Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Videocámara
con memoria
Manual del usuario
imagine
las posibilidades
Gracias por adquirir un producto Samsung.
Para recibir un servicio más completo,
registre su producto en
www.samsung.com/global/register
Memory
Camcorder
Benutzerhandbuch
imagine
the possibilities
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Samsung-Produkt
entschieden haben! �egistrieren Sie �hr Ger�t auf der
�egistrieren Sie �hr Ger�t auf der
folgenden Webseite, um unsere gesamten Service-
leistungen in Anspruch nehmen zu können:
www.samsung.com/global/register
VP-MX10
VP-MX10P
VP-MX10H
VP-MX10A
VP-MX10AU
VP-MX10AH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Samsung VP-MX10P

  • Seite 1 Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Samsung-Produkt Gracias por adquirir un producto Samsung. entschieden haben! �egistrieren Sie �hr Ger�t auf der �egistrieren Sie �hr Ger�t auf der folgenden Webseite, um unsere gesamten Service- Para recibir un servicio más completo,...
  • Seite 2 (Zoom óptico 34x/digital 1200x) Die leistungsstarken optischen Zoom-Objektive Los potentes objetivos ópticos de Samsung le von Samsung bringen �hnen die Welt ohne jegliche acercan el mundo sin sacrifi car la calidad de Bildqualit�tsverluste n�her. Darüber hinaus bietet la imagen.
  • Seite 3 (16:9 panorámica/4:3). La opción de zwei Anzeigeoptionen w�hlen visualización 16:9 panorámica de (16:9 Breitbild und 4:3). Mit der Samsung permite controlar de forma más 16:9-Anzeigeoption können Sie < 4:3 aspect ratio > amplia en la pantalla LCD panorámica bei der Aufnahme und Wiedergabe de 2,7 pulg.
  • Seite 4: Advertencias De Seguridad

    advertencias de seguridad sicherheitshinweise SIGNIFICADO DE LOS ICONOS Y SIGNOS EN ERLÄUTERUNG DER ZEICHEN UND SYMBOLE IN ESTE MANUAL DEL USUARIO DIESEM BENUTZERHANDBUCH: Dieses Symbol weist auf Lebensgefahr oder die Gefahr Signifi ca que existe riesgo de muerte o daños schwerer Gesundheitssch�digung hin.
  • Seite 5: Vor Dem Gebrauch Dieses Camcorders

    Samsung übernimmt keine Haftung für Sch�den infolge eines Verlusts - El contenido grabado podría perderse debido a un error al manejar esta videocámara aufgenommener �nhalte. con memoria o la tarjeta con memoria, etc. Samsung no será responsable de Erstellen Sie Sicherungskopien wichtiger Aufnahmedaten. •...
  • Seite 6: Precauciones De Uso

    precauciones de uso sicherheitshinweise NOTA IMPORTANTE WICHTIGER HINWEIS Maneje la pantalla de cristal líquido (LCD) con cuidado: • Behandeln Sie den LCD-Monitor (Flüssigkristallbildschirm) vorsichtig: • - La pantalla LCD es un dispositivo de visualización muy delicado: no presione su - Der LCD-Monitor (Flüssigkristallbildschirm) ist ein hochempfi ndliches Anzeigegerät.
  • Seite 7 Tenga cuidado con temperaturas ambientales inusuales: • Vorsicht bei extremen Umgebungstemperaturen: • - Si se utiliza la videocámara con memoria en un lugar en el que la temperatura - Wenn die Temperatur in der Umgebung des Memory Camcorders mehr als 40 °C oder weniger als 0 °C betr�gt, kann die Aufnahme/Wiedergabe beeintr�chtigt werden.
  • Seite 8: Hinweise Zu Marken

    Recuerde que los modelos con la letra ‘A’ tienen una memoria fl ash Die Modelle mit einem ‘A’ in der Typenzeichnung verfügen über einen incorporada. El modelo VP-MX10, VP-MX10P y VP-MX10H no admite eingebauten Flash-Speicher. Das Modell VP-MX10, VP-MX10P und memoria fl...
  • Seite 9 Índice �nhalt INTRODUCCIÓN Guía de inicio rápido ÜBERBLICK ÜBER Kurzanleitung Componentes de la videocámara con memoria Lieferumfang des Memory Camcorders SOBRE LA DEN MEMORY Vistas frontal y lateral izquierda Vorderseite und linke Seite VIDEOCÁMARA CAMCORDER Vistas lateral e inferior �ückseite und Unterseite CON MEMORIA VORBEREITUNG Zubehör verwenden...
  • Seite 10 Índice �nhalt AUFNAHM- OPCIONES DE Cambio de los ajuste del menú Menüeinstellungen �ndern GRABACIÓN Opciones de menús Menüfunktionen EOPTIONEN Opciones de menú para grabación Menüfunktionen für die Aufnahme Scene Mode (AE) (Modo escena (EA)) Belichtungsprogramm w�hlen White Balance (Bal. Blanco) (Szenenmodus (Bel.progr.)) Exposure (Exposición) Weißabgleich einstellen (Weissabgl.)
  • Seite 11 File no. (Archivo nº ) Dateinummerierung festlegen (Dat.-Nr.) Memory type (Tipo de memoria) Speichertyp w�hlen (Speichertyp; (sólo VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) nur VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) Memory info (�nf. memoria) Speicherdaten anzeigen (Speicher-�nfo) Format (Formato) Speichermedium formatieren (Format.) Default set (Ajuste predet.) Standardwerte aufrufen Version (Versión) (Standardeinst.) Language Version anzeigen (Version)
  • Seite 12: Guía De Inicio Rápido

    guía de inicio rápido kurzanleitung En este capítulo se presentan las In diesem Kapitel werden die • • funciones básicas de la videocámara con grundlegenden Funktionen des memoria. Memory Camcorders beschrieben. Consulte las páginas de referencia para Weitere Informationen fi nden Sie auf •...
  • Seite 13 Ersatzteile und Zubehör sind bei Ihrem Samsung-Fachhändler • • el distribuidor local y en el Servicio técnico de Samsung. und bei den Samsung-Servicepartnern erhältlich. No se incluye la tarjeta de memoria. Consulte la página Speicherkarten sind optionales Zubehör. Auf Seite 34 sind Speicherkarten •...
  • Seite 14: Vistas Frontal Y Lateral Izquierda

    introducción sobre la überblick über den videocámara con memoria memory camcorder VISTAS FRONTAL Y LATERAL IZQUIERDA VORDERSEITE UND LINKE SEITE 9 10 Objetivo Ojektiv Micrófono interno Integriertes Mikrofon Botón MENU Taste MENU Botón OK: Taste OK Botones de control ( Steuertasten ( Botón Inicio/Parar grabación Aufnahmetaste...
  • Seite 15: Rückseite Und Unterseite

    VISTAS LATERAL E INFERIOR RÜCKSEITE UND UNTERSEITE Modusanzeige (Aufnahme ( ) / Wiedergabe ( Indicador de MODO ( grabador ( ) / reproductor ( Conector multicable (AV/ Multi-AV-Anschluss (AV/ Conector USB (USB). USB-Anschluss (USB) Conector DC IN (ENTR. CC) Netzteilanschluss (DC IN) Botón EASY.
  • Seite 16: Utilización De Los Accesorios

    preparación vorbereitung En esta sección se facilita información que debe conocer antes de Dieser Abschnitt enthält unter anderem Informationen darüber, utilizar esta videocámara con memoria, así como el modo de utilizar wie Sie das mitgelieferte Zubehör verwenden, den Akku laden, los accesorios que se facilitan, la forma de cargar la batería, den Betriebsmodus festlegen und die ersten Einstellungen vornehmen.
  • Seite 17: Colocación De La Tapa Del Objetivo

    Colocación de la tapa del objetivo Objektivkappe anbringen Pase el cordón que se facilita a través del orifi cio de Befestigen Sie die Objektivkappe wie nachfolgend la pieza de conexión de la correa de la empuñadura y beschrieben mit dem Befestigungsband am Camcorder. páselo a través del orifi...
  • Seite 18: Conexión A Una Fuente De Alimentación

    Drücken Sie die Akkuverriegelung vorsichtig in • chasquido suave. die in der Abbildung angezeigte Richtung, um Asegúrese de que el logotipo de SAMSUNG • den Akku auszugeben. esté hacia abajo con el aparato colocado 2. Ziehen Sie den ein Stück weit ausgegebenen Akku in como se muestra en la fi...
  • Seite 19: Manipulación De La Batería

    Información sobre las baterías Informationen zu Akkus Ventajas de la batería: la batería es pequeña pero tiene una Die Vorteile von Akkus: Ein Akku ist klein, verfügt aber über eine • • gran capacidad de energía. La batería debe recargarse a una hohe Leistungsfähigkeit.
  • Seite 20: Mantenimiento De La Batería

    Recomendamos únicamente el uso de la batería original que está disponible • verbrauchten Akkus an Ihren Fachhändler. Entsorgen Sie den Akku am en los distribuidores autorizados de SAMSUNG. Cuando se termine la vida útil Ende seiner Lebensdauer ordnungsgemäß. de la batería, póngase en contacto con su proveedor habitual. Para desechar Reinigen Sie die Anschlusskontakte, bevor Sie den Akku in das Gerät einsetzen.
  • Seite 21 - El tiempo es sólo para referencia. Las cifras indicadas anteriormente wurden unter Testbedingungen ermittelt und können je nach Benutzer han sido medidas en un entorno de prueba de Samsung y pueden und Verwendungsbedingungen variieren. diferir de las de otros usuarios y condiciones.
  • Seite 22: Akkuladestand Prüfen

    preparación vorbereitung Para comprobar la carga restante de la batería Akkuladestand prüfen Con la videocámara apagada (batería instalada), Wenn der Camcorder ausgeschaltet und der Akku installiert • • ist, können Sie die verbleibende Akkukapazität anzeigen, presione y suelte el botón para ver la capacidad restante de la batería.
  • Seite 23: Indicador De Carga De La Batería

    Indicador de carga de la batería Akkuladestandanzeige STBY 00:00:00/00:58:00 El indicador de carga de la batería muestra la Die Akkuladestandanzeige gibt Auskunft über die cantidad de energía restante en la batería. verbleibende Leistung des Akkus. Indicador Akku- de nivel de Estado Mensaje ladestand-...
  • Seite 24: Carga De La Batería

    preparación vorbereitung Akku laden Carga de la batería Der im Lieferumfang des Memory Camcorders enthaltene Akku La batería IA-BP85ST suministrada con esta videocámara con IA-BP85ST kann beim Kauf bereits geringfügig geladen sein: Laden memoria puede tener cierta carga al adquirirla: Cárguela antes de Sie den Akku vor der Inbetriebnahme des Memory utilizar la videocámara con memoria.
  • Seite 25 Indicador de carga Ladeanzeige Consejos para la identifi cación de la batería Tipps zum Erkennen des Ladezustands El color del LED indica el estado de carga. Die Farbe der LED-Anzeige gibt den Ladestatus an. • • - Si la batería se ha cargado totalmente, el - Ist der Akku vollständig aufgeladen, leuchtet indicador de carga estará...
  • Seite 26: Knopfbatterie Einsetzen

    preparación vorbereitung INSTALACIÓN DE LA PILA DE BOTÓN KNOPFBATTERIE EINSETZEN 1. Inserte la pila de botón en la ranura de la pila situada 1. Setzen Sie die Knopfzelle in das Batteriefach en la parte inferior de la videocámara con memoria. an der Unterseite des Memory Camcorders ein.
  • Seite 27: Grundfunktionen Des Memory Camcorders

    FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA GRUNDFUNKTIONEN DES MEMORY CAMCORDERS VIDEOCÁMARA CON MEMORIA En esta sección se explican las técnicas básicas para grabación de In diesem Abschnitt werden die grundlegenden Videoaufnahmetechniken vídeo y también los ajustes básicos de la videocámara con memoria. sowie die Grundeinstellungen für den Memory Camcorder beschrieben.
  • Seite 28 Para un mayor rendimiento, • Manual Focus Produktweiterentwicklung behält las indicaciones de pantalla y el orden EASY.Q 2007/01/01 12:00AM sich Samsung eine Änderung der están sujetos a cambio sin aviso previo. Anzeigeoptionen und ihrer Reihenfolge ohne vorherige Ankündigung vor. 22_Spanish German_22...
  • Seite 29 INDICADORES DE LA PANTALLA LCD BILDSCHIRMANZEIGEN DES LCD-MONITORS Modo Grabar vídeo: Modus Movie Record (Videoaufnahme): Menú de accesos directos (OK Manual) Shortcut-Menü (mit Taste OK aufrufen) Tamaño de pantalla (16:9 Pan/4:3) Bildschirmformat (16:9 Breitbild/4:3) STBY 00:00:00/00:58:00 Enfoque Fokus (Auto / Manuell) * (Enfoque autom.
  • Seite 30 preparación vorbereitung INDICADORES DE LA PANTALLA LCD BILDSCHIRMANZEIGEN DES LCD-MONITORS Modo Reproducir vídeo Modus Movie Play (Videowiedergabe) Borrar seleccionados Modus Movie Play (Videowiedergabe) Estado de reproducción Wiedergabestatus Código de tiempo Wiedergabezeit 00:00:00/00:23:00 (Tiempo transcurrido / Tiempo grabado) (verstrichene Zeit/verbleibende Zeit) Soporte de almacenamiento (Memoria Speichermedium (nur integrierter incorporada...
  • Seite 31: Umschalten Des Informationsanzeigemodus

    ENCENDIDO Y APAGADO DE LOS INDICADORES BILDSCHIRMANZEIGEN DE PANTALLA ( EIN-/AUSSCHALTEN ( Cambio del modo de visualización de información Umschalten des Informationsanzeigemodus Puede cambiar el modo de visualización de la información Sie können den Anzeigemodus für die am Bildschirm angezeigten •...
  • Seite 32: Lcd-Optimierungsfunktion Verwenden

    preparación vorbereitung USO DE LCD ENHANCER LCD-OPTIMIERUNGSFUNKTION VERWENDEN El contraste se mejora para obtener una imagen Die LCD-Optimierung bietet einen verbesserten • • clara y brillante. Este efecto también se implemente Kontrast für schärfere, hellere Bilder. Dieser Effekt en exteriores con luz diurna brillante. steht auch im Freien bei hellem Tageslicht zur Verfügung.
  • Seite 33: Lcd-Monitor Einstellen

    AJUSTE DEL COLOR DE LA PANTALLA LCD LCD-MONITOR EINSTELLEN 1. Abra con el dedo la pantalla LCD 90 grados. 1. Öffnen Sie den LCD-Monitor bis zu einem Winkel von 90 Grad. 2. Gírela al mejor ángulo para grabar o reproducir. 2.
  • Seite 34: Steuertasten Verwenden

    preparación vorbereitung UTILIZACIÓN DE LOS BOTONES DE CONTROL STEUERTASTEN VERWENDEN Se utilizan para reproducción, pausa, avance rápido y retroceso Mit den Steuertasten können Sie Aufnahmen wiedergeben, anhalten rápido. También se utilizan como botones direccionales (arriba, abajo, oder schnell vor und zurück laufen lassen. Zudem dienen sie als izquierda, derecha) y para realizar una selección al Navigationstasten (nach oben, unten, links oder rechts) seleccionar imágenes de vídeo o menús.
  • Seite 35 MENÚ DE ACCESO DIRECTO (OK GUÍA) SHORTCUT-MENÜ (OK-HANDBUCH) El menú de acceso directo (OK guía) incluye las funciones Das Shortcut-Menü umfasst die entsprechend dem de acceso más frecuente de acuerdo con el modo ausgewählten Modus am häufi gsten verwendeten seleccionado. Funktionen.
  • Seite 36 preparación vorbereitung AJUSTE INICIAL: IDIOMA DE OSD Y FECHA Y HORA VOREINSTELLUNGEN: SPRACHE DER BILDSCHIRMANZEIGE UND DATUM UND UHRZEIT El ajuste inicial está disponible en todos los modos de funcionamiento. • Para leer los menús o mensajes en el idioma que desee, •...
  • Seite 37: Ajuste De La Fecha Y Hora

    Datum und Uhrzeit einstellen Ajuste de la fecha y hora Stellen Sie die Werte für Datum und Uhrzeit richtig ein, sodass diese für Fije la fecha y hora actuales de forma que al realizar la grabación la Ihre Aufnahmen korrekt gespeichert werden. Wenn Datum und Uhrzeit fecha y hora aparezcan correctamente.
  • Seite 38: Informationen Zu Den Speichermedien

    información sobre los informationen zu den speichermedien soportes de almacenamiento SPEICHERMEDIUM AUSWÄHLEN SELECCIÓN DEL SOPORTE DE ALMACENAMIENTO (NUR VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) (SÓLO VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) Settings Videoaufnahmen können im internen Speicher oder Puede grabar vídeo en la memoria incorporada o en auf einer Speicherkarte aufgezeichnet werden. Legen una tarjeta de memoria;...
  • Seite 39: Speicherkarte Verwenden (Nicht Im Lieferumfang Enthalten)

    Utilización de la memoria incorporada Internen Speicher verwenden (sólo VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) (nur VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) La videocámara con memoria cuenta con una memoria incorporada Da der Memory Camcorder über einen eingebauten Speicher mit einer • • de 4 GB, por lo que no necesita comprar ningún soporte de Kapazität von 4 GB verfügt, sind keine zusätzlichen Speichermedien almacenamiento adicional.
  • Seite 40 información sobre los informationen zu den soportes de almacenamiento speichermedien SELECCIÓN DE LA TARJETA DE MEMORIA ADECUADA GEEIGNETE SPEICHERKARTE WÄHLEN Una tarjeta de memoria es un soporte de almacenamiento portátil con una capacidad de datos que supera la Speicherkarten sind kompakte Speichermedien mit einer wesentlich größeren capacidad de un disquete.
  • Seite 41: Handhabung Von Speicherkarten

    Manipulación de una tarjeta de memoria Handhabung von Speicherkarten Se recomienda apagar antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria para evitar la pérdida de Es wird empfohlen, das Gerät vor dem Einsetzen bzw. Entnehmen der Speicherkarte auszuschalten, um Datenverlust zu vermeiden.
  • Seite 42: Aufnahmezeit Und Speicherkapazität

    • Las cifras anteriores se han medido en condiciones de prueba de dem Camcorder. • grabación estándar de Samsung y pueden diferir dependiendo de la Die oben angegebenen Werte wurden unter Standardtestbedingungen • prueba o de las condiciones de uso.
  • Seite 43 En la videocámara con memoria puede utilizar una tarjeta de Sie können für Ihren Memory Camcorder eine SDHC- oder • • memoria SDHC o MMC plus. MMC-Plus-Speicherkarte verwenden. Es posible que algunas tarjetas no sean compatibles dependiendo del Je nach Hersteller und Art der Speicherkarte sind einige Karten fabricante y del tipo de tarjeta de memoria .
  • Seite 44 grabación aufnahme A continuación se describen los procedimientos básicos para grabar Nachfolgend werden die grundlegenden Vorgehensweisen zur imágenes de vídeo. Aufnahme von Videos beschrieben. GRABACIÓN DE IMÁGENES DE VÍDEO VIDEOAUFNAHME La videocámara con memoria proporciona dos botones Der Memory Camcorder verfügt über zwei Aufnahmetasten. Eine •...
  • Seite 45 Expulse la batería al terminar de grabar para evitar un consumo Entfernen Sie nach dem Aufnehmen den Akku, um unnötigen • • innecesario de la batería. Akkuverbrauch zu vermeiden. Para obtener información en pantalla. ➥ página 22 Informationen zu den Bildschirmanzeigen. ➥Seite 22 •...
  • Seite 46 grabación aufnahme EINFACHES AUFNEHMEN FÜR ANFÄNGER (EASY.Q-MODUS) GRABACIÓN SENCILLA PARA PRINCIPIANTES (MODO EASY.Q) Con la función EASY.Q, la mayoría de los ajustes de la videocámara con memoria • Im Modus EASY.Q werden die meisten Einstellungen des Memory Camcorders • se ajustan automáticamente, lo que le libera de tener que realizar ajustes automatisch vorgenommen, so dass Sie keine aufwändigen Anpassungen detallados.
  • Seite 47: Zoomfunktion Verwenden

    ZOOM ZOOMFUNKTION VERWENDEN Utilice la función de zoom para cerrar o abrir el ángulo de grabación. Verwenden Sie die Zoomfunktion für Nah- oder Weitwinkelaufnahmen. Esta videocámara con memoria permite grabar utilizando un potente Mit diesem Memory Camcorder können Sie Aufnahmen mit 34fachem zoom óptico 34x y un zoom digital 1200x.
  • Seite 48: Videoaufnahmen Wiedergeben

    reproducción wiedergabe REPRODUCCIÓN DE IMÁGENES DE VÍDEO VIDEOAUFNAHMEN WIEDERGEBEN Puede buscar rápidamente la imagen de vídeo que desee utilizando la Mit Hilfe der Miniaturindexansichten können Sie leicht nach den vista del índice de imágenes en miniatura. gewünschten Videoaufnahmen suchen. 1. Encienda la videocámara con memoria. 1.
  • Seite 49: Ajuste Del Volumen

    CD, busque el nombre del modelo del producto en el Centro de System zu installieren. Falls Sie die Software-CD nicht haben sollten, descargas de la página de inicio de Samsung Electronics para obtener suchen Sie bitte den Produktnamen im Download Centre auf der el archivo de instalación del códec.
  • Seite 50: Einzelbild-Wiedergabe

    reproducción wiedergabe Diversas operaciones de reproducción Verschiedene Wiedergabeoptionen Reproducción interrumpida (Pausa) standbild (pause) Pulse el botón OK durante la reproducción. Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste OK. • • - Para reanudar la reproducción normal, - Um die Wiedergabe in normaler Geschwindigkeit pulse de nuevo el botón OK.
  • Seite 51: Menüeinstellungen Ändern

    opciones de grabación aufnahmeoptionen CAMBIO DE LOS AJUSTES DEL MENÚ MENÜEINSTELLUNGEN ÄNDERN Puede cambiar los ajustes del menú para personalizar la videocámara Sie können die Menüeinstellungen ändern, um den Memory Camcorder con memoria. Acceda a la pantalla del menú que desee siguiendo los Ihren Bedürfnissen anzupassen.
  • Seite 52 opciones de grabación aufnahmeoptionen ✪ Siga las instrucciones que se encuentran a continuación para ✪ Folgen Sie den unten stehenden Anweisungen, um die utilizar cada una de las opciones de menú que se enumeran en Menüfunktionen zu verwenden, die im Folgenden aufgelistet sind. las siguientes páginas.
  • Seite 53: Opciones De Menú

    OPCIONES DE MENÚ MENÜFUNKTIONEN Las opciones accesibles en el menú pueden variar dependiendo Die im Menü zugänglichen Funktionen können je nach • • del modo de funcionamiento. Betriebsmodus variieren. Para obtener detalles de las operaciones, consulte la página Einzelheiten zum Betrieb entnehmen Sie bitte der entsprechenden •...
  • Seite 54: Menüfunktionen Für Die Aufnahme

    opciones de grabación aufnahmeoptionen OPCIONES DE MENÚ PARA GRABACIÓN MENÜFUNKTIONEN FÜR DIE AUFNAHME Puede confi gurar las opciones de menú para la grabación de imágenes de vídeo. Die Menüfunktionen können für Videoaufnahmen eingestellt werden. Scene Mode (AE) (Modo escena (EA)) Belichtungsprogramm wählen (Szenenmodus (Bel.progr.)) Esta videocámara con memoria ajusta automáticamente la velocidad y apertura Dieser Memory Camcorder stellt die Belichtungszeit und die Blende entsprechend...
  • Seite 55: Weißabgleich Einstellen (Weissabgl.)

    White Balance (Bal. blanco) Weißabgleich einstellen (Weissabgl.) Esta videocámara con memoria ajusta automáticamente el color del Dieser Memory Camcorder gleicht die Farbe des Motivs automatisch objeto. Cambie el ajuste del balance de blanco dependiendo de las ab. Ändern Sie die Einstellung für den Weißabgleich entsprechend der condiciones de grabación.
  • Seite 56 opciones de grabación aufnahmeoptionen Un objeto se puede grabar bajo diferentes tipos de condiciones de luz en • In geschlossenen Räumen kann ein Motiv unter verschiedenen • interiores (natural, fl uorescente, vela, etc.) Debido a que la temperatura Lichtverhältnissen aufgenommen werden (natürliches Licht, Neonlicht, del color es diferente dependiendo de la fuente de luz, el matiz del objeto Kerzenschein usw.) Da die Farbtemperatur je nach Lichtquelle variiert, wird diferirá...
  • Seite 57 Se recomienda la exposición manual en las situaciones Unter den folgenden Bedingungen wird eine manuelle Belichtung empfohlen: que se enumeran a continuación: Wenn das Motiv rückseitig beleuchtet wird oder wenn der Hintergrund • Al disparar utilizando una iluminación inversa o cuando el fondo sea •...
  • Seite 58: Digitale Effekte Verwenden (Digitaler Effekt)

    opciones de grabación aufnahmeoptionen Digital Effect (Efecto digital) Digitale Effekte verwenden (Digitaler Effekt) Los efectos digitales permiten dar un aspecto más creativo a las Mit der Funktion Digital Effects (Digitaler Effekt) können Sie Ihre • • grabaciones. Aufnahmen individuell und kreativ gestalten. Seleccione el efecto digital para el tipo de imagen que desea grabar •...
  • Seite 59: Fokus Einstellen (Fokus)

    Fokus einstellen (Fokus) Focus (Enfoque) La videocámara con memoria normalmente enfoca un objeto automáticamente Der Memory Camcorder stellt den Fokus normalerweise automatisch auf ein • • (enfoque automático). Objekt ein (Auto-Focus (Autofokus)). También puede enfocar manualmente un objeto dependiendo de las condiciones Der Fokus kann entsprechend der Aufnahmebedingungen auch manuell •...
  • Seite 60: Gegenlichtausgleich Verwenden (Gegenlichtausgl.)

    opciones de grabación aufnahmeoptionen Gegenlichtausgleich verwenden (Gegenlichtausgl.) Back Light (Luz de fondo) Wenn das Objekt von hinten beleuchtet ist, sorgt diese Funktion für Cuando el objeto esté iluminado por detrás, esta función compensará eine Kompensation der Lichtverhältnisse, so dass das Objekt nicht zu la iluminación de forma que el objeto no quede demasiado oscuro.
  • Seite 61: Aufnahmequalität Einstellen (Qualität)

    16:9 Wide (16:9 Pan) 16:9-Breitbild verwenden (16:9 Breit) Puede seleccionar la relación de altura/anchura de la pantalla LCD Sie können bei der Aufnahme und bei der Wiedergabe zwischen den que desee para la grabación o la reproducción (relación de altura/ Anzeigeoptionen 16:9 Breitbild und 4:3 wählen.
  • Seite 62: Digitalen Zoom Verwenden (Digit. Zoom)

    opciones de grabación aufnahmeoptionen Resolution (Resolución) Aufl ösung wählen (Aufl ösung) Se puede seleccionar la resolución del vídeo que se va a grabar. Sie können die Aufnahmequalität von Videos festlegen. • • Bildschirm- Visualización opción descripción Einstellung Bedeutung en pantalla anzeige Resolución del vídeo reproducido en una Aufl...
  • Seite 63: Opciones De Reproducción

    opciones de reproducción wiedergabeoptionen Puede gestionar las imágenes de vídeo grabadas de diversas formas. Für Videoaufnahmen stehen Ihnen verschiedene Optionen zur Verfügung. • • Cada imagen en miniatura que se muestra en pantalla representa el primer Die Miniaturbilder zeigen das jeweils erste Einzelbild der verschiedenen •...
  • Seite 64: Videoaufnahmen Löschen

    opciones de reproducción wiedergabeoptionen ELIMINACIÓN DE IMÁGENES DE VÍDEO VIDEOAUFNAHMEN LÖSCHEN Puede borrar las imágenes de vídeo guardadas. Sie können gespeicherte Videoaufnahmen löschen. • • Deslice el interruptor POWER hacia abajo para apagar la videocámara con memoria. Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, um den Memory Camcorder einzuschalten. Establezca el soporte de almacenamiento apropiado.
  • Seite 65: Videoaufnahmen Schützen

    PROTECCIÓN DE IMÁGENES DE VÍDEO VIDEOAUFNAHMEN SCHÜTZEN Las imágenes de vídeo guardadas más importantes se pueden proteger contra Sie können gespeicherte Videoaufnahmen vor versehentlichem Löschen schützen. • • el borrado accidental. • Geschützte Aufnahmen können nur nach Aufheben des Löschschutzes oder Las imágenes protegidas no se borrarán a menos que quite la protección o •...
  • Seite 66: Videoaufnahmen Kopieren

    opciones de reproducción wiedergabeoptionen COPIA DE IMÁGENES DE VÍDEO VIDEOAUFNAHMEN KOPIEREN (SÓLO VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) (NUR VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) Las imágenes de vídeo se copian en el almacenamiento de destino dejando • Beim Kopieren von Videoaufnahmen in ein Zielverzeichnis bleibt die • las imágenes originales en el almacenamiento de origen. Originalaufnahme im Quellspeicherort.
  • Seite 67 16:9 Wide (16:9 Pan) 16:9-Breitbild verwenden (16:9 Breit) 16:9-Breitbild verwenden (16:9 Breit) 100-0004 Puede seleccionar la relación de altura/anchura de la pantalla Sie können bei der Aufnahme und bei der Wiedergabe zwischen Sie können bei der Aufnahme und bei der Wiedergabe zwischen LCD que desee para la grabación o la reproducción (relación de den Anzeigeoptionen 16:9 Breitbild und 4:3 wählen.
  • Seite 68 opciones de confi guración einstellungsoptionen MENÜEINSTELLUNGEN UNTER “SETTINGS” (EINSTELL.) ÄNDERN CAMBIO DE LOS AJUSTES DEL MENÚ EN “SETTINGS” (CONFIG.) Sie können die Menüeinstellungen ändern, um den Memory Camcorder Ihren Sie können die Menüeinstellungen ändern, um den Memory Camcorder Ihren Puede cambiar los ajustes del menú para personalizar Bedürfnissen entsprechend anzupassen.
  • Seite 69: Menüoptionen Einstellen

    Puede confi gurar la fecha y hora, el idioma de la OSD y los ajustes de Sie können Datum und Uhrzeit sowie die Sprache des Bildschirmmenüs visualización de la videocámara con memoria. und die Bildschirmeinstellungen des Memory Camcorders einrichten. OPCIONES DEL MENÚ DE AJUSTES MENÜOPTIONEN EINSTELLEN Valor Menüoptionen...
  • Seite 70 opciones de confi guración einstellungsoptionen Date/Time Set (Ajuste fecha/hora) Datum und Uhrzeit einstellen (Dat./Zeit ein) Fije la fecha y hora actuales de forma que al realizar la grabación la fecha y hora Stellen Sie die Werte für Datum und Uhrzeit richtig ein, so dass diese für aparezcan correctamente.
  • Seite 71: Lcd-Helligkeit Einstellen (Lcd-Helligkeit)

    LCD Brightness (Brillo LCD) LCD-Helligkeit einstellen (LCD-Helligkeit) LCD-Helligkeit einstellen (LCD-Helligkeit) Settings Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD para compensar Sie können die Helligkeit des LCD-Bildschirms je nach • • • LCD Brightness las condiciones de luz ambiental. Umgebungshelligkeit anpassen. Mover el botón de Control hacia arriba dará...
  • Seite 72 einstellungsoptionen opciones de confi guración Beep Sound (Sonido pitido) Signalton ein-/ausschalten (Signalton) Puede activar o desactivar el sonido del pitito. Cuando está activado, Sie können den Signalton ein- oder ausschalten. Bei eingeschaltetem Ton bei jedem Tastendruck ein Signalton. sonará un pitido siempre que se pulse un botón. ertönt Bildschirm- visualización...
  • Seite 73: Speicherdaten Anzeigen (Speicher-Info)

    Memory Info (Inf. memoria) Speicherdaten anzeigen (Speicher-Info) Muestra la información del soporte de almacenamiento. Puede ver el soporte de Über diese Funktion erhalten Sie Informationen zum Speicher. Angezeigt werden almacenamiento, el espacio utilizado de la memoria y el espacio disponible en la das Speichermedium, belegter Speicher, verfügbarer Speicher und verbleibende memoria, así...
  • Seite 74 opciones de confi guración einstellungsoptionen Default Set (Ajuste predet.) Standardwerte aufrufen (Standardeinst.) Puede inicializar los ajustes de la videocámara con memoria con los ajustes de fábrica Sie können den Memory Camcorder auf die Werkseinstellungen zurücksetzen. (ajustes iniciales en fábrica). La inicialización de los ajustes de la videocámara con Ein Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen hat keinen Einfl...
  • Seite 75: Usb-Schnittstelle

    interfaz USB USB-schnittstelle En este capítulo se explica la forma de conectar un PC utilizando el cable USB para In diesem Kapitel wird beschrieben, wie für verschiedene Zwecke ein PC mit Hilfe realizar diversas acciones. eines USB-Kabels angeschlossen wird. - Para conectar un cable USB a un PC, consulte las instrucciones de instalación del - Ziehen Sie zum Anschließen eines USB-Kabels an einen PC die jeweiligen software y las especifi...
  • Seite 76 Interfaz USB USB-schnittstelle En un PC más lento de lo recomendado, es posible que la reproducción Auf einem PC unterhalb der empfohlenen Leistungsklasse kann die • • de películas no sea tan continua o puede que la edición de vídeo tarde Filmwiedergabe ruckweise erscheinen, und die Videobearbeitung kann algo más.
  • Seite 77: Instalación Del Software

    INSTALACIÓN DEL SOFTWARE SOFTWARE INSTALLIEREN Instalación del programa DV Media Pro Programm DV Media Pro installieren Zur Wiedergabe von Videoaufnahmen Videos oder der über Tiene que instalar DV Media Pro para reproducir los das USB-Kabel vom Memory Camcorder übertragenen Daten archivos de vídeo grabados o los datos transferidos desde muss DV Media Pro 1.0 auf dem PC installiert sein.
  • Seite 78 Interfaz USB USB-schnittstelle Instalación de la aplicación – Quick Time Anwendungsinstallation – Quick Time Anwendungsinstallation – Quick Time Anwendungsinstallation – Quick Time 1. Haga clic en “Quick Time” en la pantalla de confi guración. 1. Klicken Sie auf dem Setup-Bildschirm auf “Quick Time”. QuickTime es una tecnología de Apple para la utilización QuickTime ist eine Software von Apple zur Unterstützung von •...
  • Seite 79: Desconexión Del Cable Usb

    CONEXIÓN DEL CABLE USB USB-KABEL ANSCHLIESSEN Conecte el cable USB para copiar imágenes de vídeo en un soporte Zum Kopieren von Videos von einem Speichermedium auf den PC oder Zum Kopieren von Videos von einem Speichermedium auf den PC oder umgekehrt schließen Sie das USB-Kabel an.
  • Seite 80: Inhalt Von Speichermedien Anzeigen

    Interfaz USB USB-schnittstelle VISUALIZACIÓN DEL CONTENIDO DEL SOPORTE DE ALMACENAMIENTO INHALT VON SPEICHERMEDIEN ANZEIGEN 1. Deslice hacia abajo el interruptor POWER para encender la 1. Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, um den Memory videocámara con memoria. Camcorder einzuschalten. - Seleccione el soporte de grabación que desee.
  • Seite 81: Dateien Vom Memory Camcorder Auf Den Pc Übertragen

    Cuando el número de carpeta llegue a 999 y el número de archivo Wenn die Nummer des Ordners 999 ist und die Nummer der Datei • • a 9.999, no podrá grabar ningún archivo más. En este caso, 9.999, können keine weiteren Dateien aufgenommen werden. formatee el soporte de almacenamiento.
  • Seite 82: Funktion Pc Cam (Pc Kam.) Verwenden

    Interfaz USB USB-schnittstelle UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN PC CAM FUNKTION PC CAM (PC KAM.) VERWENDEN Puede utilizar esta videocámara con memoria como una Webcam para chat Sie können Ihren Memory Camcorder als PC-Kamera für Videochats, con vídeo, videoconferencia y otras aplicaciones de Webcam. Videokonferenzen und andere PC-Kamera-Anwendungen einsetzen.
  • Seite 83: Anzeige Am Fernseher

    conexión verbindung Puede ver el vídeo grabado en una pantalla grande conectando la videocámara Sie können die Videoaufnahme auf einem größeren Bildschirm ansehen, indem Sie con memoria a un televisor. den Memory Camcorder mit einem Fernsehgerät verbinden. VISUALIZACIÓN EN UNA PANTALLA DE TELEVISIÓN ANZEIGE AM FERNSEHER Conexión a un televisor Anschluss an ein Fernsehgerät...
  • Seite 84 conexión verbindung GRABACIÓN (DUPLICACIÓN) DE IMÁGENES EN OTROS AUFNEHMEN (ÜBERSPIELEN) VON BILDERN AUF ANDERE DISPOSITIVOS DE VÍDEO VIDEOGERÄTE Sie können mit dem Memory Camcorder Sie können mit dem Memory Camcorder Puede grabar (duplicar) imágenes VCRs or DVD/HDD Memory Camcorder wiedergegebene Bilder auf anderen wiedergegebene Bilder auf anderen reproducidas en esta videocámara con recorders...
  • Seite 85: Mantenimiento

    mantenimiento e wartung und información adicional weitere informationen MANTENIMIENTO WARTUNG La videocámara con memoria es un producto de diseño y trabajo superior y Der Memory Camcorder ist ein hochwertiges technisches Produkt und mit der debe tratarse con cuidado. entsprechenden Sorgfalt zu behandeln. Wenn Sie die nachfolgenden Hinweise Las sugerencias que se incluyen a continuación le ayudarán a cumplir con beachten, haben Sie lange Zeit Freude an Ihrem Gerät und können die las obligaciones de la garantía y le permitirán disfrutar de este producto...
  • Seite 86: Información Adicional

    Wartung und mantenimiento e información adicional weitere Informationen Para limpiar la pantalla LCD • Reinigen des LCD-Monitors • Límpiela con un paño suave seco. Tenga cuidado de no dañar el monitor. Verwenden Sie zum Abwischen ein weiches und trockenes Tuch. Achten Sie Para limpiar el objetivo •...
  • Seite 87: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS FEHLERSUCHE ✪ Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio ✪ Bevor Sie sich an den Samsung-Kundendienst wenden, sollten autorizado de Samsung, realice las siguientes comprobaciones. Sie anhand der folgenden Punkte selbst versuchen, den Fehler Es posible que le ahorren el tiempo y el coste de una llamada zu beheben.So können Sie unnötigen Zeit- und Kostenaufwand...
  • Seite 88 solución de problemas fehlersuche Soporte de almacenamiento Speichermedien Mensaje Indica que... Acción Meldung Erklärung Aktion Borre los archivos innecesarios Löschen Sie nicht benötigte Dateien Der freie Speicher Memory Full aus dem integrierten Speicher. Memory Full No hay sufi ciente en la memoria incorporada. reicht für die (Speicher voll) (VP-MX10A/MX10AU/MX10AH)
  • Seite 89 Wenn Sie das Problem mit folgenden Maßnahmen nicht beheben • problema, póngase en contacto con el centro de servicio können, wenden Sie sich an den zuständigen Samsung- autorizado de Samsung más cercano. Kundendienst. Dependiendo del problema, es posible que haya que •...
  • Seite 90: Fehler Und Lösungen

    Probleme auftreten, prüfen Sie zunächst folgende Punkte. Wenn permiten solucionar el problema, póngase en contacto con el centro Sie das Problem mit folgenden Maßnahmen nicht beheben können, de servicio autorizado de Samsung más cercano. wenden Sie sich an den zuständigen Samsung-Kundendienst. Síntomas y soluciones Fehler und Lösungen...
  • Seite 91 Pantalla Monitore Síntoma Explicación/Solución Fehler Erklärung/Abhilfe Todos los vídeos grabados con esta videocámara • Der Memory Camcorder nimmt Videos immer im • con memoria tienen una relación de altura/ Seitenverhältnis 4:3 auf. anchura de 4:3. - Dies kann vorkommen, wenn Videos mit dem - Puede suceder al grabar o al ver una imagen Seitenverhältnis 16:9 aufgenommen oder Die Anzeige auf dem...
  • Seite 92 Speicherkarte nicht Kopieren Sie vor dem Formatieren alle • • memoria. PC antes de formatear. Samsung no se hace formatieren. wichtigen Aufnahmen auf den PC. Samsung responsable de la pérdida de datos. haftet nicht für den Verlust von Daten. (Se recomienda copiar los datos al PC o a (Speichern Sie die Daten auf Ihrem PC oder otro soporte de almacenamiento.)
  • Seite 93 Grabación Aufnahme Síntoma Explicación/Solución Fehler Erklärung/Abhilfe Drücken Sie die Taste MODE, um den • Pulse el botón MODE para establecer el • Modus Movie Record (Videoaufnahme) modo Grabar vídeo ( ) auszuwählen. No hay espacio sufi ciente para grabar en •...
  • Seite 94 solución de problemas fehlersuche Fehler Erklärung/Abhilfe Síntoma Explicación/Solución Wenn der Bildschirm Cuando al grabar la während der Aufnahme pantalla esté expuesta direktem Sonnenlicht a la luz directa del sol, Dies ist keine Fehlfunktion. • Esto no es ninguna avería. • ausgesetzt ist, wird er für la pantalla se pone einen Moment rot oder...
  • Seite 95 Ajuste de la imagen durante la grabación Bild während der Aufnahme anpassen Síntoma Explicación/Solución Fehler Erklärung/Abhilfe Stellen Sie “Focus” (Fokus) auf Defi na “Focus” (Enfoque) en “Auto” • • “Auto” (Auto). ➥Seite 53 (Auto). ➥página 53 Die Aufnahmebedingungen sind für Las condiciones de grabación no son •...
  • Seite 96: Wiedergabe Auf Dem Camcorder

    solución de problemas fehlersuche fehlersuche Reproducción en la videocámara Wiedergabe auf dem Camcorder Síntoma Explicación/Solución Fehler Erklärung/Abhilfe Pulse el botón MODE para establecer el modo • Drücken Sie die Taste MODE, um den Modus Movie Play • Bei Drücken der Si se pulsa el botón Reproducir vídeo ( (Videowiedergabe) (...
  • Seite 97: An Einen Computer Anschließen

    Conexión/duplicación con otros dispositivos An andere Geräte anschließen/Aufnahmen kopieren (TV, reproductor de DVD, etc) (Videorekorder, DVD-Recorder usw.) Fehler Erklärung/Abhilfe Síntoma Explicación/Solución • Das AV-Kabel ist nicht richtig angeschlossen. El cable de AV no se ha conectado correctamente. • No se puede duplicar Schließen Sie das AV-Kabel an die richtige Buchse Asegúrese de que el cable de conexión de AV esté...
  • Seite 98: Allgemeine Funktionen

    solución de problemas fehlersuche Síntoma Explicación/Solución Fehler Erklärung/Abhilfe “DV Media Pro” “DV Media Pro” Salga del programa “DV Media Pro” y reinicie el PC • Schließen Sie “DV Media Pro”, und starten Sie den • no funciona funktioniert nicht de Windows. Windows-Computer neu.
  • Seite 99: Technische Daten

    Nombre del modelo: VP-MX10/VP-MX10P/VP-MX10H/ Modelle: VP-MX10/VP-MX10P/VP-MX10H/VP-MX10A/ VP-MX10A/VP-MX10AU/VP-MX10AH VP-MX10AU/VP-MX10AH Sistema System Señal de vídeo Videosignal Videokompressionsformat MPEG4 ASP Format Formato de compresión de Formato MPEG4 ASP imágenes Audiokompressionsformat ADPCM Formato de compresión de Super Fine (Superfein) (ca. 12 Mbit/s), Fine (Fein)
  • Seite 100: Condiciones De La Garantia

    Comercial el consumidor dispone de las siguientes vías de atención: • El Centro de Atención al Cliente de SAMSUNG: Telf. 902 10 11 30 • El sitio www.samsung.com/es para obtener más información. • En caso necesario puede ponerse en contacto con: Samsung Electronics Iberia S.A.
  • Seite 101 SAMSUNG. una comunicación por escrito a Samsung Electronics Iberia e) En cuanto a las partes sometidas a desgaste (baterías, S.A. Avenida de la Vega, 21 28108 Alcobendas (Madrid)"...
  • Seite 102: Garantiebedingungen

    Gerät muss lesbar sein. des Käufers gegenüber dem Verkäufer wie auch andere Rechte, 2. Es liegt im Ermessen von Samsung, ob die Garantie durch Reparatur werden von dieser Garantie nicht angetastet. Soweit die nationale oder durch Austausch des Gerätes bzw. des defekten Teils erfüllt Gesetzgebung nichts anderes wird.
  • Seite 103 Gesetzgebung nichts anderes vorsieht, beschränken sich die 2. Es liegt im Ermessen von Samsung, ob die Garantie durch Reparatur Ansprüche des Käufers auf die in dieser Garantie genannten Punkte. oder durch Austausch des Gerätes bzw. des defekten Teils erfüllt wird.
  • Seite 104 Gerät muss lesbar sein. werden von dieser Garantie nicht angetastet. Soweit die nationale 2. Es liegt im Ermessen von Samsung, ob die Garantie durch Reparatur Gesetzgebung nichts anderes vorsieht, beschränken sich die oder durch Austausch des Gerätes bzw. des defekten Teils erfüllt wird.
  • Seite 105 Póngase en contacto con SAMSUNG world wide Samsung-Kundendienst weltweit Si tiene algún comentario o pregunta en relación con los productos de Samsung, póngase en Falls Sie Fragen oder Anregungen zu Samsung-Produkten haben, contacto con el Centro de atención al cliente de SAMSUNG.
  • Seite 106 RoHS-konform Dieses Zeichen ist auf dem Typenschild am Unser Produkt entspricht Camcorder abgebildet. der RoHS-Richtlinie (RoHS Conformità RoHS CE steht für “Conformité = Restriction of the use Il prodotto è conforme con la direttiva RoHS Européenne” (“Europäische of certain Hazardous Substances in (Restrizione dell’uso di determinate sostanze Normierung”).

Diese Anleitung auch für:

Vp-mx10auVp-mx10Vp-mx10hVp-mx10ahVp-mx10a

Inhaltsverzeichnis