Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

FR
Mode d'emploi
DE
Bedienungsanleitung
ES
Instrucciones para el uso
PT
Instruções de utilização
EN
User instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Teka LSI2 1200

  • Seite 1 Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instrucciones para el uso Instruções de utilização User instructions...
  • Seite 2 Teka vous propose toute Teka bietet Ihnen darüber Teka le ofrece además, una Mas a Teka orgulha-se ainda Teka is also able to offer a une vaste gamme hinaus eine breite Palette amplia gama de da vasta gama de vast range of other d’appareils...
  • Seite 3 CHAPITRE KAPITEL INDEX INHALT ÍNDICE CAPÍTULO INDICE INDEX CAPÍTULO CAPÍTULO Avant-propos Einleitung Introduccíon Introdução Introduction CHAPTER Notes générales à la Allgemeine Hinweise zur Notas generales a la Verificações a efectuar General points on delivery livraison Lieferung entrega quando a máquina lhe for entregue Garantie Garantie...
  • Seite 4: Allgemeine Hinweise Zur Lieferung

    KAPITEL 1 CAPÍTULO 1 CHAPTER 1 CHAPITRE 1 CAPÍTULO 1 ALLGEMEINE VERIFICAÇÕES A GENERAL POINTS NOTES GENERALES NOTAS GENERALES HINWEISE ZUR EFECTUAR ON DELIVERY A LA LIVRAISON DE ENTREGA LIEFERUNG QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE Kontrollieren Sie bei Ao receber a máquina, On delivery, check that the A la livraison veuillez A la entrega compruebe...
  • Seite 5 CHAPITRE 2 KAPITEL 2 CAPÍTULO 2 CAPÍTULO 2 CHAPTER 2 GARANTIE GARANTIE GARANTIA GARANTIA GUARANTEE En annexe, vous trouverez le Zusammen mit der El certificado de garantía se “O certificado de garantia The appliance is supplied certificat de garantie. Bedienungsanleitung wird ein acompaña en hoja aparte.
  • Seite 6 ● ● ● ● Toutes les machines Teka Bei ungewöhnlich starker Teka provee a todas sus All Teka appliances are ● Feche a torneira de sont pourvues de mise à la Vibration des Gerätes oder máquinas de toma de tierra.
  • Seite 7 Kundendienststelle der Firma desligue-a, feche a d’eau et ne pas toucher à la funcionamiento del as illustrated in the diagram. Teka und bestehen Sie auf alimentação de água e não machine. Pour toute aparato, desconéctelo, die Verwendung von tente repará-la. Qualquer réparation adressez-vous...
  • Seite 8 CHAPITRE 4 KAPITEL 4 CAPÍTULO 4 CAPÍTULO 4 CHAPTER 4 52 cm 82 cm 60 cm LAVAGE SECHAGE WASCHEN TROCKNEN LAVADO SECADO LAVAGEM SECAGEM WASHING DRYING CAPACITE DE LINGE FASSUNGSVERMÖGEN CARGA MÁXIMA (ROPA CARGA MÁXIMA MAXIMUM WASH TROCKENWÄSCHE SECA) (ROPA SECA) LOAD DRY EAU NIVEAU NORMAL WASSERSTAND NORMAL.
  • Seite 9: Mise En Place Installation

    CHAPITRE 5 KAPITEL 5 CAPÍTULO 5 CHAPTER 5 CAPÍTULO 5 MISE EN PLACE INBETRIEBNAHME PUESTA EN SETTING UP INSTALAÇÃO INSTALLATION INSTALLATION FUNCIONAMIENTO INSTALLATION INSTALACIÓN Move the machine near its Placer la machine sur le lieu Gerät ohne Ponga la máquina cerca Coloque a máquina, sem a permanent position without d’utilisation sans le socle...
  • Seite 10 Ligue a mangueira de Wasserhahn anschließen. aux robinets. al grifo. to the tap. admissão de água à torneira de alimentação. A-LSI2 1200: A-LSI2 1200: A-LSI2 1200: A-LSI2 1200: Um den Stromverbrauch zu Pour l’optimisation des Esta lavadora permite ser A-LSI2 1200: Este utensílio está...
  • Seite 11 Enlever la légende en Die in mehreren Sprachen Quite la etiqueta en Cole a tabela de programas Remove the key in “English” “français” et l’appliquer à beiliegende “CASTELLANO” y péquela en autocolante em and apply to the inside of l’interieur de la porte, suivant Programmlegende innen in el interior de la puerta tal “PORTUGUES”...
  • Seite 12 CHAPITRE 6 KAPITEL 6 CAPÍTULO 6 CAPÍTULO 6 CHAPTER 6 COMMANDES BEDIENUNGSELEMENTE CUADRO DE MANDOS DESCRIÇÃO CONTROLS DOS COMANDOS Bacs à produits Waschmittelbehälter Cubeta del detergente Gaveta para detergente Detergent drawer Touche ouverture hublot Taste zum Öffnen des Botón de apertura del ojo de Tecla de abertura da porta Door open button Bullauges...
  • Seite 13: Description Des Commandes

    DESCRIPTION DES BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DE DESCRIÇÃO DOS DESCRIPTION OF COMMANDES LOS MANDOS COMANDOS CONTROL BEDIENELEMENTE TASTE ZUM ÖFFNEN TECLA DE ABERTURA TOUCHE D’OUVERTURE DU BOTÓN DE APERTURA DEL DOOR OPEN BUTTON HUBLOT BULLAUGES OJO DE BUEY DA PORTA ACHTUNG: ATENÇÃO: ATTENTION: ATENCIÓN: IMPORTANT:...
  • Seite 14 TOUCHE 1200/600 SCHONSCHLEUDERTASTE BOTÓN 1200/600 TECLA 1200/600 BUTTON 1200/600 1200/600 Dans les programmes pour In den Programmen für En el programa para tejidos Nos programas para tecidos In the programmes for tissus résistants, la machine à widerstandsfähige Gewebe resistentes la lavadora resistentes, a máquina de resistant fabrics the machine laver effectue l’essorage...
  • Seite 15 MANETTE DE REGLAGE DE LA SELECTOR PARA REGULAR LA BOTÃO DE SELECÇÃO DA WASH TEMPERATURE TEMPERATURWAHLSCHALTER TEMPERATURE DE LAVAGE TEMPERATURA DE LAVADO TEMPERATURA DE LAVAGEM CONTROL KNOB ESTE BOTÃO RODA EM ELLE PEUT TOURNER PUEDE GIRARSE EN ROTATES IN BOTH KANN IN BEIDE AMBAS AS DIRECÇÕES.
  • Seite 16 SELECTOR DE PROGRAMAS DE MANETTE DES PROGRAMMES PROGRAMMWAHLSCHALTER BOTÃO DE SELECÇÃO DO TIMER KNOB FOR WASH LAVADO DE LAVAGE PROGRAMA DE LAVAGEM PROGRAMMES ATENCIÓN: ATTENTION: ACHTUNG: IMPORTANT: ATENÇÃO: NO GIRE NUNCA EL NE JAMAIS FAIRE DIESEN SCHALTER ALWAYS ROTATE THE RODE SEMPRE O PROGRAMADOR EN TOURNER LA POIGNEE...
  • Seite 17: Detergent Drawer

    CHAPITRE 7 KAPITEL 7 CAPÍTULO 7 CAPÍTULO 7 CHAPTER 7 TIROIR A LESSIVE WASCHMITTEL- DETERGENT CUBETA DEL COLOCAÇÃO DO BEHÄLTER DRAWER DETERGENTE DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTE Le tiroir à lessive est divisé en La cubeta del detergente A gaveta para detergente Der Waschmittelbehälter ist The detergent drawer is 4 petits bacs:...
  • Seite 18 CHAPITRE 8 KAPITEL 8 CAPÍTULO 8 CAPÍTULO 8 CHAPTER 8 SELECTION PROGRAMM/ SELECCIÓN SELECÇÃO DOS SELECTION TEMPERATURWAHL PROGRAMAS Pour traiter les divers types Um unterschiedliche Textilien Para tratar los distintos tipos A máquina dispõe de 3 For the various types of de tissus et les différents und Verschmutzungsgrade de tejido y los diferentes...
  • Seite 19: Das Produkt

    CHAPITRE 9 KAPITEL 9 CAPÍTULO 9 CAPÍTULO 9 CHAPTER 9 LE PRODUIT DAS PRODUKT SEPARAÇÃO DAS THE PRODUCT EL PRODUCTO PEÇAS DE ROUPA ATTENTION: ACHTUNG: ATENÇÃO: IMPORTANT: ATENCIÓN: si vous devez laver des tapis, Wenn Sie kleinere Läufer, Recomendamos que, When washing heavy rugs, Si tiene que lavar alfombras, des couvre-lits ou d’autres...
  • Seite 20 TABLEAU DES PROGRAMMES CHAPITRE 10 CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME POUR CHARGE SELEC. SELEC. Notes importantes TYPE DE TISSU TEMP. MAXI PROG. °C Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à ❙ ❙ ❙ ❀ 3 kg maxi. COTON Jusqu’à...
  • Seite 21: Programmtabelle

    PROGRAMMTABELLE KAPITEL 10 TEMPE- EINSPÜLKAMMERN PROGRAMM FÜR FÜLLMENGE PRO- Hinweise: GEWEBEART RATUR- MAX. GRAMM WAHL. WAHL Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren. ❙ ❙ ❙ ❀ Bei den gekennzeichneten Programmen wird automatisch KOCH-/BUNTWÄSCHE Bleichmittel zugeführt, wenn Sie flüssiges Bleichmittel in die ●...
  • Seite 22: Tabla De Programas

    TABLA DE PROGRAMAS CAPÍTULO 10 CARGA DETERGENTE PROGRAMA PARA CARGA SELECC. Notas a considerar TIPO DE TEJIDO SELECC. PROG. TEMP. En caso de ropa con un alto grado de suciedad, °C se aconseja la reducción de la carga a máximo 3 kg. ❀...
  • Seite 23 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM CAPÍTULO 10 PROGRAMA PARA QUANTIDA- SELEC- SELEC- Observações importantes TIPO DE TECIDO COLOCAÇÃO DO DETERGENTE DE MÁXIMA ÇÃO DO ÇÃO DA NA GAVETA DE ROUPA PRO- TEMPE- Se pretender lavar roupa interior muito suja, será recomendável não GRAMA carregar a máquina com mais de 3 kg de roupa.
  • Seite 24 TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 10 CHARGE DETERGENT PROGRAM FOR WEIGHT SELECT SELECT Please, read these notes FABRIC TEMP . PROG. In case of very dirty underwear, a 3 kg maximum load is °C advised. ❙ ❙ ❙ ❀ In the programs as shown in the table, automatic bleaching is COTTONS Up to possible by pouring the liquid bleach into the detergent...
  • Seite 25 CHAPITRE 11 KAPITEL 11 CAPÍTULO 11 CAPÍTULO 11 CHAPTER 11 LAVAGE WASCHEN LAVADO LAVAGEM WASHING CAPACITÉ VARIABLE UNTERSCHIEDLICHE CAPACIDAD VARIABLE CAPACIDADE VARIÁVEL VARIABLE CAPACITY WÄSCHEMENGEN Cette machine peut adapter Die Waschmaschine gleicht Esta lavadora adapta Esta máquina ajusta This washing machine automatiquement le niveau die Wassermenge automaticamente el nivel...
  • Seite 26 EJEMPLO: EXEMPLO: EXAMPLE: extrem empfindlicher Teile Mire la tabla de los As recomendações da Teka The advice of Teka is set out empfiehlt sich die programas de lavado, verá constam da tabela de in the washing programme Verwendung eines como Teka le aconseja...
  • Seite 27 ● Remplir le deuxième ● In das zweite II Fach ● Ponga en el segundo ● Deitar 60 g de detergente no ● Put 60 gr in the second II segundo compartimento da bac II de lavage avec 60 g (Hauptwäsche) ca 60 gr.
  • Seite 28 CHAPITRE 12 KAPITEL 12 CAPÍTULO 12 CAPÍTULO 12 CHAPTER 12 SECHAGE TROCKNEN SECADO SECAGEM DRYING NE SÈCHER JAMAIS AUF KEINEN FALL NO SECAR PRENDAS DE NUNCA UTILIZE O WARNING: NEVER DRY DES VÊTEMENTS GUMMIKLEIDUNG, GOMAPLUMA O SECADOR DE ROUPA GARMENTS MADE IN EN CAOUTCHOUC DAUNENKISSEN ODER TEJIDOS INFLAMABLES.
  • Seite 29 laquelle l’eau froide bañado por agua fría que Um potente jacto de ar The water is then conveyed Feuchtigkeit. Die so mit condense l’humidite condensa el agua quente circula através dos to the drain circuit, wich is Wasserdampf angereicherte contenue dans l’air; tout le contenida en el aire;...
  • Seite 30 Teka recommande: Teka empfiehlt, wie folgt Teka le aconseja: A Teka aconselha o What Teka recommends is: 3 kg MAX vorzugehen: seguinte procedimento: ● Ouvrir l’hublot. ● Trommel öffnen. ● Abra la puerta. ● Open the door. ● Abra a porta da máquina.
  • Seite 31 ATTENTION: ACHTUNG: ATENCIÓN: ATENÇÃO: WARNING: NE PAS SECHER LES KEINE TEILE AUS REINER NO SECAR PRENDAS DE NÃO UTILIZE O DO NOT DRY WOOLLEN VETEMENTS EN LAINE, WOLLE, KEINE TEILE MIT LANA, ACOLCHADAS SECADOR PARA SECAR GARMENTS OR LES VETEMENTS AVEC BESONDERER FÜLLUNG (PLUMONES, ANORAKS, PEÇAS DE ROUPA EM...
  • Seite 32 CHAPITRE 13 CAPÍTULO 13 Tissu Charger le Sur le Prêts à Prêts à Si tiene un tejido de Llene el Seleccione Si listo para Si listo para tambour programme pendre, repasser tambor con guardar planchar avec un manette manette una carga programa seleccione seleccione...
  • Seite 33 CAPÍTULO 13 CHAPTER 13 Tipo de Tecido Quantidade Posição do Posição do Posição do Fabric Load drum Ready to Ready to máxima de botão de botão de botão de with max. programme hang: set iron set roupa sel. do sel. do (L) on: knob knob...
  • Seite 34 KAPITEL 14 CAPÍTULO 14 CHAPITRE 14 CAPÍTULO 14 CHAPTER 14 60°C 3 kg MAX AUTOMATISCHER CICLO CYCLE CICLO AUTOMATIC ABLAUF WASCHEN AUTOMATICO DE AUTOMATIQUE AUTOMÁTICO WASHING/DRYING UND TROCKNEN LAVAGEM E LAVAGE/SECHAGE LAVADO-SECADO SECAGEM ATENÇÃO: ACHTUNG: ATENCIÓN: WARNING: PARA QUE ESTE CICLO FÜR DEN GESAMTEN EL CICLO COMPLETO ONLY A MAXIMUM...
  • Seite 35: Wartung

    CHAPITRE 15 KAPITEL 15 CAPÍTULO 15 CAPÍTULO 15 CHAPTER 15 NETTOYAGE ET REINIGUNG UND LIMPIEZA Y LIMPEZA E CLEANING AND ENTRETIEN ALLGEMEINE MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO DA ROUTINE ORDINAIRE WARTUNG ORDINARIO MAQUINA MAINTENANCE Ne jamais utiliser de produits Benutzen Sie für die äußere Para su limpieza exterior no Não utilize produtos abrasivos, Do not use abrasives, spirits...
  • Seite 36 DEMENAGEMENTS OU UMZUG ODER LÄNGERER TRASLADOS O LARGOS O QUE FAZER SE MUDAR A REMOVALS OR LONG PERIODS LONGUES PERIODES D’ARRET STILLSTAND DER MASCHINE PERÍODOS DE INACTIVIDAD MÁQUINA DE SÍTIO OU SE A WHEN THE MACHINE IS LEFT DE LA MACHINE DE LA MÁQUINA MÁQUINA ESTIVER MUITO STANDING...
  • Seite 37 Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique; communiquez le nom Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Teka. du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive garantie.
  • Seite 38 CAPÍTULO 16 CAPÍTULO 16 ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN AVARIA ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL 1. No funciona con El enchufe de la corriente eléctrica no Conecte el enchufe ningún programa está conectado a la toma de corriente 1. O programa não A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à...
  • Seite 39 CHAPTER 16 FAULT REMEDY CAUSE 1. Does not function Mains plug not plugged in Insert plug on any programme Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door 2.
  • Seite 40 Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. Wir schileßen die Haftung für alle evtl.

Diese Anleitung auch für:

A- lsi2 1200

Inhaltsverzeichnis