Herunterladen Diese Seite drucken

Midland ALAN 421 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

421_5lingue
4-04-2003
9:39
Pagina 2
®
T h e
W o r l d
i n
C o m m u n i c a t i o n
TRANSCEPTOR pmr446 8 CANALES
SPK
MIC
CHG
9
BUSY
TX
SAVE
3
8
C-TONE
CH/VOL+
CH/VOL-
6
8
CALL
4
F
7
ON
OFF
CHG
5
ALAN 421 es un transceptor pmr446 que se puede usar, sin necesidad de licen-
Y AHORA, LISTO PARA COMUNICAR!
cia, en todos los países europeos indicados en la tabla "A", (restricciones al
uso), en los que está autorizadas las frecuencias paneuropeas pmr446:
Encendido
446.00625 ÷ 446.09375 MHz
Mantenga pulsada la tecla
beep de diversa tonalidad (excluibles); el display [3] mostrará un auto-test durante un segundo y
visualizará el canal estándar número 1.
Características principales:
› Frecuencias: 446.00625 ÷ 446.09375 MHz
Regulación del volumen
› Canalización: 12.5 KHz
Para regular el volumen a un nivel óptimo, pulse las teclas
› 8 canales
nivel deseado.
› Potencia 500 mW ERP
› Radio de cobertura de hasta 5 Km. **
Selección del canal
› Baterías tipo AAA recargables o alcalinas
› Display LCD alfanumérico retroiluminado
Pulse una vez la tecla
› Autonomía típica de hasta 35 horas con las baterías alcalinas
de los 8 canales programados. Pulse CALL [5] o PTT [9] para confirmar la selección efectuada.
› Temperatura operativa –20° +55°
› Peso 85 gr. (sin baterías)
CANAL
› Dimensiones 53x88x28 mm
› Conexión estéreo 1 pin 2,5 mm (SPK MIC) para micrófono-altavoz exterior
› Toma para cargador de pared (CHG).
Las funciones y especificaciones están sujetas a modificaciones sin preaviso
Empuje hacia abajo la tapa del porta baterías e inserte 3 baterías AAA alcalinas o recargables.
Llamada (trasmitir)
Mantenga pulsada la tecla PTT [9]. Hable a una distancia de 4-10 cm, con un tono de voz nor-
mal. En el display [3] se visualizará:
Iluminación Display: al pulsar la tecla
[7], el display se iluminará durante 10 segundos.
**Cobertura
Suelte el PTT ("push to talk"-pulse para hablar) [9] al finalizar la conversación. El Alan 421
Las prestaciones óptimas de obtendrán en campo abierto y sin obstáculos. Factores ambien-
enviará a su interlocutor una nota de fin de transmisión (Roger Beep) para avisarle de que Ud. ha
tales como la altura, edificios, árboles, etc.... pueden disminuir el alcance. En el interior de un
acabado de hablar.
automóvil o de una construcción metálica, la cobertura puede reducirse sensiblemente.
(Para habilitar la función vea el párrafo "Roger beep").
Escucha (Recepción)
DOTACIÓN
Al soltar el PTT [9] su radio conmuta a modo de recepción. La recepción de una señal se indi-
› 2 transceptores ALAN 421
cará con la palabra "BUSY".
› 1 manual de instrucciones
Accessori originali - Original accessories
Accessoires originals - Originale Zübehor
Accessorios originales
Consultate il nostro sito www.cte.it per l'elenco aggior-
nato degli accessori compatibili.
For a detailed and updated list of suitable accessories,
please go to www.cte.it
Eine ständig aktualisierte Übersicht für passendes
Zubehör können Sie auf unserer website www.alan-
albrecht.de abrufen oder Sie informieren sich über
Neuerungen bei Ihrem Fachhändler.
Pour voir la liste de nôtres accessoires compatibles,
vous pouvez consulter notre website www.cte.it
Consulte nuestra web www.alan.es para una lista
actualizada de los accesorios compatibles
Eliminación del Ruido de fondo/aumento de la cobertura (Squelch).
En el Alan 421, el filtro para eliminar el ruido de fondo (squelch) está siempre activo.
Auto power save (Ahorro automático de baterías)
[7] durante aproximadamente 3 segundos. El equipo emitirá 4
ALAN 421 incorpora un dispositivo automático de ahorro de baterías que permite reducir el
consumo de baterías hasta el 50%; si la radio no recibe ninguna señal durante 7 segundos, la
función se activa automáticamente y en el display [3] parpadeará "SAVE".
Cuando las baterías estén descargadas, el icono
beep cada 3 segundos: deberá sustituirlas lo antes posible (si son alcalinas) o proceder a
[6]/
[8] hasta que obtenga el
la recarga (si son recargables).
Dispositivo de seguridad para la recarga
Para evitar que se intenten recargar accidentalmente baterías alcalinas, sitúe el interrup-
tor [10] en OFF; en el caso en que utilice baterías recargables, este interruptor deberá situ-
[4] y a continuación las teclas
[6]/
[8] para seleccionar uno
arse en la posición ON.
Toma CHG [2]
FREQUENCIA RX/TX
CANAL
FREQUENCIA RX/TX
Inserte en la toma CHG [2] el jack del cargador original ALAN modelo MW903GS (opcional).
(MHZ)
(MHZ)
Recomendamos utilizar sólo el cargador original para evitar daños a la radio. Atención: las
01
446.00625
05
446.05625
baterías alcalinas no pueden recargarse. Peligro de explosión y daños al equipo
02
446.01875
06
446.06875
03
446.03125
07
446.08125
Atención: no inserte el conector del cargador en la toma SPK MIC [1] ya que puede causar
04
446.04375
08
446.09375
daños al altavoz.
Bloqueo tecla
Mantenga pulsada la tecla
El símbolo
activos.
Para la desactivación, mantenga pulsada nuevamente la tecla
segundos.
OTRAS FUNCIONES
ROGER BEEP: Tono de confirmación de fin de conversación
Al soltar el PTT [9], por lo tanto al finalizar cada transmisión, emitirá una tonalidad que indicará
a su interlocutor que puede comenzar a hablar. En el ALAN 421 esta función está desactivada
por defecto.
parpadeará en el display [3] y oirá un
Activación:
1. Pulse varias veces (normalmente 3) la tecla
2. Con las teclas
3. Pulse
[4] o PTT [9] para confirmar la programación.
4. El Roger Beep está ahora activado y la palabra C-TONE se visualiza en el display [3].
Desactivación Beep teclado
1. Pulse varias veces (normalmente 2) la tecla
.
2. Con las teclas
3. Pulse 2 veces la tecla
Función [4]
parecerá del display [3].
[4] durante más de 3 segundos.
indicará su activación. PTT [9],
[6]/
[8],
[7] y CALL [5] permanecen
[4] durante más de 3
T h e
W o r l d
i n
C o m m u n i c a t i o n
Prodotto o importato da:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7- 42010 Mancasale - Reggio Emilia Italia
L'uso di questo apparato può essere soggetto a restrizioni nazionali. Prima dell'uso leggere attentamente
le istruzioni. Se il prodotto contiene batterie: non gettare nel fuoco, non disperdere nell'ambiente dopo
l'uso, usare gli appositi contenitori per la raccolta.
Produced or imported by:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7 - 42010 Mancasale - Reggio Emilia Italy
The use of this transceiver can be subject to national restrictions. Read the instructions carefully before
installation and use. If the product contains dry cells or rechargeable batteries do not throw the batteries
into the fire. To disperse after use, throw into the appropriate containers.
Produced or imported by:
ALAN UK
Unit 2, Callenders, Paddington Drive, Churchward Park, Swindon, Wiltshire, SN5 7YW United
Kingdom
The use of this transceiver can be subject to national restrictions. Read the instructions carefully before
installation and use. If the product contains dry cells or rechargeable batteries do not throw the batteries
into the fire. To disperse after use, throw into the appropriate containers.
Producido o importado por:
ALAN COMMUNICATIONS, S.A.
C/Cobalto, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat - España Tel 902 38 48 78
El uso de este equipo puede estar sujeto a restricciones nacionales. Antes de utilizar, lea atentamente el
manual de uso. Si el producto contiene pilas o baterias: no las tire al fuego ni las disperse en el ambiente
después de su uso, utilice los contenedores especiales para su recogida.
Herstellung/Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
DaimlerstraßE 1K - D-63303 Dreieich Deutschland
Die Benutzung dieses Handfunkgerätes ist von den landesspezifischen Bestimmungen abhängig.
Vor Benutzung Bedienungseinleitung beachten. Bei Verwendung von Batterien beachten Sie bitte die
Umweltbestimmungen. Batterien niemals ins offene Feuer werfen und nur in den dafür vorgesehenen
Sammelbehälter entsorgen.
[4] hasta que en el display aparezca
[6]/
[8] seleccione "oN".
[4] hasta que en el display aparezca el icono
[6]/
[8] e seleccione "oF".
[4] o el PTT [9] para confirmar la programación; el icono
desa-
®

Werbung

loading