Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

FR
Mode d'emploi
DE
Bedienungsanleitung
ES
Instrucciones para el uso
PT
Instruções de utilização
GB
User instructions

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Teka LI2 800

  • Seite 1 Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instrucciones para el uso Instruções de utilização User instructions...
  • Seite 2 Teka vous propose toute Teka bietet Ihnen darüber Teka le ofrece además, una Mas a Teka orgulha-se ainda Teka is also able to offer a une vaste gamme hinaus eine breite Palette amplia gama de da vasta gama de vast range of other d’appareils...
  • Seite 3 CHAPITRE KAPITEL INDEX INHALT ÍNDICE CAPÍTULO INDICE INDEX CAPÍTULO CAPÍTULO Avant-propos Einleitung Introducción Introdução Introduction CHAPTER Notes générales à la Allgemeine Hinweise zur Notas generales a la Verificações a efectuar General points on delivery livraison Lieferung entrega quando a máquina lhe for entregue Garantie Garantie...
  • Seite 4: Allgemeine Hinweise Zur Lieferung

    KAPITEL 1 CAPÍTULO 1 CHAPTER 1 CHAPITRE 1 CAPÍTULO 1 ALLGEMEINE VERIFICAÇÕES A GENERAL POINTS NOTES GENERALES NOTAS GENERALES HINWEISE ZUR EFECTUAR ON DELIVERY A LA LIVRAISON DE ENTREGA LIEFERUNG QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE Kontrollieren Sie bei Ao receber a máquina, On delivery, check that the A la livraison veuillez A la entrega compruebe...
  • Seite 5 CHAPITRE 2 KAPITEL 2 CAPÍTULO 2 CAPÍTULO 2 CHAPTER 2 GARANTIE GARANTIE GARANTIA GARANTIA GUARANTEE En annexe, vous trouverez le Zusammen mit der El certificado de garantía se “O certificado de garantia The appliance is supplied certificat de garantie. Bedienungsanleitung wird ein acompaña en hoja aparte.
  • Seite 6 Toutes les machines Teka Bei ungewöhnlich starker Teka provee a todas sus All Teka appliances are Feche a torneira de sont pourvues de mise à la Vibration des Gerätes oder máquinas de toma de tierra.
  • Seite 7 Kundendienststelle der Firma desligue-a, feche a d’eau et ne pas toucher à la funcionamiento del as illustrated in the diagram. Teka und bestehen Sie auf alimentação de água e não machine. Pour toute aparato, desconéctelo, die Verwendung von tente repará-la. Qualquer réparation adressez-vous...
  • Seite 8 CHAPITRE 4 KAPITEL 4 CAPÍTULO 4 CAPÍTULO 4 CHAPTER 4 52 cm 82 cm 60 cm CAPACITE DE LINGE FASSUNGSVERMÖGEN CAPACIDAD DE ROPA CARGA MÁXIMA MAXIMUM WASH TROCKENWÄSCHE SECA (ROPA SECA) LOAD DRY EAU NIVEAU NORMAL WASSERSTAND NORMAL. 10÷15 NIVEL NORMAL NÍVEL DE ÁGUA NORMAL NORMAL WATER LEVEL DE AGUA...
  • Seite 9: Mise En Place Installation

    CHAPITRE 5 KAPITEL 5 CAPÍTULO 5 CHAPTER 5 CAPÍTULO 5 MISE EN PLACE INBETRIEBNAHME PUESTA EN SETTING UP INSTALAÇÃO INSTALLATION INSTALLATION FUNCIONAMIENTO INSTALLATION INSTALACIÓN Placer la machine sur le lieu Move the machine near its Gerät ohne Ponga la máquina cerca Coloque a máquina, sem a permanent position without d’utilisation sans le socle...
  • Seite 10 Appliquer la feuille Befestigen Sie die gewellte Aplique la lámina de Fixe a placa de material Fix the sheet of corrugated supplémentaire sur le fond Bodenplatte wie in der polionda como se muestra ondulado no fundo da material on the bottom as mãquina, da forma comme dans la figure.
  • Seite 11 Enlever la légende en Die in mehreren Sprachen Quite la etiqueta en Cole a tabela de programas Remove the key in “English” “français” et l’appliquer à beiliegende “CASTELLANO” y péquela en autocolante em and apply to the inside of l’interieur de la porte, suivant Programmlegende innen in el interior de la puerta tal “PORTUGUES”...
  • Seite 12 CHAPITRE 6 KAPITEL 6 CAPÍTULO 6 CAPÍTULO 6 CHAPTER 6 F ED COMMANDES BEDIENUNGSELEMENTE CUADRO DE MANDOS DESCRIÇÃO CONTROLS DOS COMANDOS Bacs à produits Waschmittelbehälter Cubeta del detergente Gaveta para detergente Detergent drawer Touche ouverture hublot Taste zum Öffnen des Botón de apertura del ojo de Tecla de abertura da porta Door open button...
  • Seite 13: Description Des Commandes

    DESCRIPTION DES BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DE DESCRIÇÃO DOS DESCRIPTION OF COMMANDES LOS MANDOS COMANDOS CONTROL BEDIENELEMENTE TASTE ZUM ÖFFNEN TECLA DE ABERTURA TOUCHE D’OUVERTURE DU BOTÓN DE APERTURA DEL DOOR OPEN BUTTON HUBLOT BULLAUGES OJO DE BUEY DA PORTA ACHTUNG: ATENÇÃO: ATTENTION: ATENCIÓN: IMPORTANT:...
  • Seite 14 TOUCHE 800/400 SCHONSCHLEUDERTASTE BOTÓN 800/400 TECLA 800/400 BUTTON 800/400 800/400 Dans les programmes pour In den Programmen für En el programa para tejidos Nos programas para tecidos In the programmes for tissus résistants, la machine à widerstandsfähige Gewebe resistentes la lavadora resistentes, a máquina de resistant fabrics the machine laver effectue l’essorage...
  • Seite 15 MANETTE DES PROGRAMMES PROGRAMMWAHLSCHALTER SELECTOR DE PROGRAMAS DE BOTÃO DE SELECÇÃO DO TIMER KNOB FOR WASH DE LAVAGE LAVADO PROGRAMA DE LAVAGEM PROGRAMMES ATTENTION: ACHTUNG: ATENCIÓN: ATENÇÃO: IMPORTANT: NE JAMAIS FAIRE DIESEN SCHALTER NO GIRE NUNCA EL RODE SEMPRE O BOTÃO ALWAYS ROTATE THE TOURNER LA POIGNEE NIEMALS GEGEN DEN...
  • Seite 16: Detergent Drawer

    CHAPITRE 7 KAPITEL 7 CAPÍTULO 7 CAPÍTULO 7 CHAPTER 7 TIROIR A LESSIVE WASCHMITTEL- DETERGENT CUBETA DEL COLOCAÇÃO DO BEHÄLTER DRAWER DETERGENTE DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTE Le tiroir à lessive est divisé en La cubeta del detergente A gaveta para detergente Der Waschmittelbehälter ist The detergent drawer is 4 petits bacs:...
  • Seite 17 CHAPITRE 8 KAPITEL 8 CAPÍTULO 8 CAPÍTULO 8 CHAPTER 8 SELECTION PROGRAMM/ SELECCIÓN SELECÇÃO DOS SELECTION TEMPERATURWAHL PROGRAMAS Pour traiter les divers types Um unterschiedliche Textilien Para tratar los distintos tipos A máquina dispõe de 3 For the various types of de tissus et les différents und Verschmutzungsgrade de tejido y los diferentes...
  • Seite 18: Das Produkt

    CHAPITRE 9 KAPITEL 9 CAPÍTULO 9 CAPÍTULO 9 CHAPTER 9 LE PRODUIT DAS PRODUKT EL PRODUCTO SEPARAÇÃO DAS THE PRODUCT PEÇAS DE ROUPA ATTENTION: ACHTUNG: ATENCIÓN: ATENÇÃO: IMPORTANT: si vous devez laver des tapis, Wenn Sie kleinere Läufer, si tiene que lavar alfombras, Recomendamos que, When washing heavy rugs, des couvre-lits ou d’autres...
  • Seite 19 TABLEAU DES PROGRAMMES CHAPITRE 10 SELEC. CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME POUR CHARGE SELEC. Notes importantes TYPE DE TISSU TEMP . MAXI PROG. °C Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi. Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le COTON Jusqu’à...
  • Seite 20 PROGRAMMTABELLE KAPITEL 10 EINSPÜLKAMMERN Hinweise: PROGRAMM FÜR GEWEBEART TEMPE- FÜLLMENGE PRO- RATUR- MAX. GRAMM Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf WAHL WAHL höchstens 3 kg zu reduzieren. Bei den gekennzeichneten Programmen wird automatisch Bleichmittel KOCH/BUNTWÄSCHE zugeführt, wenn Sie flüssiges Intensiv mit Vorwäsche Baumwolle Leinen Jute 90°...
  • Seite 21 TABLA DE PROGRAMAS CAPÍTULO 10 CARGA DETERGENTE Notas a considerar TIPO DE TEJIDO PROGRAMA PARA CARGA SELECC. SELECC. TEMP. PROG. °C En caso de ropa con un alto grado de suciedad, se aconseja la reducción de la carga a máximo 3 kg. En los programas indicados puede conseguirse un blanqueo ALGODÓN Hasta...
  • Seite 22 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM CAPÍTULO 10 COLOCAÇÃO DO PROGRAMA PARA TIPO DE TECIDO SELEC- QUANTIDA- SELEC- Observações importantes DETERGENTE NA GAVETA ÇÃO DA DE MÁXIMA ÇÃO DO TEMPE- DE ROUPA PRO- Se pretender lavar roupa interior muito suja, será recomendável não GRAMA RATURA carregar a máquina com mais de 3 kg de roupa.
  • Seite 23 CHAPTER 10 TABLE OF PROGRAMMES Please read these notes SELECT PROGRAM FOR WEIGHT SELECT FABRIC CHARGE DETERGENT TEMP. PROG. °C When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum. In programmes shown in the wash guide, automatic bleaching is COTTONS Up to possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw...
  • Seite 24 CHAPITRE 11 KAPITEL 11 CAPÍTULO 11 CAPÍTULO 11 CHAPTER 11 LAVAGE WASCHEN LAVADO LAVAGEM WASHING CAPACITÉ VARIABLE UNTERSCHIEDLICHE CAPACIDAD VARIABLE CAPACIDADE VARIÁVEL VARIABLE CAPACITY WÄSCHEMENGEN Cette machine peut adapter Die Waschmaschine gleicht Esta lavadora adapta Esta máquina ajusta This washing machine automatiquement le niveau die Wassermenge automáticamente el nivel...
  • Seite 25 EJEMPLO: EXEMPLO: EXAMPLE: extrem empfindlicher Teile Mire la tabla de los As recomendações da Teka The advice of Teka is set out empfiehlt sich die programas de lavado, verá constam da tabela de in the washing programme Verwendung eines como Teka le aconseja...
  • Seite 26 Remplir le deuxième bac in das zweite II Fach Ponga en el segundo Deitar 60 g de detergente Put 60 g in the second II II de lavage avec 60 g de (Hauptwäsche) ca 60 gr. compartimento II de lavado no segundo compartimento wash compartment .
  • Seite 27: Wartung

    CHAPITRE 12 KAPITEL 12 CAPÍTULO 12 CAPÍTULO 12 CHAPTER 12 NETTOYAGE ET REINIGUNG UND LIMPIEZA Y LIMPEZA E CLEANING AND ENTRETIEN ALLGEMEINE MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO DA ROUTINE ORDINAIRE WARTUNG ORDINARIO MAQUINA MAINTENANCE Ne jamais utiliser de produits Benutzen Sie für die äußere Para su limpieza exterior no Não utilize produtos abrasivos, Do not use abrasives, spirits...
  • Seite 28 DEMENAGEMENTS OU UMZUG ODER LÄNGERER TRASLADOS O LARGOS O QUE FAZER SE MUDAR A REMOVALS OR LONG PERIODS LONGUES PERIODES D’ARRET STILLSTAND DER MASCHINE PERÍODOS DE INACTIVIDAD MÁQUINA DE SÍTIO OU SE A WHEN THE MACHINE IS LEFT DE LA MACHINE DE LA MÁQUINA MÁQUINA ESTIVER MUITO STANDING...
  • Seite 29 Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique; communiquez le nom Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Teka. du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive garantie.
  • Seite 30 CAPÍTULO 13 CAPÍTULO 13 AVARIA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO NECESSÁRIA ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente 1. O programa não 1. No funciona con El enchufe de la corriente eléctrica no Conecte el enchufe funciona ningún programa está...
  • Seite 31 CHAPTER 13 FAULT CAUSE REMEDY 1. Does not function Mains plug not plugged in Insert plug on any programme Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door 2.
  • Seite 32 Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. Wir schileßen die Haftung für alle evtl.