Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ferm MD-500 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MD-500:

Werbung

Ferm B.V. • P.O. Box 134 • 8280 AC Genemuiden NL • Web: www.ferm.com
Art.nr: 330950
Art.nr. 330960
0107/18
USERS MANUAL
GB
Metal turning lathe
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
Metalldrehmaschine
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
Metaaldraaibank
MODE D'EMPLOI
F
Tour à métaux
BRUKSANVISNING
Vinkelslipmaskin
KÄYTTÖOHJE
Kulmahiomakone
BRUKSANVISNING
Vinkelsliper
BRUGER VEJLEDNING
Vinkelslibere
MD-350/MD-500
02
11
21
31
20
24
29
33

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm MD-500

  • Seite 1 Art.nr: 330950 Art.nr. 330960 Metal turning lathe BEDIENUNGSANLEITUNG Metalldrehmaschine GEBRUIKSAANWIJZING Metaaldraaibank MODE D’EMPLOI Tour à métaux BRUKSANVISNING Vinkelslipmaskin KÄYTTÖOHJE Kulmahiomakone BRUKSANVISNING Vinkelsliper BRUGER VEJLEDNING Vinkelslibere MD-350/MD-500 Ferm B.V. • P.O. Box 134 • 8280 AC Genemuiden NL • Web: www.ferm.com 0107/18...
  • Seite 2: Safety Instructions

    SPARE PARTS FOR MD-350/MD-500 bling over flinging about material. English 3. Be very careful when you make turning pieces of REF. NR. DESCRIPTION FERM NR. work with the hands. 0.01...
  • Seite 3: Technical Specifications

    If you make an under-carriage yourself you can use a steel U-profile of THE MD-350 AND THE MD-500 ARE DELIVERED IN sufficient lenght, on which you can sold or screw a leg con- struction.
  • Seite 4: Electrical Safety

    This margin is also caused by wear end tear as a con- sequence of an intensif use. If re-adjustment does not ha- ve an effect anymore, the part is worned and has to be mo- ved. Ferm Ferm...
  • Seite 5: Working Method

    Watch fig.1. ned. An extra processing possibility over the lenght axle is cutting a screw-thread. A special chisel cuts a spiral dee- pening in the outline of the piece of work. A part of the out- Ferm Ferm...
  • Seite 6 In this tool can be exerted to a mounted belt pressure roll has been made variable. point height of maximum 15 mm, the vertical distance to Watch fig.5. For reaching the three highest spindle Ferm Ferm...
  • Seite 7 OPERATION OF MD-350 AND MD-500 Annex 5/Anlage 5 TANDWIEL-, SPINDEL- EN VOLGMOERGEGEVENS te-pulley to the motor pulley. The intermediate gear keeps GEAR WHEEL, SPINDLE AND WASHERNUT DATA ROUE DENTÉE, BROCHE ET DONNÉES D'ÉCROUS D'ORDRE driven and serves as flywheel for catching load variations.
  • Seite 8 Belt two is layed on the A perfectly sharpened chisel has to be placed in the tool hindmost disc of the motor and main shaft pulley. holder in the right way now. Fig.14 indicates a correct pla- Ferm Ferm...
  • Seite 9: Thread-Cutting

    Adjust the change cog- wheels margin. Pitch Starting Nr. of teeth per wheel (mm) (mm) 0.04 0.05 0.07 0.08 1.25 0.125 0.15 1.75 0.175 0.25 Ferm Ferm...
  • Seite 10: Maintenance

    14. Handwielkruk 13. écrou crénelé de blocage 14. Handwheel lever Gear wheels lock Weekly Fine lubricating oil Ferm products, you can get into touch with your Ferm 15. Nonius 15. Nonius 14. poignée de roue à mains 15. Vernier with gear dealer.
  • Seite 11 Einschal- cherheitsschalters (mit STOP gekennzeichnet) ge- ten der Maschine verhindert werden, zum Beispiel ben. Hierdurch stoppt die Maschine, ohne daß Sie den durch das eingedrückt Blockieren der Notstoppklappe Schalterknopf selbst eindrücken müssen. mit Hilfe eines kleinen Hängeschlosses. Ferm Ferm...
  • Seite 12: Technische Daten

    330190 from MT-4 to MT-2 TIP: Um zu verhindern, daß geringe Unebenheiten beim *) These part are not always in stock. Ask your local Ferm-dealer. Festziehen der zwei Bolzen doch noch Spannungen am Bett verursachen können, können Sie die folgenden Vors- orgemaßnahmen treffen.
  • Seite 13: Entretien

    PANNES Viertelschlag losdrehen, Reit- En cas de panne survenue par exemple à la suite de l’us- stock mit Stellschrauben ver- ure d’une pièce, contactez votre distributeur Ferm local. schieben, bis die Markier- ungen auf der rechten Seite des Reitstocks übereinstim- Au dos de ce mode d’emploi, vous trouverez un dessin...
  • Seite 14 Oberflächen können mit dieser Einspannung auch Boh- tection rungen gemacht werden. Dazu muß ein extra anzu- schaffender Bohrkopf mit Morsekegel in der Reitstock- spitze (7) des Reitstocks plaziert werden. Die Löcher kön- nen danach bis zur gewünschten Tiefe, Durchmesser und Form ausgebohrt werden. Ferm Ferm...
  • Seite 15: Funktionsweise Der Maschine

    Drehstahl schnell gewechselt werden, ohne neu souvent 70 t/min), ou au besoin par commande manuelle zise geschliffene Gleitflächen zum Führen von Support eingerichtet werden zu müssen. de la manivelle pour faire tourner l’arbre principal. und Reitstock. Diese Führungen, eine prismatische und Ferm Ferm...
  • Seite 16 21. Essieu de la roue de renvoi intermédiaire types différents d’outils et de matériaux. Siehe Abb. 5. Um die drei höchsten Spindelschnellheiten avant la roue de filetage, en arrière la roue d’avance zu erreichen, muß der vorderste Riemen vom Zwi- Ferm Ferm...
  • Seite 17 Zum Klemmen des Reitstocks an das Bett; Zum Klem- l’outil ne touche le mandrin. Freiwinkel men des Oberstücks an die Fußplatte. COMMANDE DES TOURS MD-350 ET MD-500 : 11. Klemm-Muttern Drehteil Keilwinkel L’ACTIONNEMENT Vue d’ensemble des points de commande et de leurs Nachdem der gewünschte Winkel eingestellt ist, kön-...
  • Seite 18 être déplacée sur le banc pour être fixée. La douille 100 ergibt eine Tourenzahl von 320 tpm. Wir legen marche. Le moteur n’a pas besoin d’entretien, ni de traite- coulissante (7), dans laquelle un centre doit être placé, Ferm Ferm...
  • Seite 19: La Mise En Service

    Vorschub/ Leitspindel (18), die Spindeln (6,16), alle teurs qui peuvent influencer le résultat définitif, comme le Gleitflächen und Splinte der Schlitten ( 7, 16), die Fußplat- type et la condition des outils, la nature des matériaux à te des Reitstocks (19). Ferm Ferm...
  • Seite 20: Störungen

    EN CAS DE CHANGEMENT DE CÂBLES OU DE FI- ve. Si le réglage n’a plus d’effet, la pièce s’est usée et elle CHES Die Maschinen von Ferm sind entworfen, um während ei- doit être remplacée. Jetez immédiatement les câbles ou fiches usagés dès ner langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu qu’ils sont remplacés par de nouveaux exemplaires.
  • Seite 21 Een oplossing is het gebruik van dub- passing, ombouw of ander toepassingsgebruik kan de Les tours MD-350 et MD-500 sont livrés d’après le modèle sante auquel vous soudez ou vissez une ossature portan- bele armaturen waarbij een faseverschuiving van de veiligheid van het ontwerp teniet doen.
  • Seite 22: Technische Specificaties

    6. Pour éviter que vous ne vous approchiez trop de la cours de l’utilisation du tour il faut prendre un certain nom- De MD-350 en MD-500 worden afgeleverd in de volgende Voorwaarde is dat de opstelling in alle richtingen voldoen- machine il faut un bon éclairage du lieu de travail.
  • Seite 23 Desnoods kan een geaarde ver- Ferm-producten kunt u contact opnemen met uw Ferm- een lichte universele machine-olie, bijvoorbeeld naaima- toch te demonteren, bijvoorbeeld als bij een bepaalde sle- lengkabel worden gebruik, maar zorg dan dat de kabel dealer.
  • Seite 24: Inbedrijfstelling

    (18), de spin- en aanzetsnelheden, de bevestiging van het werkstuk, de dels (6, 16), alle glijvlakken en spietjes van de sleden (7, opstelling en de staat waarin de machine verkeert. Met de 16), de voetplaat losse kop (19). Ferm Ferm...
  • Seite 25 DE VASTE KOP terlijn worden verkregen. Normale verplaatsingen in leng- te bereiken, zowel het draadprofiel zelf als de kern- en bui- De gegoten vaste kop (1) is met een prismageleiding en terichting hebben geen zijdelingse verstelling tot gevolg. Ferm Ferm...
  • Seite 26 18 Tussenwisselwiel BANK MD-350 en MD-500 Voor een goede oppervlaktekwaliteit is een juiste en voor- beitels duidelijk wordt, staan in fig.6, 7 en 8.

Inhaltsverzeichnis