2-888-749-43 (1)
Einsetzen der
Batterie
1
Öffnen Sie den Deckel an der Rückseite des
Batteriegehäuses.
Noise Canceling
Headphones
2
Legen Sie eine Mikrozelle (R03/Größe AAA)
Bedienungsanleitung
unter Beachtung der +/– Polaritätsmarkierung
Istruzioni per l'uso
ein.
Manual de instruções
Инcтpyкции по экcплyaтaции
3
Schließen Sie den Deckel.
Herausnehmen der Batterie
1
Öffnen Sie den Deckel.
MDR-NC22
© 2006 Sony Corporation
Printed in Malaysia
2
Ziehen Sie den Deckel leicht in Pfeilrichtung.
Hinweis
Die Batterie kann herausspringen, wenn am Deckel
gezogen wird. Legen Sie einen Finger auf die Batterie und
ziehen Sie dann am Deckel.
Deutsch
Vorsicht
3
Schließen Sie den Deckel.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
Hinweis
elektrischen Schlages zu vermeiden, darf
Verstauen Sie das Band im Batteriefach, damit es nicht im
das Gerät weder Regen noch
Deckel eingeklemmt wird.
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
c
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem
Fachmann.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer
Batterie-Lebensdauer
Wirtschaftsraum).
Batterietyp
ungefähre Dauer*
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
Sony Alkalibatterie LR03/AM-4
50 Stunden*
in den Ländern der Europäischen Union
(N)
und anderen europäischen Ländern mit
Sony Batterie R03/
22 Stunden*
einem separaten Sammelsystem für diese
UM-4 (NU)
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
*
1
1 kHz, 1 mW + 1 mW Eingangsleistung
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
2
*
Die oben angegebene Dauer variiert je nach Temperatur und
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle
anderen Betriebsbedingungen.
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Wann muss die Batterie gewechselt
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
werden?
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Wechseln Sie die Batterie aus, wenn die POWER-Anzeige
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
nur noch schwach leuchtet.
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Auswählen der
richtigen
Besondere Merkmale
Hörmuschelgröße
• Bei Kopfhörern mit Noise Canceling-Funktion werden
Umgebungsgeräusche verringert und mit einer ruhigeren
Wenn die Hörmuscheln nicht richtig im Ohr sitzen, sind
Umgebung wird das Klangerlebnis verbessert. Zum
tiefe Bassklänge unter Umständen nicht zu hören. Sie
Verringern der Umgebungsgeräusche werden diese vom
können die Tonqualität verbessern, indem Sie Hörmuscheln
Noise Canceling-Schaltkreis phasenverkehrt wieder in das
einer anderen Größe wählen oder die Position der
Kopfhörersignal eingespeist.
Hörmuscheln korrigieren, so dass diese gut sitzen und fest
• Ultrakompakte Kopfhörer sitzen bequem in den Ohren.
anliegen. Werkseitig sind Hörmuscheln der Größe M an den
Die geschlossene Kopfhörerstruktur sorgt für satte
Kopfhörern angebracht. Wenn die Hörmuscheln der Größe
Bassklänge.
M (mittel) Ihnen nicht passen, tauschen Sie sie gegen die
• Die Hörmuscheln in 3 Größen aus Silikon und Gummi
ebenfalls mitgelieferten Hörmuscheln der Größe S (klein)
sitzen stabil und bequem in den Ohren.
oder L (groß) aus.
• Fungieren als passive Kopfhörer, wenn der Noise
Wenn Sie die Hörmuscheln austauschen, bringen Sie sie
Canceling-Schaltkreis nicht aktiviert ist.
fest an den Kopfhörern an, damit sie sich nicht lösen und im
• Integrierte Kontrollfunktion zum Wahrnehmen von
Ohr stecken bleiben.
Umgebungsgeräuschen, ohne dass die Kopfhörer
abgenommen werden
müssen.###
• Mitgelieferter Steckeradapter ermöglicht direkten
Anschluss an die Bordprogramm-Buchse (Stereomini-
oder Doppelbuchse) im Flugzeug.
• Verwenden Sie den Kopfhörer nicht, wenn der Betrieb
von elektronischen Geräten oder das Hören des
Bordprogramms mit einem eigenen Kopfhörer untersagt
ist.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den
nächsten Sony Händler.
Nach der Musikwiedergabe
Schalten Sie die Kopfhörer aus.
Hinweise
• Nur Störgeräusche niedriger Frequenz werden von der
Noise Canceling-Funktion wirkungsvoll reduziert. Eine
vollständige Unterdrückung aller Nebengeräusche ist
jedoch nicht gewährleistet.
• Achten Sie darauf, dass das Mikrofon des Kopfhörers
Betrieb
nicht durch Ihre Hand usw. verdeckt wird. Ansonsten
arbeitet die Noise Canceling-Funktion nicht einwandfrei.
1
Schließen Sie die Kopfhörer an das Audio/
Video-Gerät an.
Anschluss an die
Legen Sie den
Minuspol #
Bordprogramm-Buchse
zuerst ein.
(Stereomini- oder
Doppelbuchse) im Flugzeug
Steckeradapter
• Die Noise Canceling-Funktion arbeitet nur einwandfrei,
(mitgeliefert)
wenn die Kopfhörer richtig im Ohr sitzen.
• Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet ist, können Sie
An Bordprogramm-
zwar Musik hören, die Noise Canceling-Funktion arbeitet
Buchse im Flugzeug
jedoch nicht.
• Wenn Sie die Kopfhörer einschalten, ist ein leises
Rauschen zu hören. Dies ist das Geräusch der Noise
Direkter Anschluss an die
Canceling-Funktion. Es handelt sich nicht um eine
Kopfhörerbuchse
Fehlfunktion.
(Stereominibuchse) eines
• In einer ruhigen Umgebung oder bei bestimmten
WALKMAN ®* usw.
Umgebungsgeräuschen wird die Noise Canceling-
Funktion unter Umständen nicht wirksam, oder das
Umgebungsgeräusch wird sogar verstärkt. Schalten Sie
die Kopfhörer in einem solchen Fall aus.
• Mobiltelefone in der Nähe können Störgeräusche
verursachen. Halten Sie in einem solchen Fall mehr
Abstand zu dem Mobiltelefon.
Anschluss an eine
Fernbedienung mit
Stereominibuchse eines
Verwendung des
WALKMAN ®* usw.
Clips
Sie können das Batteriegehäuse mit dem Clip zum Beispiel
Fernbedienung
an der Brusttasche von Hemd oder Bluse befestigen.
2
Tragen Sie die Hörmuschel mit der Markierung
R im rechten, die mit der Markierung L im
linken Ohr.
Führen Sie die Hörmuschel behutsam in den
Gehörgang ein, so dass sie sich diesem genau
anpaßt.
Hinweis
Bei Nichtverwendung
Nur wenn die Hörmuscheln so im Gehörgang sitzen,
Die Kopfhörer und das Batteriegehäuse können separat in
dass sie diesen verschließen, kann die Noise
Canceling-Funktion (Funktion zum Dämpfen von
den Fächern des Tragebeutels (mitgeliefert) aufbewahrt
werden.
Umgebungsgeräuschen) wirksam werden.
Führen Sie die Hörmuscheln behutsam in den
Gehörgang ein, so dass sie sich diesem genau
anpassen und bequem sitzen.
Zur besonderen
Beachtung
• Verwenden Sie zur Reinigung der Kopfhörer ein weiches,
trockenes Tuch.
• Achten Sie darauf, dass der Stecker sauber ist, da sonst
das Tonsignal beeinträchtigt sein kann.
• Zum Auswechseln der Hörmuscheln und für andere
Service- oder Reparaturarbeiten bringen Sie die
Kopfhörer zu Ihrem Sony Händler.
3
• Achten Sie darauf, dass die Kopfhörer keinem prallen
Schalten Sie die Kopfhörer ein.
Sonnenlicht, keiner Hitze und keiner Feuchtigkeit
Der Ein-/Ausschalter befindet sich am
ausgesetzt sind.
Batteriegehäuse. Im eingeschalteten Zustand
• Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.
leuchtet die POWER-Anzeige rot auf. Die
• Behandeln Sie die tonerzeugenden Komponenten
Noise Canceling-Funktion ist dann aktiviert und
pfleglich.
verhindert, dass leise Musikteile in
• Um die Hörmuscheln zu reinigen, nehmen Sie sie
1
Nebengeräuschen untergehen.
zunächst von den Kopfhörern ab. Säubern Sie sie dann
2
mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Lassen
Sie die Hörmuscheln nach dem Reinigen gründlich
trocknen, bevor Sie sie wieder verwenden.
2
• Die Hörmuscheln müssen von Zeit zu Zeit ausgetauscht
werden. Wenn sie nach langem Gebrauch oder langer
Lagerung abgenutzt sind, ersetzen Sie sie durch neue.
• Wenn bei Ihnen Schwindel oder Übelkeit auftritt,
während Sie die Kopfhörer benutzen, nehmen Sie sie
4
sofort ab.
Schalten Sie das Audio/Video-Gerät ein.
Hinweise zu den Kopfhörern
* „WALKMAN" und das „WALKMAN"-Logo sind
Vermeidung von Gehörschäden
eingetragene Warenzeichen der Sony Corporation.
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, da dies
schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein dumpfes
So können Sie aus Sicherheitsgründen
Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie die
Umgebungsgeräusche wahrnehmen
Lautstärke oder nehmen Sie die Kopfhörer ab.
Wenn der Ein-/Ausschalter eingeschaltet ist, lässt sich die
Verkehrssicherheit
Noise Canceling-Funktion deaktivieren. Solange Sie die
Da die Kopfhörer die Außengeräusche unterdrücken, dürfen
Taste MONITOR gedrückt halten, können Sie
sie auf keinen Fall beim Auto-, Motorrad-, Radfahren usw.
Umgebungsgeräusche hören.
benutzt werden. Auch als Fußgänger sollten Sie auf die
Kopfhörer verzichten, da Sie an Fußgängerüberwegen,
Taste MONITOR
Bahnübergängen usw. auf Wahrnehmung der
Außengeräusche angewiesen sind.
Störungsüberprüfungen
Hinweise zum Betrieb im Flugzeug
Kein Ton
• Der mitgelieferte Steckeradapter lässt sich an die Doppel-
oder Stereominibuchsen für das Bordprogramm
• Den Kopfhöreranschluss und den Anschluss des Audio/
anschließen.
Video-Geräts überprüfen.
• Darauf achten, dass das Audio/Video-Gerät eingeschaltet
ist.
• Die Lautstärke am Audio/Video-Gerät höher einstellen.
• Die Batterie auswechseln.
Schlechte Tonqualität
für Doppelbuchse
für Stereo-Minibuchse
• Die Lautstärke am Audio/Video-Gerät verringern.
• Die Batterie auswechseln.
Rimozione della batteria
Technische Daten
1
Allgemeines
Typ
Dynamisch, geschlossen
Tonerzeugende Komponenten
13,5 mm, Kalotte (mit CCAW)
Belastbarkeit
50 mW
Impedanz
20 Ohm bei 1 kHz (im eingeschalteten
Zustand)
8,5 Ohm bei 1 kHz (im ausgeschalteten
Zustand)
2
Empfindlichkeit
102 dB/mW (im eingeschalteten Zustand)
100 dB/mW (im ausgeschalteten Zustand)
Frequenzgang
8 – 22.000 Hz
Frequenzband der Nebengeräuschunterdrückung
50 – 1.500 Hz, über 12 dB bei 200 Hz
Kabel
1,5 m OFC-Litzenkabel, in der Art einer
Halskette
(einschließlich Batteriegehäuse)
Stecker
Vergoldeter L-förmiger Stereoministecker
Stromquelle
1,5 V Gleichspannung, 1 Mikrozelle
Mikrofon
(R03/Größe AAA)
Gewicht
ca. 39 g einschl. Batteriegehäuse, Kabel
und Batterie
Mitgeliefertes Zubehör
Hörmuscheln (S × 2, M × 2, L × 2)
Tragebeutel (1)
Steckeradapter für Bordprogramm* (Stereomini- oder
3
Doppelbuchse) (1)
Bedienungsanleitung (1)
* Möglicherweise mit einigen Bordprogrammen nicht kompatibel.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Italiano
ATTENZIONE
Durata della pila
Per evitare il pericolo di incendi o scosse
elettriche, non esporre l'apparecchio alla
pioggia o all'umidità.
Pila
Pila alcalina Sony LR03/
Per evitare scosse elettriche, non aprire
AM-4 (N)
l'apparecchio. Per riparazioni rivolgersi
solo a personale qualificato.
Pila Sony R03/UM-4 (NU)
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in
*
1
cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE
*
2
(Spazio Economico Europeo).
Trattamento del dispositivo elettrico od
Quando sostituire la pila
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
Sostituire la pila con un'altra nuova quando l'indicatore
paesi dell'Unione Europea e in altri paesi
POWER si affievolisce.
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Clip
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
Selezione degli
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo
di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
auricolari
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato.
Se le protezioni degli auricolari non si adattano correttamente
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
alle orecchie, potrebbe non essere possibile ascoltare i suoni
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
bassi. Per ottenere una qualità audio ottimale, sostituire le
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
protezioni con protezioni di un'altra taglia oppure regolare la
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
posizione delle protezioni degli auricolari in modo che siano
inserite e si adattino in modo corretto alle orecchie. Gli
auricolari di taglia M vengono applicati alle cuffie in
Caratteristiche
fabbrica. Se questi non si adattano alle orecchie, sostituirli
con gli auricolari di taglia S o L in dotazione.
Durante la sostituzione delle protezioni degli auricolari,
• Cuffie con funzione di eliminazione dei disturbi in grado
accertarsi di installarle in modo saldo sulle cuffie, onde
di ridurre il rumore ambientale, producendo un'atmosfera
evitare che staccandosi rimangano all'interno dell'orecchio.
più silenziosa per una migliore qualità audio. Il rumore
ambientale viene ridotto mediante la sintetizzazione di un
suono in opposizione di fase prodotto dal circuito di
eliminazione dei disturbi.
• Cuffie ultracompatte che si adattano perfettamente alle
orecchie. La struttura di tipo chiuso delle cuffie consente
di potenziare i suoni dei bassi.
• Protezioni per gli auricolari in gomma siliconata morbida
disponibili in 3 diverse misure per ottimizzarne
l'inserimento nelle orecchie.
• Possibilità di impiego come cuffie passive quando il
circuito di cancellazione del rumore non è attivato.
• Funzione monitor integrata che consente di udire i suoni
circostanti senza la necessità di togliere le cuffie.
• Adattatore per spina in dotazione per il collegamento diretto
alle prese stereo o doppie di servizi musicali sugli aeroplani.
Inserimento della pila
Ascolto della musica
1
1
Aprire il coperchio sul retro del comparto pila.
2
Inserire una pila tipo R03 (formato AAA)
facendo corrispondere i poli + e – della pila ai
segni + e – nel comparto pila.
Inserire prima il
terminale #.
3
Chiudere il coperchio.
2
Indossare l'auricolare contrassegnato da R
nell'orecchio destro e quello contrassegnato da
Aprire il coperchio.
L nell'orecchio sinistro.
Introdurre con cautela gli auricolari in modo
che si adattino perfettamente alle orecchie.
Nota
Se le protezioni degli auricolari non si adattano
correttamente alle orecchie, la funzione di
eliminazione dei disturbi non opera correttamente.
Regolare la posizione degli auricolari in modo che si
adattino perfettamente alle orecchie.
Estrarre il coperchio tirandolo leggermente
nella direzione della freccia.
Nota
Durante l'estrazione del coperchio è possibile che la pila
fuoriesca dallo scomparto. Estrarre il coperchio tenendo la
pila con un dito.
3
Accendere le cuffie.
L'indicatore di alimentazione si illumina in
rosso. L'interruttore di alimentazione si trova
sul comparto pila. Quando si accendono le
Chiudere il coperchio.
cuffie i rumori ambientali sono ridotti e si può
sentire la musica più chiaramente a volume più
Nota
basso.
Riporre il nastro all'interno dello scomparto pila onde
evitare che rimanga incastrato nel coperchio.
c
4
Accendere l'apparecchio AV.
* "WALKMAN" e il logo "WALKMAN" sono marchi di
fabbrica registrati di Sony Corporation.
Ore circa*
1
Per poter udire il rumore ambientale a
50 ore*
2
fini di sicurezza
Quando l'interruttore di alimentazione è attivo, è possibile
22 ore*
2
disattivare la funzione di eliminazione dei disturbi mentre è
1 kHz, ingresso 1 mW + 1 mW
premuto il tasto MONITOR, in modo da poter udire il
I valori indicati potrebbero variare in base alla temperatura o
rumore ambientale.
alle condizioni d'uso.
Tasto MONITOR
Note sull'uso in aereo
• È possibile collegare l'adattatore per spina in dotazione
alle prese doppie o alle miniprese stereo dei servizi per
l'ascolto di musica in aereo.
Prese doppie
Prese stereo mini
• Non usaro le cuffie dove è proibito l'impiego di
apparecchi elettronici o quando l'uso di cuffie personali
per i servizi musicali a bordo è proibito.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema
non trattati in questo manuale, consultare il proprio
rivenditore Sony.
Dopo l'ascolto
Spegnere le cuffie.
Note
• La funzione antirumore è efficace solo per il rumore nella
banda di frequenza bassa. Anche se il rumore viene
ridotto, non viene eliminato completamente.
• Non coprire il microfono delle cuffie con le mani. La
funzione antirumore può non funzionare correttamente.
Microfono
Collegare le cuffie all'apparecchio AV.
• La funzione antirumore può non funzionare correttamente
se le cuffie non sono calzate saldamente.
Quando si collega alle prese
• È possibile usare le cuffie senza accenderle. In questo
doppie o stereo mini di servizi
caso la funzione antirumore non si attiva e le cuffie
musicali sugli aeroplani.
funzionano come cuffie passive.
• Una volta attivata l'alimentazione delle cuffie, è possibile
Adattatore per spina
che venga emesso un leggero sibilo. Ciò significa che la
(in dotazione)
funzione di eliminazione del rumore sta funzionando; non
si tratta di un problema di funzionamento.
alla presa cuffie del
• Nei luoghi tranquilli oppure in base a determinati rumori,
sedile di aeroplani
potrebbe sembrare che la funzione di eliminazione del
rumore non sia operativa o che i rumori siano accentuati.
In tali casi, disattivare l'alimentazione delle cuffie.
Quando si collega
• È possibile che eventuali telefoni cellulari in prossimità
direttamente alla presa cuffie
delle cuffie provochino interferenze. In tal caso,
(minipresa stereo) di un
allontanarsi da eventuali telefoni cellulari.
WALKMAN ®* e così via.
Quando si collega a un
telecomando mediante la
minipresa stereo di un
WALKMAN ®* e così via.
Telecomando
Uso del gancio
Utilizzando il gancio, è possibile assicurare il comparto pila
alla tasca di una camicia.
Gancio
Quando si trasportano le cuffie
È possibile riporre separatamente le cuffie e il portapila
all'interno degli scomparti separati della custodia di
trasporto (in dotazione).
Precauzioni
• Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto.
• Non lasciare che la spina si sporchi altrimenti il suono
può risultare distorto.
• Assicurarsi di portare le cuffie ad un rivenditore Sony
quando è necessario sostituire gli auricolari o eseguire
riparazioni.
• Non lasciare le cuffie in luoghi esposti a luce solare
diretta, calore o umidità.
• Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi.
• Maneggiare con cura le cuffie.
• Per la pulizia degli auricolari, è necessario innanzitutto
rimuoverli dalle cuffie, quindi pulirli con acqua e un
detergente neutro. Una volta terminata la pulizia,
asciugare accuratamente gli auricolari prima di utilizzarli.
• Di tanto in tanto, è necessario sostituire gli auricolari. Se
risultano usurati a causa di un uso quotidiano o di un
periodo di deposito prolungato, sostituire gli auricolari
con altri nuovi.
• In caso di sonnolenza o malesseri durante l'uso delle
cuffie, interromperne immediatamente l'uso.
Note sulle cuffie
Prevenzione di danni all'udito
Evitare di usare le cuffie ad alto volume. Gli esperti di udito
consigliano di evitare lunghe riproduzioni ininterrotte ad
alto volume. Se si sentono ronzii alle orecchie abbassare il
volume o interrompere l'uso.
Non ascoltare con le cuffie durante la
guida o in bicicletta
Poiché le cuffie mascherano i suoni esterni, ne può risultare
un incidente stradale. Evitare di usarle anche in situazioni in
cui l'udito non deve essere ostacolato, come presso
passaggi a livello, cantieri di costruzione, ecc.
Soluzione di
problemi
Suono assente
• Controllare il collegamento delle cuffie con l'apparecchio
AV.
• Controllare che l'apparecchio AV collegato sia acceso.
• Alzare il volume sull'apparecchio AV collegato.
• Sostituire la pila.
Suono attutito
• Abbassare il volume sull'apparecchio AV collegato.
• Sostituire la pila.
Caratteristiche
tecniche
Generali
Tipo
Dinamico, chiuso
Unità pilota
13,5 mm, tipo a cupola (adottato CCAW)
Potenza nominale 50 mW
Impedenza
20 ohm a 1 kHz (cuffie accese)
8,5 ohm a 1 kHz (cuffie spente)
Sensibilità
102 dB/mW (cuffie accese)
100 dB/mW (cuffie spente)
Risposta in frequenza
8 – 22 000 Hz
Campo di frequenza della riduzione rumore effettiva
50 – 1 500 Hz più di 12 dB a 200 Hz
Cavo
Cavo Litz OFC di circa 1,5 m, di tipo da
indossare al collo (incluso portapila)
Spina
Minispina stereo placcata in oro a L
Alimentazione
1,5 V CC, una pila tipo R03 (formato
AAA)
Massa
Circa 39 g, inclusi comparto pila, cavo e
pila
Accessori in dotazione
Auricolari (S × 2, M × 2, L × 2)
Custodia di trasporto (1)
Adattatore per spina per l'uso in aeroplano* (singola/
doppia) (1)
Istruzioni per l'uso (1)
* Potrebbe non essere compatibile con alcuni servizi per
l'ascolto di musica in aereo.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.