Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Register your product and get support at
7oz/200ml & 9oz/260ml
www.philips.com/AVENT
SCF750
SCF752
SCF754
12oz/340ml
Screw top
Skruelåg
Philips AVENT, a business of Philips Electronics UK Ltd.
Schraubdeckel
Philips Centre, Guildford Business Park,
Couvercle vissable
Guildford, Surrey, GU2 8XH
Avvitare la parte superiore
Trademarks owned by the Philips Group.
Handle/Belt clip
©2011 Koninklijke Philips Electronics N.V.
Håndtag/bælteklemme
All Rights Reserved.
Griff-/Gürtel-Clip
Asas/pinza para el cinturón
Poignée/clip ceinture
Bottle
Flaske
Flasche
Biberon
3140 035 22604
Corpo della tazza
SCF750_SCF752_SCF754_WEU_V4.0
Philips AVENT
Philips AVENT
Philips AVENT
Baby Bottle
Spout Cup
Straw Cup
SCF66x; SCF68x
SCF60x; SCF75x
Parte superior enroscable
Schroefdeksel
Skrulokk
Parte superior roscada
Skruvlock
Manico / clip per cintura
Handvat/riemclip
Håndtak/belteklemme
Pega/clipe para o cinto
Handtag/bältesklämma
Botella
Fles
Flaske
Recipiente
Flaska
Important safety instructions
EN
For your child's safety and health
WARNING!
Always use this product with adult supervision.
Continuous and prolonged sucking of f luids will cause tooth decay.
Always check food temperature before feeding.
• Prevent your child from running or walking while drinking.
• Before the f irst use, disassemble all parts and sterilize them.
• Before each use, check the spout cup. If any damage or crack is detected,
stop using the spout cup immediately.
Caution:
• The spout cup is intended for use with milk and water. Do not use it with
any other liquids, such as fruit juices, f lavored sugary drinks, carbonated
beverages, soup, or broth.
• The spout cup is not microwaveable.
• Do not over tighten the lid on the spout cup.
• Do not use the spout cup to mix and shake infant formula as this can
clog the vent hole and cause the cup to leak.
• Make sure that the valve is properly assembled.
• To prevent scalding, allow hot liquids to cool before you f ill the cup.
• Never use the spout as a soother .
• For hygiene reasons, replace spouts after 3 months of use. Use only
Philips AVENT spouts.
Cleaning and sterilization
Caution :
• Never use abrasive, anti-bacterial cleaning agents, or chemical solvents.
• Do not place components directly on surfaces that are cleaned with
anti-bacterial cleaners.
• Food coloring can discolor components.
• After each use, disassemble all parts and clean them thoroughly in
warm and soapy water, and rinse them in clean water. Or, clean all the
components on the top rack of dishwasher.
• After cleaning, sterilize the spout cup. The spout cup is suitable for sterilizers.
Storage
Caution :
• Keep the small components away from children.
• Keep the spout cup from the source of heat or direct sunlight.
• For hygiene maintenance, dissemble the spout cup and store it in a dry
SCF76x
and covered container.
Tip :
• The screw top, handle/belt clip, and bottle of the spout cup are
compatible to Philips AVENT bottles and Magic cups. For details, see the
"Interchangeability chart".
• The replaceable spout and handle are sold separately.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
DA
For dit barns sikkerhed og helbred
ADVARSEL!
Brug altid produktet under en voksens opsyn.
Langvarig indtagelse af væske ødelægger tænderne.
Kontroller altid madens temperatur, inden du giver barnet mad.
• Lad ikke dit barn løbe eller gå, samtidig med at det drikker.
• Før ibrugtagning skal alle dele adskilles og steriliseres.
• Inspicer tudekoppen før hver brug. Hvis du konstaterer nogen former for
skader eller revner, skal brug af tudekoppen øjeblikkeligt stoppes.
Forsigtig:
• Tudekoppen er beregnet til brug sammen med mælk eller vand.
Benyt ikke andre væsker såsom frugtsaft, farvede sukkerholdige drikke,
kulsyreholdige drikke, suppe eller fond.
• Tudekoppen må ikke opvarmes i mikrobølgeovn.
• Overstram ikke låget på tudekoppen.
• Brug ikke tudekoppen til at blande og ryste modermælkserstatning,
eftersom dette kan tilstoppe ventilhullet og forårsage lækage.
• Sørg for at ventilen er monteret korrekt.
• Med henblik på at forebygge skoldning skal varme væsker køle ned, før
du påfylder koppen.
• Brug aldrig drikketuden som en sut.
• Af hygiejnemæssige årsager bør drikketuden skiftes efter tre måneders
• Sterilisieren Sie den Trinkschnabelbecher nach der Reinigung. Der
brug. Brug kun drikketude fra Philips AVENT.
Trinkschnabelbecher kann sterilisiert werden.
Rengøring og sterilisering
Aufbewahrung
Forsigtig :
Achtung :
• Anvend aldrig skrappe, anti-bakterierengøringsmidler eller kemiske
• Halten Sie die Kleinteile von Kindern fern.
opløsningsmidler.
• Halten Sie den Trinkschnabelbecher von Wärmequellen und direkter
• Placer ikke komponenter direkte på overf lader rengjort med anti-
Sonneneinstrahlung fern.
bakterierengøringsmidler.
• Aus Hygienegründen empfehlen wir, den Trinkschnabelbecher
• Fødevarefarvestoffer kan smitte af på komponenterne.
auseinanderzunehmen und ihn in einem trockenen Behälter mit Deckel
• Efter hver brug skal alle dele adskilles og rengøres grundigt i varmt
zu lagern.
sæbevand, hvorefter de skal skylles i rent vand. Alternativt kan du vaske
Tipp :
alle delene på den øverste hylde i opvaskemaskinen.
• Der Schraubdeckel, der Griff-/Gürtel-Clip und die Flasche des
• Steriliser tudekoppen efter at have rengjort den. Tudekoppen kan bruges
Trinkschnabelbecher sind mit Philips AVENT Flaschen und Magic
i steriliseringsapparater.
Trinkbechern kompatibel. Weitere Informationen f inden Sie in der
Opbevaring
"Tabelle zur Austauschbarkeit".
• Die Ersatztrinkschnäbel und der Grif f sind separat erhältlich.
Forsigtig :
• Opbevar komponenterne utilgængeligt for børn.
• Opbevar ikke tudekoppen i nærheden af varmekilder eller i direkte sollys.
Instrucciones de seguridad importantes
ES
• Af hensyn til hygiejnen skal tudekoppen skilles ad og opbevares i en
lukket beholder på et tørt sted.
Para la salud y seguridad de su bebé
Tip :
ADVERTENCIA
Utilice siempre este producto bajo la supervisión de un adulto.
• Tudekoppens skruelåg, håndtag/bælteklemme og f laske passer til
La succión continua y prolongada de líquidos produce caries.
Philips AVENT-f lasker og Magic-kopper. Yderligere oplysninger f indes i
Compruebe siempre la temperatura de los alimentos antes de la toma.
"Udskiftningsskema".
• Evite que su hijo corra o ande mientras bebe.
• Udskiftelig tud og håndtag sælges separat.
• Antes del primer uso, desmonte todas las piezas y esterilícelas.
• Antes de cada uso, compruebe el vaso con boquilla. Si detecta cualquier
daño o grieta, deje de utilizar el vaso con boquilla inmediatamente.
Wichtige Sicherheitshinweise
DE
Precaución:
Für die Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes
• El vaso con boquilla está diseñado para usarlo con leche y agua. No lo
WARNUNG!
utilice con otros líquidos, como zumos de f rutas, bebidas azucaradas de
Kinder sollten dieses Produkt nur unter Aufsicht durch Erwachsene
sabores, bebidas gaseosas, sopa ni caldo.
benutzen.
• El vaso con boquilla no es apto para microondas.
Ununterbrochenes und anhaltendes Saugen von Flüssigkeiten kann Karies
• No apriete demasiado la tapa en el vaso con boquilla.
verursachen.
• No utilice la boquilla para mezclar y agitar la leche de fórmula para lactantes,
Prüfen Sie stets die Temperatur der Babynahrung, bevor Sie sie Ihrem Kind
ya que esto puede atascar el orif icio de salida y causar que el vaso gotee.
verabreichen.
• Asegúrese de que la válvula está correctamente montada.
• Hindern Sie Ihr Kind während des Trinkens am Laufen oder Gehen.
• Para evitar quemaduras, deje que los líquidos calientes se enfríen antes
• Zerlegen Sie den Becher vor dem ersten Gebrauch in seine Einzelteile,
de llenar el vaso.
und sterilisieren Sie diese.
• Nunca utilice la boquilla como un chupete.
• Überprüfen Sie den Trinkschnabelbecher vor jedem Gebrauch.
• Por razones de higiene, sustituya las boquillas cada 3 meses de uso.
Wenn Sie Beschädigungen oder Risse feststellen, verwenden Sie den
Utilice sólo boquillas de Philips AVENT.
Trinkschnabelbecher nicht mehr.
Limpieza y esterilización
Achtung:
Precaución :
• Der Trinkschnabelbecher darf nur für Milch und Wasser verwendet
werden. Verwenden Sie ihn nicht für andere F lüssigkeiten, wie zum
• No utilice agentes de limpieza abrasivos o antibacterias ni disolventes
Beispiel Fruchtsäfte, aromatisierte Zuckergetränke, kohlensäurehaltige
químicos.
Getränke, Suppe oder Suppenbrühe.
• No coloque las piezas directamente sobre las superf icies que se hayan
• Der Trinkschnabelbecher ist nicht mikrowellenfest.
limpiado con limpiadores antibacterias.
• Drehen Sie den Deckel des Trinkschnabelbechers nicht zu fest zu.
• Los colorantes de la comida pueden producir decoloración en las piezas.
• Verwenden Sie den Trinkschnabelbecher nicht zum Mischen und
• Después de cada uso, desmonte todas las piezas y límpielas en
Schütteln von Milchpulver, da dies zur Verstopfung der Öffnung und zum
profundidad con agua tibia y jabón. A continuación, enjuáguelas con agua
Auslaufen der F lüssigkeit aus dem Becher führen kann.
limpia. O bien, limpie todas las piezas en la rejilla superior del lavavajillas.
• Vergewissern Sie sich, dass das Ventil richtig eingesetzt ist.
• Después de limpiarla, esterilice el vaso con boquilla. El vaso con boquilla
• Um Verbrühungen zu vermeiden, sorgen Sie dafür, dass heiße
puede lavarse con esterilizadores.
F lüssigkeiten abkühlen, bevor Sie sie in die Tasse füllen.
Almacenamiento
• Verwenden Sie den Trinkschnabel nicht als Beruhigungssauger.
• Aus hygienischen Gründen sollten die Trinkschnäbel alle drei Monate
Precaución :
ausgetauscht werden. Verwenden Sie nur Philips AVENT Trinkschnäbel.
• Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
Reinigen und sterilisieren
• Mantenga el vaso con boquilla lejos de fuentes de calor o de la luz
solar directa.
Achtung :
• Para el mantenimiento de la higiene, desmonte el vaso con boquilla y
• Verwenden Sie niemals Scheuermittel, antibakterielle Reiniger oder
guárdelo en un recipiente cerrado y seco.
chemische Lösungsmittel.
Consejo :
• Legen Sie keine Teile direkt auf Oberf lächen, die mit antibakteriellen
• La parte superior enroscable, el asa/la pinza para el cinturón y la botella
Reinigungsmitteln gereinigt wurden.
• Lebensmittelfarben können Teile verfärben.
del vaso con boquilla son compatibles con los biberones y vasos Magic
de Philips AVENT. Para obtener información detallada, consulte la tabla
• Zerlegen Sie den Becher nach jedem Gebrauch in seine Einzelteile.
de productos intercambiables.
Reinigen Sie diese gründlich mit warmem Spülwasser, und spülen Sie
• La boquilla y el asa sustituibles se venden por separado.
sie mit klarem Wasser ab. Oder reinigen Sie alle Teile im oberen Korb
der Spülmaschine.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips SCF754

  • Seite 1 Utilice sólo boquillas de Philips AVENT. • The screw top, handle/belt clip, and bottle of the spout cup are Trinkschnabelbecher nicht mehr. compatible to Philips AVENT bottles and Magic cups. For details, see the Limpieza y esterilización Achtung: “Interchangeability chart”.
  • Seite 2 água morna e sabão e enxagúe-as em água limpa. Ou lave todos os WAARSCHUWING! • Ikke bruk tutekoppen til å blande og riste morsmelkserstatning ettersom med Philips Avent-f laskor och Magic Cup. Mer information f inns i componentes no cesto superior da máquina de lavar loiça. Conseil : Gebruik dit product altijd onder toezicht van een volwassene.

Diese Anleitung auch für:

Scf752Scf750