
2
Este indicador aparece cuando presiona =.
• Estos indicadores no se muestran en algunas de las
M/EX
presentaciones de ejemplo de esta guía del usuario.
*
1
Un indicateur d'étape apparaît aussi sur l'écran.
*
2
Cet indicateur apparaît lorsque vous appuyez sur
=.
• Ces indicateurs n'apparaissent pas dans certains
exemples d'écran du mode d'emploi.
(m)A
0
0
0
M
U U
M
`
8*
8
×
8
9
9l
=
72
72
M+
5
×
5*
5
6
=
6m
30
30
M−
2*
2
×
2
3
3l
=
6
6
M+
U
48
M
48
200 × 5% = 10
200
2#*
×
200
5
5&
%
10
10
`
300 + (300 × 5%) = 315
300
3#*
×
300
5
5&
%
15
15
`
315
+
+
`
315
500 – (500 × 20%) = 400
500 •
5#*
×
500.
20 •
%
20&
%
100.
100 •
`
-
400 •
`
400.
30 = 60 × ?%
? = 50
30 •
÷
30/
30.
60&
60 •
%
%
50.
17.112017
50 •
`
10
022
´
12 = 10 + (10 × ?%)
12 •
12-
12.
10 •
10&
%
%
20.
20 •
`
? ($40)
$120
25%
100%
? ($160)
120 •
120+
+
120.
25 •
%
%
25&
160.
160 •
`
-
40 •
`
40.
k Making Changes as You Input a
Calculation
k Realización de cambios mientras
introduce un cálculo
k Modifications lors de la saisie d'un calcul
k Vornehmen von Änderungen während der
Eingabe einer Berechnung
k Realizzazione di modifiche durante
l'immissione di un calcolo
k Göra ändringar medan du matar in en
beräkning
k Wijzigingen doorvoeren wanneer u een
berekening invoer
k Foreta endringer mens du taster inn en
beregning
"PRT", "F"
2 + 3 = 6
4
2+
2 •
+
2.
3
3.
C
0.
4
4.
=
4 •
=
6.
6 •
`
2 + 7 = −5
2 •
2+
+
2.
-
2.
7 •
=
7=
−5.
-5 •
`
5 + 77 = 12
5 •
5+
+
5.
77
77.
'
7.
=
7 •
=
12.
12 •
`
k Errors
k Errores
k Erreurs
k Fehler
k Errori
k Fel
k Foutlezingen
k Feil
"PRT", "F"
1
999999999999+
2
1=
3
A
5
÷
5
3
=
1 66666666666
999 999 999 999
+
999
´
999
´
999
´
999
`
1
=
E=
1 00000000000
1 00000000000
-----
0
5
÷
5
0
3
=
1 67
1 67
`
k Currency Conversion
k Conversión de divisa
k Conversion de devises
5
÷
5
k Währungsumrechnung
3
=
2
2
`
k Conversione di valuta
k Valutaomvandling
k Koersomrekening
k Valutakonvertering
M/EX
• To set conversion rates
Example: Conversion rate €1 = U.S. $1.1080 for Local
1
• Para ajustar las tasas de conversión
Ejemplo: Tasa de conversión €1 = 1,1080 USD para la
0
divisa Local 1
0
• Pour spécifier les taux de conversion
6
÷
6
Exemple : Taux de conversion de 1 € = 1,1080 $ pour
3
×
2
Local 1
5
+
10
• Einstellen der Wechselkurse
2 4
12 4
Beispiel: Wechselkurs €1 = U.S. $1,1080 für
1
=
11 4
Landeswährung 1 (Local 1)
11 4
`
• Per impostare i tassi di conversione
Esempio: Tasso di conversione €1 = US $1,1080 per
Local 1
• Inställning av växelkurser
2 •
×
2.
Exempel: Växelkurs 1 EUR=1,1080 USD för Local 1
2 •
××
2.
K
• Instellen van wisselkoersen
3 •
=
6.
Voorbeeld: Wisselkoers €1 = U.S. $1,1080 voor Local 1
K
6 •
`
• Innstilling av konverteringskurser
Eksempel: Konverteringskurs €1 = U.S. $1,1080 for
4 •
=
8.
K
«Local 1»
8 •
`
"EXCH", "PRT"
1A
2&(SET)
(Until SET appears.)(Hasta que aparezca "SET")
(Jusqu'à ce que « SET » apparaisse.)(Bis SET erscheint.)
(Finché non appare SET.)(Tills SET visas.)
(Totdat "SET" verschijnt.) (Inntil SET vises.)
3m(Local 1) 1.1080*&(SET)
0
#----------------
#1--------1 10800

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Casio HR-8RCE

  • Seite 1 Druckprobleme auftreten, z.B. wenn die 11 4 • Rätten till ändring av innehållet i denna bruksanvisning k Operación por CA • CASIO COMPUTER CO., LTD. påtar seg ikke ansvar Landeswährung 1 (Local 1) 11 4 Druckgeschwindigkeit sehr langsam wird oder wenn förbehålles utan föregående meddelande.
  • Seite 2 • Puede utilizar revisión para ver sólo los primeros 150 (Jusqu’à ce que « SET » apparaisse.)(Bis SET erscheint.) Het resultaat wordt altijd geproduceerd door de expressly approved by CASIO could void pasos de la memoria de cálculo, aunque existan más (Finché non appare SET.)(Tills SET visas.) berekening.