Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Saeco Intelia Deluxe HD8902 Installationsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Intelia Deluxe HD8902:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
Always here to help you
Register your product and get support at
www.saeco.com/welcome
HD8902, HD8900

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Saeco Intelia Deluxe HD8902

  • Seite 1 Always here to help you Register your product and get support at www.saeco.com/welcome HD8902, HD8900...
  • Seite 3 English 5 Čeština 24 Deutsch 43 Español 63 Français 83 Italiano 103 Magyar 123 Nederlands 143 Polski 163 Português 183 Slovensky 203...
  • Seite 4 ESPRESSO STEAM ESPRESSO LUNGO HOT WATER MENU...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Introduction Congratulations on buying this Intelia/Intelia Deluxe full automatic espresso machine! To fully benefit from the support that Saeco offers, please register your product at www.saeco.com/welcome. This user manual applies to all Intelia/Intelia Deluxe models with classic milk frother. The machine is suitable for preparing espresso coffee using whole coffee beans.
  • Seite 6: Important

    English Important Warning - Connect the machine to a wall socket with a voltage matching the technical specifications of the machine. - Connect the machine to an earthed wall socket. - Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
  • Seite 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    English - Only put roasted coffee beans in the bean hopper. If ground coffee, instant coffee, raw coffee beans or any other substance is put in the coffee bean hopper, it may cause damage to the machine. - Let the machine cool down before inserting or removing any parts. The heating surfaces may retain residual heat after use.
  • Seite 8: The Display

    English 28 Classic milk frother The display Some buttons can be used to navigate through the menus: - ESPRESSO button = ESC button: you can press this button to return to the main menu.The ESC button takes you back one level.You may have ESPRESSO to press the ESC button.
  • Seite 9 English - The machine performs an automatic rinsing cycle. 11 The display shows the following icon to indicate you have to install the AquaClean filter. If you want to install the AquaClean filter afterwards, press the ESC button and continue with the manual rinsing cycle. For installation, see AQUACLEAN AQUA FILTER?
  • Seite 10: Manual Rinsing Cycle

    English 18 Select ON on the display and confirm the activation by pressing the OK button. A Q U A CLEAN The display shows a tick icon to confirm the activation. 19 The display shows the filter ready icon to indicate the AquaClean filter has been installed correctly.
  • Seite 11: Aquaclean Filter

    English 6 Press the HOT WATER button. Hot water dispensing starts automatically. Dispense water until the display shows the no water icon. 7 Fill the water tank with fresh water up to the MAX level and remove the container. The machine is ready for use. AquaClean filter The AquaClean filter is designed to reduce limescale deposits in your coffee machine and provide filtered water to preserve the aroma and flavor of each...
  • Seite 12: Replacing The Aquaclean Filter

    English Note: The display shows a tick icon to confirm the activation. 7 To rinse the filter, press the HOT WATER button and let half a litre water flow out from the hot water/steam dispensing spout. Discard this water. Note: It can take a while until water comes out of the hot water dispensing spout.
  • Seite 13: Frothing Milk

    English 1 Open the lid of the bean hopper. 2 Place a cup under the coffee dispensing spout. 3 Press the ESPRESSO button. 4 While the machine grinds the coffee, place the end of the measuring spoon handle on the grinder adjustment knob in the coffee bean hopper. Use the spoon to press and turn the knob to the left or to the right one notch a time.
  • Seite 14: Lubrication

    English 3 To remove the brew group, press the lever and pull the brew group out of the machine. 4 Rinse the brew group with fresh water and let it air dry. 5 To place the brew group back, make sure that the lever is in contact with the base of the brewing unit.
  • Seite 15: Classic Milk Frother Cleaning (Daily)

    English 2 Apply lubricant to the rails on both sides, as shown in the illustration. 3 Slide the brew group back into the machine along the guiding rails on the sides until it clicks into position. Then place the coffee residues drawer back in the machine.
  • Seite 16: Descaling Procedure

    If you want to exit the descaling cycle, press the ESC button. 5 Pour the entire bottle of Saeco descaling solution (250ml) into the water tank. 6 Add water to the descaling solution in the water tank up to the CALC CLEAN indication.
  • Seite 17: Interruption Of The Descaling Cycle

    English 18 The display shows the following icon to indicate that the machine is heating up. - The machine performs an automatic rinsing cycle. 19 Remove the container. Remove and empty the drip tray. SLide the drip tray back into the machine. 20 Place the AquaClean filter back in the water tank.
  • Seite 18: Meaning Of Error Codes

    English - Close the service door. - Remove the coffee grounds container and empty it. - There is too much powder in the brew group. Clean the brew group. - If an error code is triggered, check the section 'Meaning of error codes' to see what the code on the display means and what you can do.
  • Seite 19: Ordering Accessories Saeco

    If the above solutions do not help to remove the error code icon from the display and bring the machine back to normal working order, contact the Philips Saeco hotline. Contact details can be found in the warranty booklet or on www.saeco.com/support.
  • Seite 20: Recycling

    English Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). - Follow your country's rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. Troubleshooting Problem Cause...
  • Seite 21 English The brew group cannot The brew group is not in the The brew group was not put in rest be inserted. correct position. position before it was placed back. Make sure that the lever is in contact with the base of the brew group and that the hook of the brew group is in the correct position.
  • Seite 22 English The coffee exit duct is blocked. Clean the coffee exit duct with the handle of the multifunctional tool or a spoon handle. The machine circuit is blocked by Descale the machine. limescale. The milk does not froth. The automatic milk frother is Clean the automatic milk frother and dirty or not assembled or make sure it is correctly assembled or...
  • Seite 23 The machine is not placed on a Place the machine on a horizontal horizontal surface. surface so that the drop iray full indicator works properly. Note: If you are unable to solve the problem with the information in this table, contact the Philips Saeco hotline.
  • Seite 24: Úvod

    Řešení problémů Úvod Gratulujeme vám ke koupi plně automatického espresovače Intelia / Intelia Deluxe. Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí společnost Saeco, zaregistrujte výrobek na adrese www.saeco.com/welcome. Tato uživatelská příručka se vztahuje na všechny modely modely Intelia / Intelia Deluxe s klasickým pěnítkem na mléko.
  • Seite 25: Důležité

    Čeština Důležité Varování - Připojte přístroj do síťové zásuvky s napětím odpovídajícím technické specifikaci přístroje. - Přístroj připojujte do řádně uzemněných zásuvek. - Nenechávejte napájecí kabel viset přes hranu stolu nebo pultu ani se dotýkat horkých povrchů. - Nikdy neponořujte přístroj, elektrickou zástrčku ani síťový kabel do vody (nebezpečí...
  • Seite 26: Elektromagnetická Pole (Emp)

    Čeština - Násypku na kávová zrna plňte výhradně praženou kávou. Pokud byste do násypky na kávová zrna vsypali mletou kávu, instantní kávu, nepražená kávová zrna nebo jakoukoli jinou hmotu, mohl by se přístroj poškodit. - Před vložením nebo vyjmutím jakékoli součásti nechte přístroj vychladnout.
  • Seite 27: Displej

    Čeština 27 Tryska pro horkou vodu / páru 28 Klasické pěnítko na mléko Displej Některá tlačítka lze použít k procházení nabídkou: - Tlačítko ESPRESSO = tlačítko ESC: stisknutím tohoto tlačítka se vrátíte do hlavní nabídky. Tlačítkem ESC se dostanete o krok zpět. Abyste se dostali ESPRESSO zpět do hlavní...
  • Seite 28 Čeština - Přístroj provede automatický vyplachovací cyklus. 11 Na displeji se zobrazí následující ikona signalizující, že je třeba vložit filtrAquaClean. Pokud chcete filtr AquaClean vložit později, stiskněte tlačítko ESC a pokračujte manuálním vyplachovacím cyklem. Pokyny k vložení jsou AQUACLEAN AQUA FILTER? CLEAN uvedeny v kapitole Filtr AquaClean.
  • Seite 29: Manuální Vyplachovací Cyklus

    Čeština 18 Vyberte na displeji položku ON a aktivaci potvrďte stisknutím tlačítka OK. A Q U A CLEAN Na displeji se zobrazí ikona zatržítka potvrzující aktivaci. 19 Na displeji se zobrazí ikona připraveného filtru. To signalizuje, že filtr AquaClean byl vložen správně. 20 Filtr propláchněte: Stiskněte tlačítko HOT WATER a nechte z dávkovací...
  • Seite 30: Filtr Aquaclean

    Čeština Nechte přístroj dávkovat vodu, dokud se na displeji nezobrazí ikona signalizující nepřítomnost vody. 7 Nádržku na vodu naplňte pitnou vodou až po ukazatel hladiny MAX a nádobu odeberte. Přístroj je připraven k použití. Filtr AquaClean Konstrukce filtru AquaClean omezuje usazování vápence v espresovači a zajišťuje filtrovanou vodu, která...
  • Seite 31: Výměna Filtru Aquaclean

    Čeština Poznámka: Na displeji se zobrazí ikona zatržítka potvrzující aktivaci. 7 Filtr propláchněte: Stiskněte tlačítko HOT WATER a nechte z dávkovací hubice horké vody / páry vytéct půl litru vody. Tuto vodu vylijte. Poznámka: Může chvíli trvat, než z dávkovací hubice horké vody vyteče voda.
  • Seite 32: Úprava Nastavení Mlýnku

    Čeština Úprava nastavení mlýnku Poznámka: Nastavení mlýnku můžete upravit ve chvíli, kdy přístroj mele kávová zrna. 1 Otevřete víko násypky na kávová zrna. 2 Umístěte šálek pod hubici dávkovače kávy. 3 Stiskněte tlačítko ESPRESSO. 4 Zatímco přístroj mele kávu, položte konec rukojeti odměrky na tlačítko pro seřízení...
  • Seite 33 Čeština 2 Vyjměte zásuvku na zbytky kávy. 3 Stiskněte páčku a vyjměte varnou sestavu z přístroje. 4 Opláchněte varnou sestavu čistou vodou a nechte ji oschnout. 5 Než varnou sestavu vložíte zpátky, ujistěte se, že páčka je v kontaktu se základnou varné...
  • Seite 34: Mazání

    Čeština Mazání Varnou sestavu namažte po přípravě přibližně 500 šálků kávy v přístroji nebo jednou měsíčně. 1 Aplikujte trochu lubrikantu kolem hřídele ve dně varné jednotky. 2 Aplikujte trochu lubrikantu na kolejnice po obou stranách, viz obrázek. 3 Nasuňte varnou sestavu po vodicích kolejnicích zpět do přístroje, až zacvakne do příslušné...
  • Seite 35: Odstraňování Vodního Kamene

    Saeco. Roztok k odstranění vodního kamene společnosti Saeco je navržen tak, aby zajistil optimální výkon přístroje. Použití jiných výrobků může přístroj poškodit a zanechat ve vodě rezidua. Roztok k odstranění vodního kamene společnosti Saeco můžete zakoupit v online obchodu na webu www.shop.philips.com/service. Proces odstranění vodního kamene Cyklus odstranění...
  • Seite 36: Přerušení Cyklu Odstraňování Vodního Kamene

    Čeština 11 Nádržku na vodu vypláchněte a naplňte čerstvou vodou až po ukazatel hladiny CALC CLEAN. Nádržku na vodu zasuňte zpět do přístroje. 12 Nádobu umístěte zpět pod trysku páry a dávkovací hubici. 13 Stisknutím tlačítka OK spusťte vyplachovací cyklus (trvá cca 4 minuty). - Na displeji se zobrazí...
  • Seite 37 Čeština - Násypka na kávová zrna je prázdná. Násypku na kávová zrna naplňte novými kávovými zrny. - V přístroji není vložena varná sestava. Vložte sestavu. - Zavřete obslužná dvířka. - Vyjměte z přístroje nádobu na mletou kávu a vyprázdněte ji. - Ve varné...
  • Seite 38: Význam Chybových Kódů

    Pokud předchozí řešení nepomohlo odstranit ikonu s kódem chyby z displeje a vrátit přístroj zpět do běžného provozního stavu, kontaktujte linku péče o zákazníky společnosti Philips Saeco. Kontaktní údaje naleznete v záruční brožuře, případně na webu www.saeco.com/support. Objednávání příslušenství značky Saeco K čištění...
  • Seite 39: Záruka A Podpora

    CA6705 Čistič obvodu mléka Záruka a podpora Více informací nebo podporu naleznete na adrese www.saeco.com/support nebo na samostatném záručním listu. Pokud potřebujete další informace nebo podporu, kontaktujte linku péče o zákazníky ve vaší zemi. Kontakty jsou uvedeny v záruční brožuře dodávané...
  • Seite 40 Čeština Nádobu na namletou kávu jste Nádobu na namletou kávu nevkládejte vložili zpět příliš brzy. zpět, dokud vás k tomu nevyzve zpráva na displeji. Varnou sestavu nelze Varná sestava není umístěna Zavřete dvířka pro údržbu. Vypněte vyjmout. správně. přístroj a znovu jej zapněte. Vyčkejte, dokud se nezobrazí...
  • Seite 41 Čeština Přístroj mele kávová zrna, Mlýnek je nastavený na příliš Nastavte mlýnek na hrubší mletí. ale nevytéká z něj žádná jemné mletí. káva. Varná sestava je znečištěná. Vyčistěte varnou sestavu. Hubice dávkovače kávy je Vyčistěte hubici dávkovače kávy i její znečištěná.
  • Seite 42 Přístroj není umístěn ve Umístěte přístroj na vodorovný povrch, vodorovné poloze. aby ukazatel zaplnění tácku na odkapávání fungoval správně. Poznámka: Pokud by se vám nepodaří problém vyřešit podle informací v této tabulce, kontaktujte linku péče o zákazníky společnosti Philips Saeco.
  • Seite 43: Einführung

    Fehlerbehebung Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Espresso-Vollautomaten Intelia/Intelia Deluxe. Um die Kundenunterstützung von Saeco optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.saeco.com/welcome. Diese Gebrauchsanleitung gilt für alle Intelia/Intelia Deluxe Modelle mit klassischem Milchaufschäumer. Die Maschine ist geeignet zur Vorbereitung von Espressokaffee unter Verwendung von ganzen Kaffeebohnen.
  • Seite 44: Wichtig

    Deutsch Wichtig Warnhinweis - Die Maschine benötigt eine Netzsteckdose mit Netzanschlusswerten, die mit den Angaben auf der Maschine übereinstimmen. - Die Netzsteckdose muss schutzgeerdet sein. - Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante des Tischs oder der Arbeitsfläche hängen oder heiße Flächen berühren. - Tauchen Sie die Maschine, den Netzstecker oder das Netzkabel nie in Wasser (Stromschlaggefahr).
  • Seite 45: Elektromagnetische Felder

    Deutsch - Stellen Sie die Maschine auf eine ebene und stabile Fläche. Halten Sie die Maschine aufrecht, auch beim Transport.. - Stellen Sie die Maschine nicht auf eine Warmhalteplatte, direkt neben einen heißen Ofen, eine Heizung oder eine ähnliche Wärmequelle. - Befüllen Sie den Bohnenbehälter nur mit gerösteten Kaffeebohnen.
  • Seite 46: Das Display

    Deutsch 19 STEAM-Taste (Dampf) 20 Netzkabel 21 Reinigungsbürste (nur für bestimmte Gerätetypen) 22 Fett (nur für bestimmte Gerätetypen) 23 Messlöffel für vorgemahlenen Kaffee 24 Wasserhärtetester 25 Kaffeeresteschublade 26 Brühgruppe 27 Heißwasser-/Dampfdüse 28 Klassischer Milchaufschäumer Das Display Einige Tasten können zum Navigieren durch die Menüs verwendet werden: - ESPRESSO-Taste = ESC_Taste: Drücken Sie diese Taste, um zurück zum Hauptmenü...
  • Seite 47 Deutsch 7 Stellen Sie einen Behälter unter den klassischen Milchaufschäumer. 8 Drücken Sie zum Einschalten der Maschine die STANDBY-Taste. 9 Drücken Sie die OK-Taste, um die automatische Kreislaufvorbereitung zu starten. 10 Das folgende Symbol in der Anzeige zeigt an, dass sich das Gerät aufheizt.
  • Seite 48: Manueller Spülzyklus

    Deutsch 15 Nehmen Sie den Wassertank aus dem Gerät, entleeren Sie ihn und setzen Sie den Filter senkrecht auf den Filteranschluss. 16 Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser, und setzen Sie ihn wieder ein. 17 Drücken Sie die OK-Taste. 18 Wählen Sie ON (Ein) auf dem Display und bestätigen Sie die Aktivierung durch Drücken der OK-Taste.
  • Seite 49: Aquaclean-Filter

    Deutsch 5 Stellen Sie einen Behälter unter den klassischen Milchaufschäumer. 6 Drücken Sie die HOT WATER-Taste (Heißwasser). Die Ausgabe des heißen Wassers beginnt automatisch. Lassen Sie Wasser laufen, bis das Symbol „Kein Wasser" gezeigt wird. 7 Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung MAX mit frischem Wasser und entfernen Sie den Behälter.
  • Seite 50: Aquaclean-Filter Austauschen

    Deutsch A Q U A CLEAN Hinweis: Die Aktivierung wird im Display mit einem Häkchen bestätigt. 7 Drücken Sie zum Spülen des Filters die HOT WATER-Taste (Heißwasser) und lassen Sie einen halben Liter Wasser durch den Heißwasser/Dampfauslauf fließen. Schütten Sie dieses Wasser weg. Hinweis: Es kann eine Weile dauern, bis das Wasser aus dem Heißwasserauslauf läuft.
  • Seite 51: Einstellen Der Kaffeemenge

    Deutsch 3 Drücken Sie die ESPRESSO-Taste, um einen Espresso zu brühen, oder die ESPRESSO LUNGO-Taste, um einen Kaffee zu brühen. Einstellen der Kaffeemenge 1 Halten Sie die ESPRESSO-Taste oder die ESPRESSO LUNGO-Taste gedrückt, bis das Display das Wort MEMO anzeigt. 2 Wenn sich die gewünschte Menge Kaffee in der Tasse befindet, drücken Sie die OK-Taste, um die ausgewählte Menge zu speichern.
  • Seite 52: Reinigung Und Pflege

    Deutsch 3 Drücken Sie die OK-Taste, um die Heißwasserausgabe zu stoppen, Entfernen Sie den Behälter. Reinigung und Pflege Wöchentliche Reinigung der Brühgruppe Reinigen Sie die Brühgruppe einmal pro Woche. 1 Entfernen Sie den Kaffeesatzbehälter und öffnen Sie die Serviceklappe. 2 Entfernen Sie die Kaffeereste-Schublade. 3 Um die Brühgruppe zu entfernen, drücken Sie den Hebel und ziehen Sie die Brühgruppe aus dem Gerät.
  • Seite 53: Schmierung

    Deutsch 7 Der Haken ist nicht richtig positioniert, wenn er noch in der untersten Position ist. 8 Schieben Sie die Brühgruppe entlang der Führungsschienen an den Seiten wieder in das Gerät, bis sie hörbar einrastet. Setzen Sie dann die Kaffeeresteschublade wieder in das Gerät ein. Schmierung Schmieren Sie die Brühgruppe nach ungefähr 500 Tassen oder einmal im Monat.
  • Seite 54: Entkalken

    4 Das Display zeigt das folgende Symbol an, um anzuzeigen, dass das Gerät den Entkalkungsvorgang startet. Wenn Sie den Entkalkungsvorgang abbrechen möchten, drücken Sie die ESC-Taste. 5 Gießen Sie die gesamte Flasche Saeco Entkalkungslösung (250 ml) in den Wasserbehälter. 6 Füllen Sie die Entkalkungslösung im Wasserbehälter bis zur Markierung...
  • Seite 55: Unterbrechung Des Entkalkungsvorgangs

    Deutsch 7 Stellen Sie einen großen Behälter (1,5 l) unter die Dampfdüse und den Kaffeeauslauftrichter. 8 Drücken Sie die OK-Taste, um den Entkalkungszyklus zu starten. - Die Maschine gibt die gesamte Entkalkungslösung in regelmäßigen Intervallen über die Dampfdüse und den Kaffeeauslauftrichter aus (dies dauert etwa 25 Minuten).
  • Seite 56: Warnsymbole Und Fehlercodes

    Deutsch Warnsymbole und Fehlercodes Warnsignale erscheinen in Rot. Unten finden Sie eine Liste der Warnungen, die im Display stehen können, und die Bedeutung. - Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX mit frischem Wasser. - Der Bohnenbehälter ist leer. Geben Sie neue Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter.
  • Seite 57: Bedeutung Der Fehlercodes

    Versuchen Sie dies 2 oder 3 Mal. Wenn die obigen Lösungen nicht helfen, die Maschine in den normalen Betriebszustand zurückzuholen, und der Fehlercode im Display bleibt, wenden Sie sich an die Philips Saeco-Hotline. Kontaktdetails finden Sie im Garantieheft oder auf www.saeco.com/support.
  • Seite 58: Saeco-Zubehör Bestellen

    Deutsch Saeco-Zubehör bestellen Verwenden Sie zum Reinigen und Entkalken der Maschine nur Saeco- Wartungsprodukte. Diese Produkte sind im Philips-Onlineshop (soweit in Ihrem Land verfügbar) unter www.shop.philips.com/service, im Einzelhandel oder von autorisierten Servicecentern erhältlich. Wartungsprodukte bestellen: Typnummer Produkt CA6700 Entkalkungslösung CA6903...
  • Seite 59 Deutsch Die Maschine ist im Die Standby-Taste wurde länger Die Maschine mit dem Hauptschalter DEMO-Modus. als 8 Sekunden gedrückt. an der Rückseite der Maschine aus- und wieder einschalten. Die Tropfschale wird Das ist normal. Die Maschine Leeren Sie die Tropfschale, wenn die schnell voll.
  • Seite 60 Deutsch Es ist ein grober Mahlgrad Stellen Sie einen feineren Mahlgrad Der Kaffee hat zu wenig eingestellt. ein. Creme oder ist wässrig. Die Brühgruppe ist verschmutzt. Reinigen Sie die Brühgruppe. Zur gründlichen Reinigung führen Sie die Reinigung monatlich mit der Entfettungstablette durch.
  • Seite 61 Deutsch Die verwendete Milchart eignet Mit unterschiedlichen Milchsorten sich nicht zum Aufschäumen. werden verschiedene Milchschaummengen und -qualitäten erzielt. Fettarme oder Vollmilch führt zu guten Ergebnissen. Der AquaClean-Filter lässt Es wurde kürzlich ein Filter Sie müssen mindestens 10 Tassen (à sich nicht aktivieren, das aktiviert.
  • Seite 62 Die Maschine steht nicht gerade. Setzen Sie die Maschine auf eine gerade Fläche, damit der Anzeiger der vollen Tropfschale normal funktioniert. Hinweis: Wenn Sie das Problem mit den Informationen in dieser Tabelle nicht beheben können, wenden Sie sich an die Philips Saeco-Hotline.
  • Seite 63: Introducción

    Introducción Enhorabuena por la compra de la cafetera espresso totalmente automática Intelia/Intelia Deluxe. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Saeco le ofrece, registre el producto en www.saeco.com/welcome. Esta manual de usuario se aplica a todos los modelos Intelia/Intelia Deluxe con espumador de leche clásico.
  • Seite 64: Importante

    Español Importante Advertencia - Conecte el aparato a una toma eléctrica cuyo voltaje coincida con las especificaciones técnicas de la máquina. - Conecte el aparato a un enchufe de pared con toma de tierra. - No deje que el cable de alimentación cuelgue por el borde de una mesa o encimera ni que entre en contacto con superficies calientes.
  • Seite 65: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Español - No coloque el aparato sobre una placa caliente, justo al lado de un horno caliente, un calefactor u otra fuente de calor similar. - Ponga solamente granos de café tostados en la tolva de granos. Si pone café molido, café instantáneo, granos de café crudos o cualquier otra sustancia en la tolva de granos de café, puede provocar daños en el aparato.
  • Seite 66: La Pantalla

    Español 20 Cable 21 Cepillo de limpieza (solo para modelos específicos) 22 Grasa (solo para modelos específicos) 23 Cacito dosificador de café molido 24 Probador de dureza del agua 25 Cajón de residuos de café 26 Grupo de preparación del café 27 Tubo de agua caliente/vapor 28 Espumador de leche clásico La pantalla...
  • Seite 67 Español 9 Pulse el botón OK (Aceptar) para iniciar el ciclo de cebado del circuito automático. 10 En la pantalla se mostrará el siguiente icono para indicar que el aparato se está calentando. - El aparato realiza un ciclo de enjuagado automático. 11 La pantalla muestra el siguiente icono para indicar que debe instalar el filtro AquaClean.
  • Seite 68: Ciclo De Enjuagado Manual

    Español 18 Seleccione ON en la pantalla y confirme la activación pulsando el botón A Q U A CLEAN La pantalla muestra una marca para confirmar la activación. 19 La pantalla muestra el icono de filtro preparado para indicar que se ha instalado el filtro AquaClean correctamente.
  • Seite 69: Filtro Aquaclean

    Español 5 Coloque un recipiente bajo la boquilla del espumador de leche clásico. 6 Pulse el botón HOT WATER. El aparato empieza a dispensar agua caliente automáticamente. Dispense agua caliente hasta que se muestre en la pantalla el icono "sin agua".
  • Seite 70: Sustitución Del Filtro Aquaclean

    Español A Q U A CLEAN Nota: La pantalla muestra una marca para confirmar la activación. 7 Para enjuagar el filtro, pulse el botón HOT WATER y deje que salga medio litro de agua de la boquilla dispensadora de agua caliente/vapor. Deseche esta agua.
  • Seite 71: Selección De La Cantidad De Café

    Español 2 Pulse el botón AROMA STRENGTH (Intensidad del aroma) para seleccionar la intensidad de café deseada, de 1 a 5 granos. 3 Pulse el botón ESPRESSO (Expreso) para preparar un expreso o pulse el botón ESPRESSO LUNGO (Expreso largo) para preparar un café. Selección de la cantidad de café...
  • Seite 72: Limpieza Y Mantenimiento

    Español 3 Pulse el botón OK para dejar de dispensar agua caliente. Quite el recipiente. Limpieza y mantenimiento Limpieza semanal del grupo de preparación del café Limpie el grupo de preparación del café una vez a la semana. 1 Retire el recipiente de posos de café y abra la puerta de mantenimiento. 2 Retire el cajón de residuos de café.
  • Seite 73: Lubricación

    Español 7 El gancho no está colocado correctamente si continúa en la posición inferior. 8 Deslice el grupo de preparación del café en el aparato a lo largo de las ranuras de guía de los laterales hasta que encaje en su posición. A continuación vuelva a colocar el cajón de residuos de café...
  • Seite 74: Eliminación De Los Depósitos De Cal

    El procedimiento de descalcificación dura aproximadamente 30 minutos. Utilice solamente la solución descalcificadora de Saeco para descalcificar el aparato. La solución descalcificadora de Saeco se ha diseñado para garantizar el rendimiento óptimo del aparato. El uso de otros productos puede provocar daños en el aparto y dejar residuos en el agua.
  • Seite 75: Interrupción Del Ciclo De Eliminación De Los Depósitos De Cal

    Español 6 Añada agua a la solución descalcificante en el depósito de agua hasta la indicación CALC CLEAN. 7 Coloque un recipiente grande (1,5 l) debajo del tubo del vapor y de la boquilla dispensadora. 8 Pulse el botón OK (Aceptar) para iniciar el ciclo de descalcificación. - El aparato dispensa la solución de descalcificación completa en intervalos regulares a través de la boquilla del vapor y de la boquilla dispensadora (durante aproximadamente 25 minutos).
  • Seite 76: Iconos De Advertencia Y Códigos De Error

    Español ninguna bebida. Si el ciclo no se completó, el aparato requerirá otro ciclo de descalcificación tan pronto como sea posible. Iconos de advertencia y códigos de error Las señales de advertencia se muestran en rojo. A continuación encontrará una lista de las advertencias que pueden aparecer en la pantalla y sus significados.
  • Seite 77: Significado De Los Códigos De Error

    Español - Hay demasiado polvo en el grupo de preparación del café. Limpie el grupo de preparación del café. - Si se activa un código de error, consulte la sección "Significado de los códigos de error" para ver qué significa el código de la pantalla y lo que puede hacer.
  • Seite 78: Pedido De Accesorios Saeco

    Si la solución anterior no ayuda a eliminar el icono del código de error de la pantalla y devolver el aparato a su estado de funcionamiento normal, póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Philips Saeco. Puede encontrar los datos de contacto en el folleto de garantía o en www.saeco.com/support.
  • Seite 79: Resolución De Problemas

    Español Resolución de problemas Problema Causa Solución El aparato no se enciende El aparato está desconectado o Compruebe si el cable de alimentación el interruptor principal está en la está insertado correctamente posición OFF (Apagado). Asegúrese de que el interruptor principal esté...
  • Seite 80 Español No se puede insertar el El grupo de preparación de café El grupo de preparación de café no se grupo de preparación de no está en la posición correcta. puso en posición de reposo antes de café. volver a colocarlo. Asegúrese de que la palanca esté...
  • Seite 81 Español El conducto de salida del café Limpie el conducto de salida del café está bloqueado. con el mango de la herramienta multifuncional o con el mango de una cuchara. El café sale lentamente. El molido es demasiado fino. Cambie el molinillo a un ajuste más grueso.
  • Seite 82 Nota: Si no puede resolver el problema con la información de esta tabla, póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Philips Saeco.
  • Seite 83: Introduction

    Deluxe entièrement automatique! Pour profiter pleinement de l’assistance Saeco, veuillez enregistrer votre produit à l’adresse www.saeco.com/welcome. Ce mode d’emplo s'applique à tous les modèles Intelia/Intelia Deluxe dotés d'un mousseur à lait classique. Cette machine convient à la préparation de café espresso à partir de grains de café entiers.
  • Seite 84: Important

    Français Important Avertissement - Connectez la machine à une prise murale avec une tension qui correspond aux spécifications techniques de la machine. - Branchez la machine sur une prise murale mise à la terre. - Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail ou entrer en contact aves des surfaces chaudes.
  • Seite 85: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Français - Placez toujours l'appareil sur une surface stable et plane. Maintenez-le en position verticale, également pendant le transport. - Ne placez pas la machine sur une plaque chauffante ou directement à côté d'un four chaud, d'un appareil de chauffage ou d'une source similaire de chaleur.
  • Seite 86: L'afficheur

    Français 17 Bouton MENU 18 Touche HOT WATER 19 Bouton STEAM (Vapeur) 20 Cordon d'alimentation 21 Brossette de nettoyage (certains modèles uniquement) 22 Graisse (certains modèles uniquement) 23 Cuillère doseuse pour café prémoulu 24 Jauge de dureté de l'eau 25 Tiroir de résidus de café 26 Chambre d'extraction 27 Buse à...
  • Seite 87 Français 6 Fixez le mousseur à lait classique à la buse à eau chaude/vapeur. 7 Placez un récipient sous le mousseur à lait classique. 8 Appuyez sur le bouton de veille pour allumer l'appareil. 9 Appuyez sur le bouton OK pour lancer le cycle d’amorçage automatique du circuit.
  • Seite 88: Cycle De Rinçage Manuel

    Français 15 Retirez le réservoir d'eau de la machine, videz-le et insérez la cartouche verticalement sur le raccord de cartouche. 16 Remplissez le réservoir d'eau fraîche et replacez-le dans la machine. 17 Appuyez sur le bouton OK. 18 Sélectionnez ON sur l’écran et confirmez l’activation en appuyant sur le bouton OK.
  • Seite 89: Filtre Aquaclean

    Français 6 Appuyez sur le bouton HOT WATER (Eau chaude). L’eau chaude commence à couler automatiquement. Faites couler de l’eau chaude jusqu’à ce que l’icône indiquant qu’il n’y a plus d’eau s'affiche. 7 Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’à la mesure MAX et retirez le récipient.
  • Seite 90: Remplacement Du Filtre Aquaclean

    Français A Q U A CLEAN Remarque : Une case cochée apparaît sur l'écran pour confirmer l'activation. 7 Pour rincer le filtre, appuyez sur la touche HOT WATER (Eau chaude) et laissez un demi-litre d'eau s'écouler de la buse de distribution d'eau chaude/de vapeur.
  • Seite 91: Réglage De La Quantité De Café

    Français 2 Appuyez sur le bouton AROMA STRENGTH pour sélectionner l'intensité du café souhaitée entre 1 et 5 grains. 3 Appuyez sur le bouton ESPRESSO pour préparer un espresso ou sur le bouton ESPRESSO LUNGO pour préparer un café. Réglage de la quantité de café 1 Appuyez sur le bouton ESPRESSO ou le bouton ESPRESSO LUNGO en le maintenant enfoncé...
  • Seite 92: Nettoyage Et Entretien

    Français 2 Appuyez sur le bouton HOT WATER (Eau chaude). L’eau chaude commence à couler automatiquement. 3 Appuyez sur le bouton OK pour arrêter l’écoulement de l’eau chaude. Retirez le récipient. Nettoyage et entretien Nettoyage hebdomadaire du groupe café Nettoyez le groupe café une fois par semaine. 1 Retirez le réservoir de grains de café...
  • Seite 93: Lubrification

    Français 7 Le crochet n'est pas correctement placé s'il est toujours dans la position la plus basse. 8 Replacez le groupe café dans la machine en le faisant glisser le long des rainures latérales de guidage jusqu'à ce qu'il soit enclenché. Placez ensuite le tiroir des résidus de café...
  • Seite 94: Détartrage

    La solution de détartrage Saeco est conçue pour garantir des performances optimales de la machine. L'utilisation d'autres produits pourrait endommager la machine et laisser des résidus dans l'eau. Vous pouvez acheter la solution de détartrage Saeco dans la boutique en ligne www.shop.philips.com/service. Procédure de détartrage Vous pouvez mettre le cycle de détartrage ou de rinçage en suspens en...
  • Seite 95: Interruption Du Cycle De Détartrage

    Français 7 Placez un grand récipient (1,5 l) sous la buse à vapeur et la buse de distribution. 8 Appuyez sur le bouton OK pour lancer le cycle de détartrage. - L’appareil évacue toute la solution de détartrage par la buse à vapeur et la buse de distribution à...
  • Seite 96: Icônes D'alerte Et Codes D'erreur

    Français Icônes d’alerte et codes d’erreur Les signales d'alerte sont affichés en rouge. Ci-dessous, vous trouverez une liste des alertes pouvant apparaître à l'écran et leur signification. - Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche jusqu'à l'indication MAX. - Le bac à grains est vide. Placez les nouveaux grains de café dans le bac à grains.
  • Seite 97: Signification Des Codes D'erreur

    Si les solutions susmentionnées ne permettent pas d'éliminer l'icône du code d'erreur de l'écran et de rétablir le fonctionnement normal de la machine, veuillez contacter la hotline Philips Saeco. Les coordonnées de contact sont disponibles dans la brochure de garantie ou sur...
  • Seite 98: Commande D'accessoires Saeco

    Pour toute information ou assistance, veuillez contacter la hotline Philips Saeco dans votre pays. Les contacts sont inclus dans la brochure de garantie fournie séparément ou sur le site www.saeco.com/support. Recyclage - Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jetées avec les...
  • Seite 99 Français L’appareil est en mode Le bouton de veille a été Éteignez la machine, puis rallumez-la DÉMO. enfoncé pendant plus de au moyen de l’interrupteur principal 8 secondes. situé à l’arrière. Le plateau égouttoir se Ce phénomène est normal. Videz le plateau égouttoir lorsque le remplit rapidement.
  • Seite 100 Français Le groupe de percolation est Nettoyez le groupe de percolation. sale. Pour nettoyer à fond, suivez la procédure de nettoyage mensuel avec la tablette de dégraissage. Le conduit de sortie du café est Nettoyez soigneusement le conduit de sale. sortie du café...
  • Seite 101 Français Le type de lait utilisé ne convient Selon le type de lait, la quantité et la pas pour produire de la mousse. qualité de la mousse seront différentes. Le lait de vache semi- écrémé ou entier donne de bons résultats.
  • Seite 102 Placez la machine sur une surface surface horizontale. horizontale afin que le voyant « Plateau égouttoir plein » fonctionne correctement. Remarque : Si les informations dans ce tableau ne vous permettent pas de résoudre le problème, veuillez contacter la hotline Philips Saeco.
  • Seite 103: Introduzione

    Congratulazioni per l'acquisto della macchina per caffè espresso superautomatica Intelia/Intelia Deluxe. Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Saeco, registrate il vostro prodotto sul sito www.saeco.com/welcome. Questa manuale dell'utente si applica a tutti i modelli Intelia/Intelia Deluxe con pannarello classico. La macchina consente di preparare caffè...
  • Seite 104: Importante

    Italiano Importante Avvertenza - Collegate la macchina a una presa di corrente a muro con voltaggio corrispondente alle specifiche tecniche della macchina. - Collegate la macchina a una presa di corrente dotata di messa a terra. - Assicuratevi che il cavo di alimentazione non penda dal bordo del tavolo o del bancone e che non tocchi superfici calde.
  • Seite 105: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Italiano - Non posizionate la macchina su una piastra calda o vicino a un forno caldo, un calorifero o fonti di calore simili. - Inserite esclusivamente chicchi di caffè tostato nel contenitore del caffè in grani. L'inserimento di caffè macinato, caffè solubile, caffè in grani non tostato o qualsiasi altra sostanza potrebbe danneggiare la macchina.
  • Seite 106: Il Display

    Italiano 23 Misurino per caffè pre-macinato 24 Tester della durezza dell'acqua 25 Cassetto residui di caffè 26 Gruppo infusore 27 Erogatore di acqua calda/vapore 28 Pannarello classico Il display Alcuni pulsanti possono essere utilizzati per navigare nei menu: - Pulsante ESPRESSO = Pulsante ESC: premete questo pulsante per tornare al menu principale.
  • Seite 107 Italiano 10 Il display mostra l'icona seguente per indicare che la macchina si sta riscaldando. - La macchina esegue un ciclo di risciacquo automatico. 11 Il display mostra l'icona seguente per indicare che è necessario installare il filtro AquaClean. Se desiderate installare il filtro AquaClean in un secondo momento, premete il pulsante ESC e proseguite il ciclo di risciacquo manuale.
  • Seite 108: Ciclo Di Risciacquo Manuale

    Italiano 18 Selezionate ON sul display e confermate l'attivazione premendo il pulsante OK. A Q U A CLEAN il display mostra un segno di spunta per confermare l'attivazione. 19 Il display mostra l'icona del filtro pronto per indicare che il filtro AquaClean è...
  • Seite 109: Filtro Aquaclean

    Italiano 5 Posizionate un recipiente sotto il pannarello classico. 6 Premete il pulsante HOT WATER. La macchina inizia a erogare acqua calda automaticamente. Erogate acqua fino a quando viene visualizzato il simbolo di mancanza di acqua. 7 Riempite il serbatoio dell'acqua fino al livello MAX e rimuovete il recipiente.
  • Seite 110: Sostituzione Del Filtro Aquaclean

    Italiano A Q U A CLEAN Nota: il display mostra un segno di spunta per confermare l'attivazione. 7 Per sciacquare il filtro, premete il pulsante HOT WATER (Acqua calda) e lasciate scorrere mezzo litro di acqua dall'erogatore di acqua calda/vapore. Gettate questa acqua. Nota: Potrebbero volerci alcuni istanti prima che l'acqua inizi a fuoriuscire dal beccuccio di erogazione dell'acqua calda.
  • Seite 111: Regolazione Della Quantità Di Caffè

    Italiano 2 Premete il pulsante AROMA STRENGTH (Intensità aroma) per selezionare l'intensità del caffè desiderata da 1 a 5 chicchi. 3 Premete il pulsante ESPRESSO per preparare un espresso o il pulsante ESPRESSO LUNGO per preparare un caffè. Regolazione della quantità di caffè 1 Tenete premuto il pulsante ESPRESSO o ESPRESSO LUNGO finché...
  • Seite 112: Pulizia E Manutenzione

    Italiano 3 Per interrompere l'erogazione di acqua calda, premete il pulsante OK. Rimuovete il recipiente. Pulizia e manutenzione Pulizia settimanale del gruppo infusore Pulite il gruppo infusore una volta a settimana. 1 Rimuovete il recipiente dei fondi di caffè e aprite lo sportello di servizio. 2 Rimuovete il cassetto dei residui di caffè.
  • Seite 113: Lubrificazione

    Italiano 7 Se il gancio è ancora in posizione inferiore significa che non è posizionato correttamente. 8 Fate scorrere nuovamente il gruppo infusore nella macchina tramite le guide sui lati fino a che non scatta in posizione. Quindi, riposizionate il cassetto dei residui di caffè...
  • Seite 114: Rimozione Del Calcare

    La procedura anticalcare richiede circa 30 minuti. Utilizzate solo la soluzione anticalcare Saeco per rimuovere il calcare dalla macchina. La soluzione anticalcare Saeco è stata progettata per garantire le prestazioni ottimali della macchina. L'uso di altri prodotti potrebbe danneggiare la macchina e lasciare residui nell'acqua.
  • Seite 115: Interruzione Del Ciclo Di Pulizia Anticalcare

    Italiano 6 Aggiungete l'acqua alla soluzione anticalcare nel serbatoio dell'acqua fino all'indicazione CALC CLEAN. 7 Posizionate un recipiente grande (1,5 l) sotto l'erogatore di vapore e il beccuccio di erogazione. 8 Per avviare il ciclo di pulizia anticalcare, premete il pulsante OK. - La macchina eroga l'intera soluzione anticalcare a intervalli regolari tramite l'erogatore di vapore e il beccuccio di erogazione (questa operazione richiede circa 25 minuti).
  • Seite 116: Icone Di Avvertenza E Codici Di Errore

    Italiano Icone di avvertenza e codici di errore Il display visualizza i segnali di avvertenza in rosso. Di seguito sono elencate le avvertenze che il display può visualizzare e il loro significato. - Riempite il serbatoio di acqua fresca fino all'indicazione del livello MAX. - Il contenitore del caffè...
  • Seite 117: Significato Dei Codici Di Errore

    Se le soluzioni indicate risultano inefficaci in quanto il display continua a visualizzare l'icona del codice di errore e la macchina non torna a funzionare correttamente, contattate il numero Philips Saeco. I recapiti sono riportati nell'opuscolo della garanzia o sul sito www.saeco.com/support.
  • Seite 118: Ordinazione Degli Accessori Saeco

    Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo www.saeco.com/support oppure leggete l'opuscolo della garanzia. Per assistenza o informazioni, contattate il numero Philips Saeco del vostro paese. I recapiti sono riportati nell'opuscolo della garanzia fornito a parte; in alternativa visitate il sito Web www.saeco.com/support.
  • Seite 119 Italiano La macchina non si La macchina non è collegata o Verificate che il cavo di alimentazione accende l'interruttore principale è in sia inserito correttamente posizione OFF. Assicuratevi che l'interruttore principale sia in posizione ON. La macchina è in modalità Il pulsante Stand-by è...
  • Seite 120 Italiano Reimpostate la macchina accendendola e spegnendola. Riposizionate il vassoio antigoccia e il recipiente dei fondi di caffè. Non inserite il gruppo infusore. Chiudete lo sportello di manutenzione e accendete e spegnete la macchina. Quindi provate a reinserire il gruppo infusore.
  • Seite 121 Italiano Il circuito della macchina è Eseguite la pulizia anticalcare. bloccato dal calcare. Il latte non si monta. Il pannarello automatico è Pulite il pannarello automatico e sporco o non è assemblato o verificate che sia assemblato o installato correttamente. installato correttamente.
  • Seite 122 Posizionate la macchina su una collocata su una superficie superficie orizzontale in modo che orizzontale. l'indicatore di vassoio antigoccia pieno funzioni correttamente. Nota: se non riuscite a risolvere il problema con l'aiuto di questa tabella, contattate il numero Philips Saeco.
  • Seite 123: Magyar

    Újrahasznosítás Hibaelhárítás Bevezetés Köszönjük, hogy Intelia/Intelia Deluxe márkájú, teljesen automatikus eszpresszógépet vásárolt! A Saeco által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.saeco.com/welcome oldalon.Ez a használati útmutató minden klasszikus tejhabosítóval rendelkező Intelia/Intelia Deluxe készülékre vonatkozik. A készülékkel egész kávészemekből készíthető...
  • Seite 124: Fontos

    Magyar Fontos! Vigyázat! - Csatlakoztassa a készüléket a műszaki jellemzői között megadott feszültségű fali konnektorhoz. - Csatlakoztassa a készüléket földelt fali konnektorhoz. - Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon le az asztalról vagy a munkalapról, illetve ne érjen forró felülethez. - Ne merítse a készüléket, a hálózati csatlakozódugót és a hálózati vezetéket vízbe (ez áramütés veszélyével jár).
  • Seite 125: Elektromágneses Mezők (Emf)

    Magyar - A szemeskávé-tartályba csak pörkölt kávészemeket helyezzen. Károsíthatja a készüléket, ha őrölt kávét, instant kávét, pörköletlen kávészemeket vagy bármilyen más anyagot helyeznek a szemeskávé- tartályba. - Alkatrész behelyezése vagy eltávolítása előtt hagyja a készüléket lehűlni. A melegítőegység felülete a használatot követően is forró maradhat. - Soha ne töltse fel a víztartályt meleg, forró...
  • Seite 126: A Kijelző

    Magyar 26 Főzőegység 27 Forróvíz-/gőzelvezető cső 28 Klasszikus tejhabosító A kijelző Egyes gombok a menük közötti navigációra is használhatók: - ESPRESSO gomb = ESC (KILÉPÉS) gomb: e gomb megnyomásával térhet vissza a főmenübe. Az ESC gombbal egy szintet léphet vissza. ESPRESSO Előfordulhat, hogy a főmenübe való...
  • Seite 127 Magyar 10 A kijelzőn megjelenik a következő ikon, amely azt jelzi, hogy a készülék melegszik. - A készülék egy automatikus öblítési ciklust végez. 11 A kijelzőn a következő ikon látható, amely azt jelzi, hogy be kell helyeznie az AquaClean szűrőt. Ha később kívánja beszerelni az AquaClean szűrőt, nyomja meg az ESC gombot, és folytassa a kézi öblítési ciklussal.
  • Seite 128: Kézi Öblítési Ciklus

    Magyar 18 A kijelzőn válassza az ON (BE) lehetőséget, majd az OK gomb megnyomásával hagyja jóvá az aktiválást. A Q U A CLEAN A kijelzőn megjelenik egy pipa jel, mely megerősíti az aktiválást. 19 A kijelzőn megjelenik a „Szűrő kész” ikon, amely azt jelzi, hogy az AquaClean szűrőt megfelelően szerelte be.
  • Seite 129: Aquaclean Szűrő

    Magyar 5 Helyezzen egy edényt a klasszikus tejhabosító alá. 6 Nyomja meg a HOT WATER (FORRÓ VÍZ) gombot. A forró víz adagolása automatikusan elkezdődik. Addig adagolja a vizet, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a kiürült víztartályt jelző ikon. 7 Töltse meg friss vízzel a víztartályt a MAX szintig, és vegye el az edényt. A kávéfőző...
  • Seite 130: Az Aquaclean Szűrő Cseréje

    Magyar A Q U A CLEAN Megjegyzés: A kijelzőn megjelenik egy pipa jel, mely megerősíti az aktiválást. 7 A szűrő átöblítéséhez nyomja meg a HOT WATER (FORRÓ VÍZ) gombot, és engedjen távozni fél liter vizet a forróvíz-/gőzkivezető csőből. Öntse ki a vizet.
  • Seite 131: A Kávé Mennyiségének Beállítása

    Magyar 3 A eszpresszó lefőzéséhez nyomja meg az ESPRESSO vagy hosszú kávé készítéséhez az ESPRESSO LUNGO gombot. A kávé mennyiségének beállítása 1 Nyomja meg és tartsa lenyomva az ESPRESSO vagy az ESPRESSO LUNGO gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a MEMO (MEMÓRIA) felirat.
  • Seite 132: Tisztítás És Karbantartás

    Magyar Tisztítás és karbantartás A főzőegység heti tisztítása A főzőegységet hetente tisztítsa meg. 1 Vegye ki a kávézacctartót, és nyissa ki a szervizajtót. 2 Vegye ki a kávémaradvány-tartó fiókot. 3 A főzőegység eltávolításához nyomja meg a kart, majd húzza ki a főzőegységet a készülékből.
  • Seite 133: Olajozás

    Magyar Olajozás A főzőegységet körülbelül 500 csésze kávé lefőzése után vagy havonta egyszer olajozni kell. 1 Kenjen egy kevés kenőanyagot a tengely környékére a főzőegység alján. 2 Kenje be kenőanyaggal a síneket mindkét oldalon, az ábrán látható helyeken. 3 Az oldalsó vezetősínek mentén csúsztassa vissza a főzőegységet a készülékbe, amíg a helyére nem pattan.
  • Seite 134: Vízkőmentesítés

    A készülék vízkőmentesítéséhez csak Saeco vízkőmentesítő oldatot használjon. A Saeco vízkőmentesítő oldat a készülék optimális működésének biztosítására készült. Más vízkőmentesítő termékek károsíthatják a készüléket, és a maradványuk a vízben maradhat. A Saeco vízkőmentesítő oldat megvásárolható a Philips online boltjában: www.shop.philips.com/service.
  • Seite 135: A Vízkőmentesítési Ciklus Megszakítása

    Magyar 8 A vízkőmentesítő program indításához nyomja meg az OK gombot. - A készülék szabályos időközönként az összes vízkőmentesítő folyadékot kiadagolja a gőzelvezető csövön és a kávéadagoló kifolyóján keresztül (ez körülbelül 25 percig tart). 9 Várja meg, hogy az összes vízkőmentesítő folyadékot kiadagolja a készülék.
  • Seite 136: Figyelmeztető Ikonok És Hibakódok

    Magyar Figyelmeztető ikonok és hibakódok A figyelmeztető jelzések piros színben jelennek meg. Alább található egy lista a kijelzőn esetleg megjelenő figyelmeztetésekkel és a jelentésükkel. - Töltse meg friss vízzel a víztartályt a MAX szintjelzésig. - Kiürült a szemeskávé-tartály. Töltsön szemes kávét a szemeskávé- tartályba.
  • Seite 137: A Hibakódok Jelentése

    Próbálja meg ezt 2–3 alkalommal. Ha a fentiekben leírt megoldások hatására nem tűnik el a kijelzőről a hibakód ikonja, és nem áll helyre a készülék normális működése, hívja a Philips Saeco forródrótot. Elérhetőségeink megtalálhatók a garanciafüzetben, illetve a www.saeco.com/support weboldalon.
  • Seite 138: Saeco Tartozékok Rendelése

    Magyar Saeco tartozékok rendelése A készülék tisztításához és vízkőmentesítéséhez csak Saeco karbantartási termékeket használjon. Ezek a termékek megvásárolhatók a Philips online boltjában (ha elérhető az Ön országában) a www.shop.philips.com/service internetes oldalon, a helyi forgalmazójától vagy a jóváhagyott szakszerviztől. Karbantartási termékek rendelése: Típusszám...
  • Seite 139 Magyar A készülék BEMUTATÓ A készenlét gombot 8 Kapcsolja a készüléket a hátulján módban van. másodpercnél hosszabban található főkapcsolóval az OFF (KI), nyomva tartották. majd az ON (BE) állásba. A cseppfelfogó tálca Ez normális jelenség. A készülék Ha a cseppfelfogó tálca fedelén gyorsan megtelik.
  • Seite 140 Magyar A főzőegység szennyezett. Tisztítsa meg a főzőegységet. Alapos megtisztításához végezze el a havi tisztítási eljárást zsírtalanító tablettával. A kávékieresztő cső Egy kanál nyelével vagy a szennyeződött. multifunkciós eszközzel alaposan tisztítsa ki a kávékieresztő csövet. A kávékeverék nem megfelelő. Próbáljon másféle keveréket. A készülék önbeállítást végez.
  • Seite 141 Magyar Az AquaClean szűrőt nem Nemrégiben történt egy szűrő Egy új szűrő aktiválása előtt adagolnia lehet aktiválni, a pipa jel aktiválása. kell legalább 10 csészényit nem jelenik meg a (mindegyiknél 100 ml-t). Az új szűrők kijelzőn. aktiválásával legyen óvatos, mert ilyenkor automatikusan növekszik a szűrők számlálója.
  • Seite 142 A készülék nem vízszintes Helyezze a készüléket vízszintes felületre van helyezve. felületre, hogy a cseppfelfogó tálca megtelt jelző megfelelően működjön. Megjegyzés: Ha a hibát nem tudja elhárítani az ebben a táblázatban található információk segítségével, hívja a Philips Saeco forródrótot.
  • Seite 143: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop van dit volautomatische espressoapparaat Intelia/Intelia Deluxe. Registreer uw product op www.saeco.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Saeco geboden ondersteuning. Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing op alle Intelia/Intelia Deluxe-modellen met de klassieke melkopschuimer. Het apparaat is geschikt voor de bereiding van espressokoffie met koffiebonen.
  • Seite 144: Belangrijk

    Nederlands Belangrijk Waarschuwing - Sluit de machine aan op een stopcontact met een voltage dat overeenkomt met de technische specificaties van de machine. - Sluit de machine uitsluitend aan op een geaard stopcontact. - Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangt of in aanraking komt met hete oppervlakken.
  • Seite 145: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Nederlands - Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond. Houd de machine rechtop, ook tijdens transport. - Plaats de machine niet op een warmhoudplaat of naast een hete oven, verwarmingselement of vergelijkbare warmtebron. - Vul het bonenreservoir uitsluitend met gebrande koffiebonen. Als u het bonenreservoir met gemalen koffie, oploskoffie, ongebrande koffiebonen of een andere substantie vult, kan dit schade aan de machine veroorzaken.
  • Seite 146: Het Display

    Nederlands 18 Knop HOT WATER (Heet water) 19 Knop STEAM (Stoom) 20 Netsnoer 21 Reinigingsborsteltje (alleen bij bepaalde typen) 22 Vet (alleen bij bepaalde typen) 23 Maatlepel voor voorgemalen koffie 24 Teststrook voor waterhardheid 25 Lade voor koffieresten 26 Zetgroep 27 Heetwater-/stoompijpje 28 Klassieke melkopschuimer Het display...
  • Seite 147 Nederlands 8 Druk op de knop STANDBY om het apparaat in te schakelen. 9 Druk op de OK-knop om de automatische vulcyclus voor het watercircuit te starten. 10 Het display toont het volgende pictogram om aan te geven dat het apparaat aan het opwarmen is.
  • Seite 148: Handmatige Spoelcyclus

    Nederlands 15 Verwijder het waterreservoir uit het apparaat, leeg het en plaats het filter verticaal op de filteraansluiting. 16 Vul het waterreservoir met vers water en schuif het terug in het apparaat. 17 Druk op de OK-knop. 18 Selecteer ON (Aan) op het display en bevestig de activering door op de knop OK te drukken.
  • Seite 149: Aquaclean-Filter

    Nederlands 6 Druk op de knop HOT WATER. De afgifte van heet water start automatisch. Laat water uit de uitloop stromen totdat het ‘geen water’-pictogram op het display verschijnt. 7 Vul het waterreservoir met vers water tot de MAX-aanduiding en verwijder de kom.
  • Seite 150: Het Aquaclean-Filter Vervangen

    Nederlands A Q U A CLEAN Opmerking: Het display geeft een vinkje weer om de activering te bevestigen. 7 Als u het filter wilt spoelen, drukt u op de knop HOT WATER en laat u een halve liter water uit het heetwater-/stoompijpje stromen. Gooi dit water weg.
  • Seite 151: De Koffiehoeveelheid Aanpassen

    Nederlands 3 Druk op de knop ESPRESSO om espresso te zetten of ESPRESSO LUNGO om koffie te zetten. De koffiehoeveelheid aanpassen 1 Houd de knop ESPRESSO of ESPRESSO LUNGO ingedrukt totdat op het display het woord MEMO wordt weergegeven. 2 Druk op de OK-knop om de geselecteerde hoeveelheid op te slaan zodra de kop de gewenste hoeveelheid koffie bevat.
  • Seite 152: Schoonmaken En Onderhoud

    Nederlands 3 Druk op de knop OK om de afgifte van heet water te stoppen. Verwijder de kan. Schoonmaken en onderhoud Wekelijkse reiniging van de zetgroep Maak de zetgroep één keer per week schoon. 1 Verwijder de koffiediklade en open de servicedeur. 2 Verwijder de lade voor koffieresten.
  • Seite 153: Smeren

    Nederlands 7 De haak staat niet in de juiste stand als deze nog in de onderste stand staat. 8 Schuif de zetgroep over de geleiderrails aan de zijkant terug in het apparaat tot deze vastklikt. Plaats de lade voor koffieresten vervolgens weer in het apparaat.
  • Seite 154: Ontkalken

    De Saeco-ontkalkingsoplossing is speciaal gemaakt om ervoor te zorgen dat de machine optimaal presteert. Het gebruik van andere ontkalkingsproducten kan schade aan de machine veroorzaken en resten achterlaten in het water. U kunt de Saeco-ontkalkingsoplossing kopen in de online shop op www.shop.philips.com/service. Ontkalkingsprocedure U kunt de ontkalkingscyclus of spoelcyclus onderbreken door op de ESC- knop te drukken.
  • Seite 155: Onderbreking Van De Ontkalkingscyclus

    Nederlands 8 Druk op de OK-knop om de ontkalkingscyclus te starten. - Het apparaat geeft alle ontkalkingsoplossing af met regelmatige intervallen via het stoompijpje en de koffie-uitloop (dit duurt ongeveer 25 minuten). 9 Wacht tot alle ontkalkingsoplossing is afgegeven. Verwijder en leeg de kom.
  • Seite 156: Waarschuwingspictogrammen En Foutcodes

    Nederlands Waarschuwingspictogrammen en foutcodes Waarschuwingssignalen worden rood weergegeven. Hieronder vindt u een lijst met waarschuwingen die op het display kunnen worden weergegeven en de betekenis van de waarschuwingen. - Vul het waterreservoir tot aan de MAX-aanduiding met vers water. - Het bonenreservoir is leeg. Vul het bonenreservoir met koffiebonen. - De zetgroep is niet in de machine geplaatst.
  • Seite 157: Betekenis Van Foutcodes

    Als na het toepassen van de hierboven beschreven oplossingen de foutcodes nog steeds op het display worden weergegeven en om de machine weer normaal te laten werken, bel dan de Philips Saeco-hotline. Contactgegevens kunt u vinden in de meegeleverde garantiefolder of op...
  • Seite 158: Saeco-Accessoires Bestellen

    Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, gaat u naar www.saeco.com/support of leest u de meegeleverde garantiefolder. Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bel dan de Philips Saeco- hotline in uw land. Contactgegevens kunt u vinden in de meegeleverde garantiefolder of op www.saeco.com/support.
  • Seite 159 Nederlands De lekbak is snel vol. Dit is normaal. Het apparaat Leeg de lekbak wanneer de 'lekbak gebruikt water om het interne vol'-indicator boven het deksel van de doorloopsysteem en de lekbak uitkomt. zetgroep te spoelen. Via het interne systeem vloeit er wat water rechtstreeks in de lekbak.
  • Seite 160 Nederlands De uitgang van het koffiekanaal Maak de uitgang van het koffiekanaal is vuil. grondig schoon met de handgreep van het multifunctionele gereedschap of de steel van een lepel. De koffiemelange is niet de juist Probeer een andere koffiemelange. melange. Het apparaat is bezig zichzelf in Zet een paar koppen koffie.
  • Seite 161 Nederlands Het AquaClean-filter kan Er is zojuist een filter geactiveerd. U moet ten minste 10 koppen (van 100 niet worden geactiveerd ml elk) zetten voordat u een nieuw want er verschijnt geen filter kunt activeren. Let op: wanneer u vinkje op het display. een nieuw filter activeert, wordt de filterteller automatisch verhoogd.
  • Seite 162 Plaats het apparaat op een horizontale horizontale ondergrond. ondergrond zodat de 'lekbak vol'- indicator goed werkt. Opmerking: Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie in deze tabel, bel dan de Philips Saeco-hotline.
  • Seite 163: Polski

    Gratulujemy zakupu w pełni automatycznego ekspresu do kawy Intelia/Intelia Deluxe. Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Saeco pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.saeco.com/welcome. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli Intelia/Intelia Deluxe z klasycznym spieniaczem do mleka. Urządzenie służy do przygotowywania kawy espresso z całych ziaren.
  • Seite 164: Ważne

    Polski Ważne Ostrzeżenie - Podłącz urządzenie do gniazdka ściennego o napięciu zgodnym z parametrami technicznymi urządzenia. - Podłącz urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego. - Dopilnuj, aby kabel zasilający nie zwisał z krawędzi stołu lub blatu i aby nie dotykał gorących powierzchni. - Nie zanurzaj urządzenia, wtyczki zasilającej ani przewodu zasilającego w wodzie (niebezpieczeństwo porażenia prądem).
  • Seite 165: Pola Elektromagnetyczne (Emf)

    Polski - Nie umieszczaj urządzenia na płycie grzejnej ani obok gorącego piekarnika, grzejnika lub podobnego źródła ciepła. - Do pojemnika na ziarna wsypuj wyłącznie palone ziarna kawy. Wsypanie do pojemnika na ziarna kawy mielonej, kawy rozpuszczalnej, ziaren niepalonych bądź innej substancji może spowodować uszkodzenie urządzenia.
  • Seite 166: Wyświetlacz

    Polski 20 Przewód sieciowy 21 Szczoteczka do czyszczenia (dotyczy tylko wybranych modeli) 22 Smar (dotyczy tylko wybranych modeli) 23 Miarka do zmielonej kawy 24 Tester twardości wody 25 Kasetka na resztki kawy 26 Jednostka zaparzająca 27 Dozownik gorącej wody/pary 28 Klasyczny spieniacz do mleka Wyświetlacz Niektóre przyciski mogą...
  • Seite 167 Polski 9 Naciśnij przycisk OK, aby uruchomić automatyczny cykl napełniania obiegu. 10 Na wyświetlaczu pojawi się następująca ikona wskazująca, że trwa nagrzewanie urządzenia. - Urządzenie wykonuje automatyczne płukanie. 11 Na wyświetlaczu pojawi się następująca ikona wskazująca, że należy zainstalować filtr AquaClean. Jeśli chcesz zainstalować...
  • Seite 168: Ręczne Płukanie

    Polski 18 Wybierz ustawienie ON na wyświetlaczu i potwierdź aktywację, naciskając przycisk OK. A Q U A CLEAN Na wyświetlaczu pojawi się ikona znacznika potwierdzająca aktywację. 19 Na wyświetlaczu będzie widoczna ikona gotowości filtra wskazująca, że filtr AquaClean został zainstalowany prawidłowo. 20 Aby wypłukać...
  • Seite 169: Filtr Aquaclean

    Polski 6 Naciśnij przycisk HOT WATER. Nalewanie gorącej wody rozpocznie się automatycznie. Podawaj wodę do czasu wyświetlenia ikony wskazującej brak wody. 7 Napełnij zbiornik na wodę świeżą wodą do poziomu oznaczonego MAX i wyjmij pojemnik. Urządzenie będzie gotowe do użycia. Filtr AquaClean Filtr AquaClean ma na celu ograniczenie osadzania się...
  • Seite 170: Wymiana Filtra Aquaclean

    Polski A Q U A CLEAN Uwaga: Na wyświetlaczu pojawi się ikona znacznika potwierdzająca aktywację. 7 Aby wypłukać filtr, naciśnij przycisk HOT WATER i przepuść pół litra wody przez dozownik gorącej wody/pary. Wylej tę wodę. Uwaga: Woda może wypływać z dozownika gorącej wody przez jakiś czas.
  • Seite 171: Regulacja Ilości Kawy

    Polski Regulacja ilości kawy 1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk ESPRESSO lub ESPRESSO LUNGO do chwili, gdy na wyświetlaczu pojawi się słowo MEMO. 2 Gdy w filiżance znajdzie się żądana ilość kawy, naciśnij przycisk OK, aby zapisać tę ilość. Adjusting the grind setting Uwaga: Ustawienia młynka można regulować...
  • Seite 172: Czyszczenie I Konserwacja

    Polski Czyszczenie i konserwacja Cotygodniowe czyszczenie jednostki zaparzającej Czyść jednostkę zaparzającą raz w tygodniu. 1 Wyjmij kasetkę na fusy i otwórz klapkę serwisową. 2 Wyjmij kasetkę na resztki kawy. 3 Aby wyjąć jednostkę zaparzającą, naciśnij dźwignię i wyciągnij jednostkę zaparzającą z urządzenia. 4 Opłucz jednostkę...
  • Seite 173: Smarowanie

    Polski Smarowanie Smaruj jednostkę zaparzającą po zaparzeniu około 500 filiżanek kawy lub raz w miesiącu. 1 Nałóż odrobinę smaru na wałek w dolnej części jednostki zaparzającej. 2 Nałóż smar na prowadnice po obu stronach w sposób przedstawiony na rysunku. 3 Korzystając z prowadnic po bokach, wsuń jednostkę zaparzającą z powrotem do urządzenia, aż...
  • Seite 174: Odwapnianie

    4 Na wyświetlaczu pojawi się następująca ikona wskazująca, że urządzenie rozpoczyna cykl odwapniania. Jeśli chcesz przerwać cykl odwapniania, naciśnij przycisk ESC. 5 Wlej do zbiornika wody całą butelkę środka odwapniającego Saeco (250 ml). 6 Do środka odwapniającego w zbiorniku na wodę dolej wody do poziomu oznaczonego CALC CLEAN.
  • Seite 175: Przerwanie Cyklu Odwapniania

    Polski - Urządzenie dozuje całą objętość środka odwapniającego w regularnych odstępach przez dozowniki pary i kawy (zajmuje to około 25 minut). 9 Poczekaj, aż środek odwapniający zostanie wylany z urządzenia. Wyjmij i opróżnij pojemnik. 10 Wyjmij i opróżnij tackę ociekową. Wsuń tackę ociekową z powrotem do urządzenia.
  • Seite 176 Polski - Napełnij zbiornik świeżą wodą do poziomu oznaczonego MAX. - Pojemnik na ziarna kawy jest pusty. Wsyp ziarna kawy do pojemnika. - W urządzeniu nie ma jednostki zaparzającej. Włóż jednostkę. - Zamknij klapkę serwisową. - Wyjmij kasetkę na fusy i opróżnij ją.
  • Seite 177: Znaczenie Kodów Błędu

    2 lub 3 razy. Jeśli powyższe rozwiązanie nie spowoduje zniknięcia kodu błędu z wyświetlacza i nie przywróci normalnego działania urządzenia, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy Philips Saeco. Informacje kontaktowe można znaleźć w broszurze gwarancyjnej lub na stronie www.saeco.com/support.
  • Seite 178: Zamawianie Akcesoriów Saeco

    Polski Zamawianie akcesoriów Saeco Do czyszczenia i odwapniania używaj wyłącznie produktów do konserwacji Saeco. Te produkty można kupić w sklepie internetowym firmy Philips (jeśli jest dostępny w Twoim kraju) pod adresem www.shop.philips.com/service, u lokalnego sprzedawcy lub w autoryzowanych punktach serwisowych.
  • Seite 179 Polski Urządzenie jest w trybie Przycisk trybu gotowości był Wyłącz i ponownie włącz urządzenie DEMO. wciśnięty przez ponad 8 sekund. za pomocą przełącznika zasilania znajdującego się z tyłu urządzenia. Tacka ociekowa szybko Jest to zjawisko normalne. Opróżnij tackę ociekową, gdy wskaźnik się...
  • Seite 180 Polski Jednostka zaparzająca jest Wyczyść jednostkę zaparzającą. Aby brudna. dokładnie oczyścić jednostkę zaparzającą, wykonaj comiesięczną procedurę czyszczenia przy użyciu tabletki odtłuszczającej. Wylewka kawy jest zabrudzona. Wyczyść dokładnie wylewkę kawy za pomocą uchwytu narzędzia wielofunkcyjnego lub uchwytu łyżki. Mieszanka kawy jest Spróbuj użyć...
  • Seite 181 Polski Rodzaj użytego mleka nie nadaje Różne rodzaje mleka dają różne ilości się do spieniania. piany i różną jej jakość. Dobre efekty daje półtłuste lub pełnotłuste mleko krowie. Nie można aktywować Filtr został właśnie aktywowany. Musisz zaparzyć co najmniej 10 filtra AquaClean , gdyż...
  • Seite 182 Urządzenie nie stoi na poziomej Ustaw urządzenie na poziomej powierzchni. powierzchni, aby wskaźnik przepełnienia tacki ociekowej działał prawidłowo. Uwaga: Jeśli nie uda się rozwiązać problemu, kierując się wskazówkami z tej tabeli, skontaktuj się z centrum obsługi Philips Saeco.
  • Seite 183: Introdução

    Parabéns pela compra desta máquina de café expresso totalmente automática Intelia/Intelia Deluxe. Para beneficiar na totalidade do suporte que a Saeco oferece, registe o seu produto em www.saeco.com/welcome. Este manual do utilizador é relativo a todos os modelos Intelia/Intelia Deluxe com acessório para espuma de leite clássico. Esta máquina é...
  • Seite 184: Importante

    Português Importante Aviso - Ligue a máquina a uma tomada com uma voltagem idêntica à indicada nas respectivas especificações técnicas. - Ligue a máquina a uma tomada com ligação à terra. - Não deixe que o cabo de alimentação fique pendurado na extremidade de uma mesa ou bancada, nem que entre em contacto com superfícies quentes.
  • Seite 185: Campos Eletromagnéticos (Cem)

    Português - Coloque sempre a máquina sobre uma superfície plana e estável. Mantenha-a na posição vertical, incluindo durante o transporte da mesma.. - Não coloque a máquina sobre uma placa de aquecimento ou imediatamente ao lado de um forno quente, aquecedor ou fonte de calor semelhante.
  • Seite 186: Visor

    Português 19 Botão STEAM (VAPOR) 20 Cabo de alimentação 21 Escova de limpeza (apenas para modelos específicos) 22 Gordura (apenas para modelos específicos) 23 Colher de medição de café pré-moído 24 Teste de dureza da água 25 Gaveta para resíduos de café 26 Grupo de preparação 27 Bocal de água quente/vapor 28 Acessório para espuma de leite clássico...
  • Seite 187 Português 7 Coloque um recipiente sob o acessório para espuma de leite clássico. 8 Prima o botão STANDBY (EM ESPERA) para ligar a máquina. 9 Prima o botão OK para iniciar o ciclo de carregamento do circuito automático. 10 O visor apresenta o seguinte ícone para indicar que a máquina está a aquecer.
  • Seite 188: Ciclo De Enxaguamento Manual

    Português 15 Retire o depósito de água da máquina, esvazie-o e insira o filtro verticalmente no respetivo encaixe. 16 Encha o depósito de água com água limpa e volte a colocá-lo na máquina. 17 Prima OK. 18 Selecione "ON" (Ligado) no visor e confirme a ativação ao premir o botão A Q U A CLEAN O visor apresenta um ícone de visto a confirmar a ativação.
  • Seite 189: Filtro Aquaclean

    Português 6 Prima o botão ÁGUA QUENTE. A distribuição de água quente inicia-se automaticamente. Distribua água quente até o visor mostrar o ícone de falta de água. 7 Encha o depósito com água limpa até ao nível MAX e retire o recipiente. A máquina está...
  • Seite 190: Substituir O Filtro Aquaclean

    Português A Q U A CLEAN Nota: O visor apresenta um ícone de visto a confirmar a ativação. 7 Para enxaguar o filtro, prima o botão HOT WATER (ÁGUA QUENTE) e deixe meio litro de água sair pelo bico de distribuição de água quente/vapor.
  • Seite 191: Ajustar A Quantidade De Café

    Português Ajustar a quantidade de café 1 Prima e mantenha premido o botão ESPRESSO ou o botão ESPRESSO LUNGO até o visor apresentar a palavra MEMO. 2 Quando a chávena tiver a quantidade de café pretendida, prima o botão OK para guardar a quantidade selecionada. Ajustar a definição de moagem Nota: Só...
  • Seite 192: Limpeza E Manutenção

    Português Limpeza e manutenção Limpeza semanal do grupo de preparação Lave o grupo de preparação uma vez por semana. 1 Retire o depósito de borras de café e abra a porta de serviço. 2 Retire a gaveta para resíduos de café. 3 Para retirar o grupo de preparação, prima o manípulo e puxe o grupo de preparação para fora da máquina.
  • Seite 193: Lubrificação

    Português Lubrificação Lubrifique o grupo de preparação após aproximadamente 500 chávenas de café, ou uma vez por mês. 1 Aplique um pouco lubrificante à volta do eixo na parte inferior da unidade de preparação. 2 Aplique um pouco de lubrificante nas calhas em ambos os lados, conforme mostrado na ilustração.
  • Seite 194: (Semanalmente) Descalcificação

    O procedimento de descalcificação demora aproximadamente 30 minutos. Utilize apenas a solução de descalcificação da Saeco para descalcificar a máquina. A solução de descalcificação da Saeco foi concebida para assegurar um desempenho ideal da máquina. A utilização de outros produtos pode danificar a máquina e deixar resíduos na água.
  • Seite 195: Interrupção Do Ciclo De Descalcificação

    Se pretender sair do ciclo de descalcificação, prima o botão ESC. 5 Verta a embalagem completa da solução de descalcificação da Saeco (250 ml) no depósito de água. 6 Adicione água à solução de descalcificação no depósito de água até à...
  • Seite 196: Ícones De Aviso E Códigos De Erro

    Português depósito de água e, em seguida, encha-o até ao nível CALC CLEAN. Consulte as instruções do capítulo "Primeira instalação", secção "Ciclo de enxaguamento manual", antes de preparar qualquer bebida. Se o ciclo de descalcificação não tiver sido concluído, deverá executar outro logo que possível.
  • Seite 197: Significado Dos Códigos De Erro

    Português - Retire o depósito de borras de café e esvazie-o. - Existe demasiado pó no grupo de preparação. Limpe o grupo de preparação. - Se for accionado um código de erro, consulte a secção "Significado dos códigos de erro" para ver no visor o que o código significa e o que pode fazer.
  • Seite 198: Encomendar Acessórios Saeco

    Se as soluções acima não ajudarem a remover o erro do visor e a devolver a máquina ao seu estado de funcionamento normal, contacte a linha directa da Philips Saeco. Pode encontrar os detalhes de contacto no folheto da garantia ou em www.saeco.com/support.
  • Seite 199 Português A máquina não se liga A máquina está desligada ou o Verifique se o cabo de alimentação interruptor principal está na está introduzido corretamente posição OFF (Desligado). Certifique-se de que o interruptor principal está na posição ON (LIGADO). A máquina está em modo O botão em espera foi premido Desligue a máquina e volte a ligá-la DEMO.
  • Seite 200 Português Reponha a máquina ao ligá-la e desligá-la. Volte a introduzir o tabuleiro de recolha de pingos e o depósito de borras de café. Deixe de fora da máquina o grupo de preparação. Feche o acesso de manutenção e ligue e desligue a máquina.
  • Seite 201 Português O circuito da máquina está Descalcifique a máquina. entupido com calcário. O leite não faz espuma. O acessório para espuma de Limpe o acessório para espuma de leite automático está sujo ou não leite automático e verifique se este foi foi montado ou instalado montado ou instalado corretamente.
  • Seite 202 Coloque a máquina numa superfície numa superfície horizontal. horizontal para que o indicador de tabuleiro de recolha de pingos cheio funcione corretamente. Nota: Se não conseguir resolver o problema com a ajuda das informações desta tabela, contacte a linha direta da Philips Saeco.
  • Seite 203: Úvod

    Intelia/Intelia Deluxe! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory značky Saeco, zaregistrujte svoj výrobok na stránke www.saeco.com/welcome. Tento návod na použitie sa vzťahuje na všetky modely Intelia/Intelia Deluxe s klasickým peničom mlieka. Toto zariadenie je vhodné na prípravu espresso kávy z celých kávových zŕn.
  • Seite 204: Dôležité

    Slovensky Dôležité Varovanie - Zariadenie pripojte do elektrickej zásuvky, ktorej hodnota napätia sa zhoduje s technickými údajmi zariadenia. - Zariadenie pripojte do uzemnenej zásuvky. - Nedovoľte, aby sieťový kábel prevísal cez okraj stola alebo pultu, prípadne sa dotýkal horúcich plôch. - Zariadenie, zástrčku ani napájací...
  • Seite 205: Elektromagnetické Polia (Emf)

    Slovensky - Do násypky dopĺňajte len praženú zrnkovú kávu. V prípade doplnenia mletej kávy, instantnej kávy, nepražených kávových zŕn alebo iných látok do násypky na kávu hrozí poškodenie zariadenia. - Pred vkladaním alebo odoberaním akýchkoľvek súčastí nechajte zariadenie vychladnúť. Povrch ohrievacích telies môže mať po použití stále zvyškové...
  • Seite 206: Displej

    Slovensky 26 Varná zostava 27 Tryska na horúcu vodu/paru 28 Klasický penič mlieka Displej Pomocou niektorých tlačidiel môžete prechádzať ponukami: - Tlačidlo ESPRESSO = tlačidlo ESC: stlačením tohto tlačidla sa vrátite do hlavnej ponuky. Stlačením tlačidla ESC (Ukončiť) sa vrátite o jednu ESPRESSO úroveň.
  • Seite 207 Slovensky 10 Na displeji sa zobrazí nasledujúca ikona, ktorá signalizuje, že zariadenie sa zahrieva. - Zariadenie vykoná automatický cyklus preplachovania. 11 Na displeji sa zobrazia nasledujúce ikony, ktoré signalizujú, že je potrebné založiť filter AquaClean. Ak chcete filter AquaClean založiť neskôr, stlačte tlačidlo ESC (Ukončiť) a pokračujte v cykle manuálneho preplachovania.
  • Seite 208: Manuálny Cyklus Preplachovania

    Slovensky 18 Na displeji vyberte možnosť ON (Zap.) a potvrďte aktiváciu stlačením tlačidla OK. A Q U A CLEAN Na displeji sa zobrazí ikona začiarknutia, ktorá potvrdzuje aktiváciu. 19 Na displeji sa zobrazí ikona pripravenosti filtra, ktorá signalizuje, že filter AquaClean bol založený...
  • Seite 209: Filter Aquaclean

    Slovensky 6 Stlačte tlačidlo HOT WATER. Automaticky sa začne dávkovanie horúcej vody. Vodu dávkujte, kým sa na displeji nezobrazí ikona upozorňujúca na nedostatok vody. 7 Zásobník na vodu naplňte po značku MAX vodou z vodovodu a vyberte nádobu. Zariadenie je pripravené na používanie. Filter AquaClean Filter AquaClean je určený...
  • Seite 210: Výmena Filtra Aquaclean

    Slovensky A Q U A CLEAN Poznámka: Na displeji sa zobrazí ikona začiarknutia, ktorá potvrdzuje aktiváciu. 7 Vypláchnutie filtra vykonajte stlačením tlačidla HOT WATER a nechajte vytiecť pol litra vody z výpustu na dávkovanie horúcej vody/pary. Túto vodu vylejte. Poznámka: Vypúšťanie vody z výpustu na dávkovanie horúcej vody môže chvíľu trvať.
  • Seite 211: Nastavenie Množstva Kávy

    Slovensky 3 Stlačte tlačidlo ESPRESSO, ak chcete pripraviť espresso, alebo tlačidlo ESPRESSO LUNGO, ak chcete pripraviť kávu. Nastavenie množstva kávy 1 Stlačte a podržte tlačidlo ESPRESSO alebo ESPRESSO LUNGO, kým sa na displeji nezobrazí slovo MEMO (Pamäť). 2 Keď šálka obsahuje požadované množstvo kávy, stlačením tlačidla OK uložte vybraté...
  • Seite 212: Čistenie A Údržba

    Slovensky Čistenie a údržba Týždenné čistenie varnej zostavy Varnú zostavu vyčistite raz za týždeň. 1 Vyberte zásobník na pomletú kávu a otvorte servisné dvierka. 2 Vyberte zásuvku na zvyšky kávy. 3 Stlačte páčku a vytiahnite varnú zostavu von zo zariadenia. 4 Varnú...
  • Seite 213: Mazanie

    Slovensky Mazanie Varnú zostavu premažte približne po 500 šálkach kávy alebo raz mesačne. 1 Naneste malé množstvo maziva okolo hriadeľa v spodnej časti varnej jednotky. 2 Naneste mazivo na vodiace lišty na oboch stranách, ako to vidno na obrázku. 3 Varnú zostavu zasúvajte späť do zariadenia pomocou vodiacich líšt po bokoch, až...
  • Seite 214: Odstraňovanie Vodného Kameňa

    Saeco. Prípravok na odstraňovanie vodného kameňa značky Saeco zaistí optimálnu prevádzku zariadenia. Používanie iných prípravkov môže zariadenie poškodiť a zanechať vo vode zvyšky chemických látok. Prípravok na odstraňovanie vodného kameňa značky Saeco si môžete zakúpiť v on- line obchode na adrese www.shop.philips.com/service. Proces odstraňovania vodného kameňa Cyklus odstraňovania vodného kameňa alebo preplachovania môžete...
  • Seite 215: Prerušenie Cyklu Odstraňovania Vodného Kameňa

    Slovensky 6 Do roztoku na odstraňovanie vodného kameňa v zásobníku na vodu pridajte vodu až po značku CALC CLEAN (Odstránenie vodného kameňa). 7 Pod výpust na dávkovanie a pod trysku na paru položte veľkú nádobu (1,5 l). 8 Stlačením tlačidla OK spustite cyklus odstraňovania vodného kameňa. - Zariadenie v pravidelných intervaloch vypustí...
  • Seite 216: Výstražné Ikony A Chybové Kódy

    Slovensky zariadenie bude čo najskôr vyžadovať vykonanie ďalšieho cyklu odstraňovania vodného kameňa. Výstražné ikony a chybové kódy Výstražné signály sa zobrazujú červenou farbou. Ďalej sa uvádza zoznam výstrah, ktoré sa môžu zobraziť na displeji, a ich význam. - Zásobník na vodu naplňte po úroveň značky MAX. vodou z vodovodu. - Násypka na kávové...
  • Seite 217: Význam Chybových Kódov

    Slovensky - Vo varnej zostave je príliš veľa prachu. Očistite varnú zostavu. - V prípade výskytu chybového kódu si prečítajte časť „Význam chybových kódov”, aby ste zistili, čo kód na displeji znamená a ako máte postupovať. Zariadenie nemožno používať, keď je táto ikona na displeji. - Zabudli ste nasadiť...
  • Seite 218: Objednávanie Príslušenstva Značky Saeco

    Objednávanie príslušenstva značky Saeco Na čistenie zariadenia a odstraňovanie vodného kameňa používajte len prípravky na údržbu značky Saeco. Tieto prípravky si môžete zakúpiť v on- line obchode spoločnosti Philips (ak je vo vašej krajine dostupný) na adrese www.shop.philips.com/service, od miestneho predajcu alebo od miestnych autorizovaných servisných centier.
  • Seite 219 Slovensky Zariadenie sa nezapína. Zariadenie je odpojené alebo je Skontrolujte, či je sieťový kábel hlavný vypínač v polohe OFF správne vložený. (Vyp.). Uistite sa, že je hlavný vypínač v polohe ON (Zap.). Zariadenie je v režime Tlačidlo pohotovostného režimu Zariadenie vypnite a znova zapnite DEMO (Ukážka).
  • Seite 220 Slovensky Obnovte nastavenia zariadenia jeho zapnutím a vypnutím. Podnos na odkvapkávanie a zásobník na pomletú kávu založte na miesto. Varnú zostavu nechajte mimo zariadenia. Zatvorte servisné dvierka a zariadenie zapnite a vypnite. Potom sa pokúste založiť varnú zostavu znova na miesto. Mlynček je nastavený...
  • Seite 221 Slovensky Mlieko sa nespení. Automatický penič mlieka je Vyčistite automatický penič mlieka špinavý alebo nie je správne a uistite sa, že je správne zostavený zostavený alebo namontovaný. alebo namontovaný. Použitý druh mlieka nie je Rôzne druhy mlieka sa vyznačujú vhodný na spenenie. rôznym množstvom peny a rozličnými vlastnosťami peny.
  • Seite 222 Zariadenie nie je umiestnené na Zariadenie umiestnite na vodorovný vodorovnom povrchu. povrch, aby indikátor plného podnosu na odkvapkávanie fungoval správne. Poznámka: Ak neviete problém vyriešiť pomocou informácií uvedených v tejto tabuľke, obráťte sa na horúcu linku spoločnosti Philips Saeco.

Diese Anleitung auch für:

Intelia deluxe hd8900

Inhaltsverzeichnis