instrManual_RMP909s
04.11.2005
17:34 Uhr
Seite 6
Bedienoberfläche
Control panel
11
10
9
8
7
6
14
5
4
3
2
Pupitre de commande
12
21 22
23
24
25
26 27
13
15
16
17
18
19
20
10. Scratch-Effekt
Sie wählen den Scratch-Effekt aus, indem Sie erst die Effekt-Auswahl
Taste -14- drücken, bis der Pfeil darüber rot aufleuchtet, und dann die
Scratch/Skid Taste -15- drücken; das Feld "Scratch" leuchtet ebenfalls
rot auf. Nun können Sie im Wiedergabe-Modus den Track mit dem inne-
ren, metallenen Bereich des Jog-Wheels -3- wie eine Vinyl-Platte scrat-
chen, vor- und zurückziehen und anhalten. Das Jog Wheel erkennt
dabei die Berührung mit Ihren Fingern. Drücken Sie ein zweites mal die
Scratch/Skid Taste, um den Scratch-Effekt zu deaktivieren; das Feld
"Scratch" erlischt.
HINWEIS!
Wenn Sie die Scratch/Skid Taste mehr als 2 Sekunden gedrückt
halten, aktivieren Sie den Scratch-Cue Modus; das Feld "Scratch"
leuchtet nun blau auf. Wenn Sie nun den inneren, metallenen
Bereich des Jog-Wheels berühren, kehrt der Player sofort an den
Cue-Punkt zurück; es wird nicht in den Pause-, bzw. Wiedergabe-
Modus gewechselt. So können Sie einen Track ab dem gewünschten
Cue-Punkt "einscratchen". Drücken Sie ein weiteres mal die
Scratch/Skid Taste, um den Scratch-Cue-Modus zu deaktivieren;
das Feld "Scratch" erlischt.
11. Skid-Effekt
Sie wählen den Skid-Effekt aus, indem Sie erst die Effekt-Auswahl Taste
-14- drücken, bis der Pfeil darüber blau aufleuchtet, und dann die
Scratch/Skid Taste -15- drücken; das Feld "Skid" leuchtet ebenfalls blau
auf. Drücken Sie nun die Hold-Taste -17-; das Feld "Hold" leuchtet auf. Sie
können jetzt mit dem Time-Parameter Rad -11- die Anlaufzeit und mit
dem Ratio-Parameter Rad -12- die Abbremszeit des Players einstellen.
HINWEIS!
Um die Anlauf, bzw. Abbremszeit taktgenau einzustellen, drücken
Sie auf eins der beiden Räder und wählen Sie mit den
Beatverknüpfungstasten -22- die gewünschte Frequenz; wählen
Sie dabei zwischen fl, , ı, 1, 2, und 4 Takt(en); die jeweilige LED
leuchtet auf.
28
Wenn Sie nun die Play/Pause Taste -4- drücken, um in den Pause-Modus
zu wechseln, bremst der Player mit der eingestellten Geschwindigkeit
bis zum Stillstand ab. Wenn Sie die Play/Pause Taste drücken, um in den
Wiedergabe-Modus zu wechseln, läuft der Player mit der eingestellten
Geschwindigkeit bis zur mit dem Pitch Fader -28- eingestellten
Geschwindigkeit an. Drücken Sie ein zweites mal die Scratch/Skid Taste,
um den Skid-Effekt zu deaktivieren; das Feld "Skid" erlischt.
31
12. Andere Effekte, Effekt-Parameter und -Synchronisation
Ihnen stehen neben dem Scratch- und dem Skid-Effekt sechs weitere
Effekte zur Verfügung, die automatisch auf den Klang des Track gelegt
30
werden. Die Effekt-Tasten sind jeweils doppelt belegt. Durch Drücken
der Effekt-Auswahl Taste -14- wechselt die Farbe des darüber liegenden
Pfeils von rot auf blau. Durch nochmaliges Drücken dieser Taste wech-
selt die Farbe wieder von blau auf rot, usw. Wenn der Pfeil über der
29
Effekt-Auswahl Taste blau aufleuchtet, aktivieren Sie durch Drücken der
Taste -16- den Filter-Effekt, durch Drücken der Taste -18- den Echo-Effekt,
und durch Drücken der Taste -19- den Trans-Effekt; das jeweilige Feld
über der Taste leuchtet dann ebenfalls blau auf. Wenn der Pfeil über der
Effekt-Auswahl Taste rot aufleuchtet, aktivieren Sie durch Drücken der
Taste -16- den Phase-Effekt, durch Drücken der Taste -18- den Flanger-
Effekt und durch Drücken der Taste -19- den Pan-Effekt; das jeweilige
32
Feld über der Taste leuchtet dann ebenfalls rot auf.
Durch nochmaliges Drücken der entsprechenden Effekt-Taste wird der
Effekt wieder deaktiviert; das jeweilige Feld über Taste erlischt.
33
HINWEIS!
Pro Effekt Taste kann nur je einer der beiden möglichen Effekte
aktivieret werden.
Sie können durch Drehen des Time-Parameter Rades -11- die Frequenz
34
des ausgewählten Effekts in 1er-Schritten kurzzeitig verändern. Durch
Gedrückthalten und Drehen des Time-Parameter Rades können Sie die
Frequenz in 10er-Schritten kurzzeitig verändern. Durch Drehen des
Ratio-Parameter Rades -12- können Sie die Intensität des ausgewählten
Effekts in 1er-Schritten kurzzeitig verändern. Durch Gedrückthalten und
Drehen des Ratio-Parameter Rades können Sie die Intensität in 10er-
Schritten kurzzeitig verändern.
HINWEIS!
Wenn Sie die Hold-Funktion mit der Taste -17- aktivieren (das Feld
"Hold" leuchtet auf), können Sie die Effekt-Frequenz und -
Intensität dauerhaft verändern. Wenn Sie die Hold-Funktion durch
nochmaliges Drücken der Taste wieder deaktivieren, kehrt der
Player zur ursprünglichen Effekt-Frequenz und - Intensität zurück.
Durch Drücken der Beatverknüpfungs-Tasten -22- können Sie die aus-
gewählten Effekte mit der Geschwindigkeit des Tracks synchronisieren.
Wählen Sie dabei zwischen einer Frequenz von 1/4, 1/2, 3/4, 1, 2, und 4
Takt(en); die jeweilige LED leuchtet auf.
13. Sampler / Sample-Programm / Cue-Punkt Speicher
Ihnen stehen vier Sample-Speicherbänke je 5 Sekunden zur Verfügung.
Der Sampler nimmt diese 5 Sekunden stets ab dem aktuell gespeicher-
ten Cuepunkt, bzw. Loopanfangspunkt auf (Siehe Punkt 6 und 7). Um
einen Sample aufzunehmen, drücken Sie zunächst die Memory Taste -
33-; sie leuchtet rot auf. Drücken Sie nun eine der vier Speicher Tasten
-32-; der Sampler nimmt nun ab dem aktuell gespeicherten Cuepunkt,
bzw. Loopanfangspunkt 5 Sekunden Musik (= ein Sample) auf die aus-
gewählte Bank auf und die Memory Taste erlischt. Um einen Sample
abzuspielen, drücken Sie zunächst die Sampler Taste -34-; sie leuchtet
rot auf. Drücken Sie nun die gewünschte der vier Speicher Tasten; der
Sampler spielt den Sample von der ausgewählten Bank in einer
Endlosschleife ab. Wenn Sie die Sample Taste nochmals drücken, blinkt
sie rot und der Sample wird nur einmal abgespielt. Um das Abspielen
des Samples zu beenden, drücken Sie erneut die Sample Taste; sie
erlischt.
4
10. Scratch effect
10. Effet Scratch
Select the Scratch effect by pressing the Effect Selector -14- until the
Pour sélectionner l'effet Scratch, enfoncer la touche de sélection
arrow above lights up in red; then activate the Scratch/Skid button -15-
d'effet -14- jusqu'à ce que la flèche située au-dessus de la touche
; the "Scratch" field also lights up in red. Now you can scratch, forward,
s'éclaire en rouge, puis appuyer sur la touche Scratch/Skid -15- ; le
reverse and stop the track while in play mode with the inside metal
champ "Scratch" s'éclaire également en rouge. À présent, vous pouvez
range of the Jog Wheel -3- like a vinyl record. The Jog Wheel senses the
scratcher, avancer, reculer et stopper durant la lecture comme avec
touch of your fingers. Press the Scratch/Skid button a second time to
une platine vinyle en utilisant la zone intérieure en métal de la molette
deactivate the scratch effect; the "Scratch" field goes out.
Jog -3-. La molette Jog détecte le contact de vos doigts. Appuyez de
NOTE!
nouveau sur la touche Scratch/Skid pour désactiver l'effet Scratch ; la
When holding the Scratch/Skid button for more than 2 seconds the
lumière du champ "Scratch" s'éteint.
Scratch-Cue mode is activated; the "Scratch" field now lights up
INDICATION
in blue. If you now touch the inside metal range of the Jog Wheel
Si vous maintenez la touche Scratch/Skid enfoncée plus de 2
the player immediately returns to the Cue point; it does not go
secondes, vous activez le mode Scratch-Cue ; le champ "Scratch"
into Pause or Play mode. Use this function to "scratch" a track
s'éclaire maintenant en bleu. Si à présent vous touchez la zone
starting from the set cue point. Press the Scratch/Skid button a
intérieure en métal de la molette Jog, le lecteur retourne
second time to deactivate the Scratch Cue mode; the "Scratch"
instantanément au point Cue, sans changer au mode Pause ou
field goes out.
lecture. Vous pouvez alors "scratcher" une piste à partir du point
11. Skid Effect
Cue. Appuyez de nouveau sur la touche Scratch/Skid pour
Select the Skid Effect by first pressing the Effect Selector -14- until the
désactiver le mode Scratch-Cue ; la lumière du champ "Scratch"
arrow above lights up in blue, and then the Scratch/Skid button -15-; the
s'éteint.
"Skid" field also lights up in blue. Now press the Hold button -17-; the
11. Effet Skid
"Hold" field lights up. Use the Time Parameter Dial -11- to set the
Pour sélectionner l'effet Skid, enfoncer la touche de sélection d'effet
player's starting time, and the Ratio Parameter Dial -12- to set the
-14- jusqu'à ce que la flèche située au-dessus de la touche s'éclaire en
player's stop time.
bleu, puis appuyer sur la touche Scratch/Skid -15- ; le champ "Skid"
NOTE!
s'éclaire également en bleu. Appuyer sur la touche Hold -17- ; le
To precision-set the starting and stop time in line with the beat,
champ "Hold" s'éclaire. Vous pouvez à présent régler le temps de
press one of the two dials and select the desired frequency with
démarrage avec la molette Time-Parameter -11- et le temps de freina-
the beat link buttons -22-; select between fl, , ı, 1, 2, and 4
ge avec la molette Ratio-Parameter -12-.
beat(s); the respective LED will light up.
INDICATION
Now press the Play/Pause button -4- to change into Pause mode and
Pour synchroniser le temps de démarrage ou de freinage avec
the player will brake at the set pitch until standstill. If you press the
précision, appuyer sur une des deux molettes et sélectionner la
Play/Pause button to change into Play mode the player will run at the
fréquence désirée avec les touches de raccourci Beat -22- ; vous
set speed until it reaches the pitch set with the Pitch Fader -28-. Press
pouvez sélectionner le tempo fl, , ı, 1, 2, et 4 ; la DEL respective
the Scratch/Skid button a second time to deactivate the Skid effect; the
s'éclaire.
"Skid" field goes out.
Si maintenant vous appuyez sur la touche Play/Pause -4- comme pour
12. Other Effects, Effect Parameter and Synchronisation
passer au mode Pause, le lecteur freine à la vitesse réglée jusqu'à
In addition to the Scratch & Skid effect there are a further six
l'arrêt complet. Appuyer sur la touche Play/Pause comme pour passer
different effects which are played automatically on top of the track'
au mode de lecture, le lecteur démarre à la vitesse réglée jusqu'à la
sound. The Effect buttons each hold two sound effects. Press the
vitesse réglée avec le Pitch Fader -28-. Appuyer de nouveau sur la
Effect Selector -14- to change the colour of the above arrow from red
touche Scratch/Skid pour désactiver l'effet Skid ; le champ "Skid"
to blue. Press this button again to change the colour again from blue
s'éteint.
to red, etc. If the arrow above the Effect Selector is blue, press -16- to
12. Autres effets, paramètres d'effets et synchronisation
activate the Filter Effect, press -18- to activate an Echo Effect, and -19-
Outre le Scratch et le Skid, vous disposez de six autres effets
to activate the Trans Effect; the respective field above the button
automatiquement synchronisés. Les touches effet respectives ont deux
then lights up in blue. If the arrow above the Effect Selector is red,
affectations. Appuyer sur la touche de sélection d'effet -14-, la couleur
press -16- to activate the Phase Effect, press -18- to activate the
de la flèche située au-dessus de la touche passe du rouge au bleu.
Flanger Effect and press -19- to activate the Pan Effect; the respective
Appuyer une fois de plus sur cette même touche pour repasser du bleu
field above the button then also lights up in red. Press the respective
au rouge et inversement. Lorsque la flèche au-dessus de la touche de
Effect Button again to deactivate the effect; the field above the
sélection d'effet s'éclaire en bleu, appuyer sur la touche -16- pour activer
button goes out.
l'effet Filter, sur la touche -18- pour l'effet Echo et sur la touche -19- pour
NOTE!
l'effet Trans ; le champ respectif au-dessus de la touche s'éclaire alors
Only one of the two possible effects of any Effect button can be
également en bleu. Lorsque la flèche au-dessus de la touche de sélec-
activated at the same time.
tion d'effet s'éclaire en rouge, appuyer sur la touche -16- pour activer
Turn the Time Parameter Dial -11- to briefly alter the frequency of the
l'effet Phase, sur la touche -18- pour l'effet Flanger et sur la touche -19-
selected effect in steps of 1. By holding and turning the Time Parameter
pour l'effet Pan ; le champ respectif au-dessus de la touche s'éclaire
Dial the frequency can be briefly modified in steps of 10. Turn the Ratio
alors également en rouge.
Parameter Dial -12- to briefly alter the intensity of the chosen effect in
Appuyer de nouveau sur la touche d'effet respective pour désactiver
steps of 1. By holding and turning the Ratio Parameter Dial the intensity
un effet ; le champ respectif au-dessus de la touche s'éteint.
can be briefly modified in steps of 10.
INDICATION
NOTE!
La touche d'effet Pro peut uniquement être activée avec un seul
When activating the Hold function -17- (the "Hold" field is illumi-
des deux effets disponibles.
nated), the effect frequency and ratio can be lastingly modified.
Pour modifier momentanément la fréquence de l'effet sélectionné par
When deactivating Hold by pressing the button again, the Player
étapes d'une unité, tourner la molette Time -11-. Enfoncer et tourner la
returns to the original Effect frequency and ratio.
molette Time-Parameter pour modifier momentanément la fréquence
Press the Beat Link buttons -22- to synchronise the chosen effects with
par étapes de 10 unités. Pour modifier momentanément l'intensité de
the track's pitch. Choose from a frequency with 1/4, 1/2, 3/4, 1, 2, and 4
l'effet sélectionné par étapes d'une unité, tourner la molette Ratio-
beat(s); the respective LED is illuminated.
Parameter -12-. Enfoncer et tourner la molette Ratio-Parameter pour
13. Sampler / Sample Programme / Cue Point Memory
modifier momentanément l'intensité par étapes de 10 unités.
There are four sample banks each with a 5 second memory. The
INDICATION
sampler records these 5 seconds always from the currently set Cue
Pour modifier durablement la fréquence et l'intensité d'un effet,
point or Loop starting point (see Item 6 and 7). To record a sample, first
activer la fonction Hold en appuyant sur la touche -17- (le champ
press Memory -33-; the button lights up in red. Now press one of the
"Hold" s'éclaire). Lorsque vous appuyez de nouveau sur cette
four memory buttons -32-; the sampler now records 5 seconds of music
touche pour désactiver la fonction Hold, le lecteur reprend la
(= a sample) starting from the currently stored cue point or loop
fréquence et l'intensité initiales de l'effet.
starting point to the selected bank, and the Memory button goes out.
Pour synchroniser les effets sélectionnés à la vitesse de la piste,
To play a sample, first press the Sampler button -34-; this will light up in
appuyer sur les touches de raccourci Beat -22-. Vous pouvez
red. Now press the desired one of the four memory buttons; the
sélectionner un tempo de 1/4, 1/2, 3/4, 1, 2, et 4 ; la DEL respective s'éclaire.
sampler will play the sample from the chosen bank in an endless loop.
13. Échantillonneur / Programme d'échantillonnage / Mémoire de point Cue
Press the Sample button again and it will flash in red and the sample
Le lecteur dispose de quatre bancs d'échantillonnage de 5 secondes
will be played once only. To end playing the sample, press the Sample
chacun. L'échantillonneur enregistre toujours ces 5 secondes à partir
button again; the light goes out.
du point Cue actuellement mémorisé ou du point Loop initial (voir
points 6 et 7). Pour enregistrer un échantillon, appuyer d'abord sur la
touche Memory -33- ; celle-ci s'éclaire en rouge. Appuyer ensuite sur
une des quatre touches Mémoire -32- ; l'échantillonneur
enregistrement 5 secondes de musique (=échantillon) à partir du point
Cue ou du point Loop initial actuellement mémorisé sur le banc
sélectionné et la touche Memory s'éteint. Pour lire un échantillon,
appuyer d'abord sur la touche Sampler -34- ; celle-ci s'éclaire en rouge.
Appuyer à présent la touche Mémoire désirée ; l'échantillonneur lit
l'échantillon du banc sélectionné en boucle infinie. Appuyer de
nouveau sur la touche Sample, celle-ci clignote en rouge et
l'échantillon n'est lu qu'une seule fois. Pour terminer la lecture d'un
échantillon, appuyer une fois de plus sur la touche Sample : celle-ci
s'éteint.
9