Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Teka LSI4 1400 E VR04 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LSI4 1400 E VR04:

Werbung

FR
Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
DE
Bedienungsanleitung
EL
RU
LSI4 1400 E VR04

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Teka LSI4 1400 E VR04

  • Seite 1 Mode d’emploi LSI4 1400 E VR04 Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung...
  • Seite 2 Conservez avec soin ce livret: vous Quando comunica con la pourrez le consulter bien souvent. Teka o con i suoi centri di Quand vous communiquez avec assistenza citi sempre il Modello, il Teka, ou avec ses centres n°...
  • Seite 4 CHAPITRE CAPITOLO INDEX INDICE KAPITEL Prefazione Avant-propos Note generali alla consegna Notes générales à la livraison Garanzia Garantie Prescrizioni di sicurezza Mesures de sécurité Dati tecnici Données techniques Messa in opera, installazione Mise en place, installation Descrizione comandi Description des commandes Tabella programmi Tableau des programmes Selezione...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALT Einleitung Allgemeine Hinweise zur Lieferung Garantie Sicherheitsvorschriften Technische Daten Inbetriebnahme, Installation Bedienungsanleitung Programmtabelle Programm/Temperaturwahl Waschmittelbehälter Das Produkt Waschen Trocknen Automatischer Ablauf Waschen/Trocknen Reinigung und allgemeine Wartung Fehlersuche...
  • Seite 6 état; si tel n’est trasporto, in caso contrario pas le cas appelez le centre chiami il centro assistenza Teka le plus proche. più vicino.
  • Seite 7: Allgemeine Hinweise Zur Lieferung

    KAPITEL 1 ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG Kontrollieren Sie bei Anlieferung des Gerätes, ob das folgende Zubehör mitgeliefert wurde: A) BEDIENUNGSANLEI- TUNG B) VERZEICHNIS DER KUNDENDIENST- STELLEN C) GARANTIESCHEIN D) STÖPSEL E) ROHRBOGEN FÜR ABLAUFSCHLAUCH F) EINSATZ FÜR FLÜSSIGWASCHMITTEL BZW. BLEICHMITTEL BITTE GUT AUFBEWAHREN Gerät bei Lieferung auf eventuelle...
  • Seite 8: Garantie

    CHAPITRE 2 CAPITOLO 2 GARANTIE GARANZIA L’apparecchio é En annexe, vous trouverez le corredatoda un certificato certificat de garantie. di garanzia che Le permette Pour que la garantie soit di usufruire gratuitamente acceptée, elle doit être del Servizio di Assistenza justifiée par la facture Tecnica.
  • Seite 9 KAPITEL 2 GARANTIE Zusammen mit der Bedienungsanleitung wird ein Garantieschein mitgeliefert, der die kostenlose Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes ermöglicht. Der Garantieschein hat nur Gültigkeit gemeinsam mit der von Ihrem Händler ausgestellten Kaufquittung.
  • Seite 10: Mesures De Securite

    Chiuda il rubinetto Fermer le robinet dell’acqua. d’alimentation d’eau. ● ● Teka correda tutte le sue Toutes les machines Teka macchine di messa a terra. sont pourvues de mise à la Si assicuri che l’impianto terre. elettrico sia provvisto di Vérifier que l’installation...
  • Seite 11: Sicherheitsvorschriften

    Netzstecker ziehen. Wasserzufuhr sperren. Bei ungewöhnlich starker Vibration des Gerätes oder Wasserverlust usw. STOP-Taste drücken. Alle Teka Geräte sind geerdet. Versichern Sie sich, daß Ihr Stromnetz geerdet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, rufen Sie einen Fachmann. Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien...
  • Seite 12 Assistenza Tecnica rechange originales. Le fait de Teka e richieda l’utilizzo di ne pas respecter les ricambi originali. indications susmentionnées Il mancato rispetto di quanto peut compromettre la sécurité...
  • Seite 13 Fehlfunktionen das Gerät abschalten,die Wasserzufuhr unterbrechen und die Waschmaschine nicht gewaltsam öffnen.Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die Kundendienststelle der Firma Teka und bestehen Sie auf die Verwendung von Originalersatzteilen.Die Nichtbeachtung der o.a. Vorschriften kann zur Beeinträchtigung der Geräte sicherheit führen.
  • Seite 14: Données Techniques

    CHAPITRE 4 Lavage Séchage lavaggio Asciugatura DONNÉES TECHNIQUES DATI TECNICI Waschen Trocknen CAPACITE DE LINGE CAPACITA’ DI BIANCHERIA ASCIUTTA PUISSANCE POTENZA ABSORBEE ASSORBITA AMPERAGE AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE CONSUL AQUE TECHNIQUE ESSORAGE GIRI DI VEDERE TARGHETTA DATI SIEHE MATRIKELSCHILD (Tours/min.) CENTRIFUGA (giri/min.) PRESSION DANS...
  • Seite 15: Technische Daten

    KAPITEL 4 TECHNISCHE DATEN FASSUNGSVERMÖGEN TROCKENWÄSCHE GESAMTANSCHLUßWERT ABSICHERUNG SCHLEUDERDREHZAHL (U/min.) WASSERDRUCK SPANNUNG...
  • Seite 16: Mise En Place Installation

    CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 MISE EN PLACE MESSA IN OPERA INSTALLATION INSTALLAZIONE Porti la macchina vicino al Placer la machine près du luogo di utilizzo senza il lieu d’utilisation sans la base basamento dell’imballo. d’emballage. Tagliare le fascette Couper avec précaution le fermatubo, prestando cordon qui maintient le attenzione di non...
  • Seite 17: Inbetriebnahme Installation

    KAPITEL 5 INBETRIEBNAHME INSTALLATION Gerät ohne Verpackungsunterteil in die Nähe des Aufstellungsortes bringen. Schneiden Sie das Kunststoffband der Schlauchbefestigung durch. Achten Sie darauf,den Schlauch und das Kabel nicht zu beschädigen. Schrauben Sie die 3 Schrauben (A) auf der Rückseite ab und entfernen Sie die 3 Distanzstücke (B).
  • Seite 18 Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in comme dans la figure. figura. Raccorder le tuyau d’arrivée Allacci il tubo dell’acqua al d’eau au robinet. rubinetto. L'appareil doit être relié à L’apparecchio deve essere l'arrivée d'eau exlusivement connesso alla rete idrica...
  • Seite 19 ÖFFNEN. ’...
  • Seite 20 Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i 4 en reglant les 4 pieds: piedini: a) Tourner dans le sens des a) Girare in senso orario il aiguilles d’une montre dado per sbloccare la vite l’écrou de façon à del piedino.
  • Seite 21 Richten Sie das Gerät mit den 4 Verstellfüßen waagerecht aus: a) Kontermuttern im Uhrzeigersinn lösen. b) Standfuß einregulieren, bis das Gerät genau ausgerichtet ist (möglichst mit der Wasserwaage justieren!). c) Kontermuttern (gegen den Uhrzeigersinn) festziehen. Wichtig: Sollte das Gerät auf einen Sockel aufgestellt werden, ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern.
  • Seite 22 CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 90°C SENSOR 60°C + pre 120’ 90’ 30°C 60°C 60’ 30’ Eco 20°C 40°C 14’ 30’ 44’ 40°C 30°C 40°C ° COMMANDES COMANDI Bacs à produits Cassetto detersivo Manette des programmes de Manopola programmi di lavage avec OFF lavaggio con OFF Touche Selection Temperature Tasto Selezione Temperatura...
  • Seite 23: Bedienungselemente

    KAPITEL 6 BEDIENUNGSELEMENTE Waschmittelbehälter Waschprogrammwahl- schalter mit OFF Taste Temperaturwahl Taste Schleuderdrehzahl Taste “Waschdauer” Tastenanzeigen Taste “Flecken” Taste Aquaplus Taste Startzeitvorwahl Taste Trockenprogramm Start/Pause Taste Leuchtanzeige Tür geschlossen f f i r ü f ö Display Digit...
  • Seite 24: Description Des Commandes

    DESCRIZIONE DESCRIPTION DES COMANDI COMMANDES TASTO APERTURA OBLÒ TOUCHE D’OUVERTURE PORTE MANOPOLA PROGRAMMI CON MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE AVEC OFF RUOTANDO LA LORSQUE LE SELECTEUR MANOPOLA PROGRAMMI CON MANETTE DES PROGRAMMES EST POSITIONNE SUR UN MANOPOLA IL DISPLAY SI DE LAVAGE AVEC OFF PROGRAMME, L’ECRAN ILLUMINA VISUALIZZANDO...
  • Seite 25: Beschreibung Der Bedienelemente

    BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE TASTE ZUM ÖFFNEN DES PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT DOOR OPEN BUTTON BULLAUGES PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT DURCH DREHEN AM PROGRAMME SELECTOR WITH WAHLSCHALTER LEUCHTET OFF POSITION DAS DISPLAY AUF UND ZEIGT DIE DURCH DREHEN AM VOREINSTELLUNGEN DES WHEN THE PROGRAMME WAHLSCHALTER LEUCHTET GEWÄHLTEN PROGRAMMS.
  • Seite 26 TOUCHE “SELECTION TASTO “SELEZIONE TASTO “SELEZIONE TASTO “SELEZIONE TOUCHE “SELECTION TOUCHE “SELECTION ° TEMPERATURA” TEMPERATURE” TEMPERATURA” TEMPERATURA” TEMPERATURE” TEMPERATURE” Con questa opzione è Con questa opzione è Le bouton “SELECTION Con questa opzione è Le bouton “SELECTION Le bouton “SELECTION possibile lavare a qualsiasi possibile lavare a qualsiasi TEMPERATURE”...
  • Seite 27 TASTE “TEMPERATURWAHL” TASTE “ TEMPERATURWAHL ” TASTE “TEMPERATURWAHL” The Wash Temperature button The Wash Temperature button Mit dieser Option können Sie Mit d ieser Opt ion k önnen Sie Mit dieser Option können Sie allows a reduction in the allows a reduction in the die für das eingestellte d ie f ür das e ingestellte die für das eingestellte...
  • Seite 28 TOUCHE “TEMPS DE LAVAGE” TASTO “TEMPO DI LAVAGGIO” L’activation de ce bouton Agendo sul tasto (attivo solo (uniquement sur les nei programmi COTONE e programmes COTON et MISTI) è possibile scegliere 3 MIXTES) permet le choix de 3 livelli di intensità di lavaggio, a niveaux d’intensité...
  • Seite 29: Tastenanzeigen

    " " TASTENANZEIGEN...
  • Seite 30 I tasti opzione devono essere Les options doivent être selezionati prima di premere il sélectionnées AVANT d’appuyer tasto AVVIO. sur la touche “MARCHE”. TOUCHE “REPASSAGE FACILE” TASTO STIRO FACILE TASTO LAVAGGIO INTENSIVO TOUCHE "TRÈS SALE" Si vous utilisez cette touche Attivando questa funzione Premendo questo tasto, En pressant cette touche,...
  • Seite 31: Taste Leichtbügeln

    TASTE LEICHTBÜGELN CREASE GUARD BUTTON Diese Funktion (nicht Durch Drücken dieser Taste The Crease Guard function verfügbar für die Programme werden Sensoren aktiviert, (Not available on COTTON KOCHWÄSCHE) reduziert die welche einerseits die programmes) minimizes Knitterbildung durch die gewählte Temperatur in allen creases as much as possible individuelle Wahl der Phasen des Waschgangs...
  • Seite 32 TASTO “AQUAPLUS” TOUCHE "AQUAPLUS" Grazie al nuovo Sensor Grâce au nouveau Sensor System, agendo sul tasto è System, il est possible, en possibile effettuare un nuovo activant la touche Aquaplus, speciale ciclo di lavaggio d’effectuer un cycle de applicabile nei programmi lavage spécifique pour les per tessuti resistenti e misti tissus résistants et mixtes.
  • Seite 33 " AQUAPLUS " (AQUAPLUS) Dank des neuen „Sensor Systems“ kann durch Drücken dieser Taste ein neues,spezielles Waschprogramm für Koch- und Buntwäsche durchgeführt werden,das nicht nur Ihre Wäsche besonders gut pflegt, sondern auch besonders schonend für empfindliche Haut ist. Durch die Hinzunahme von bedeutend mehr Wasser und die Kombination von Trommeldrehungen...
  • Seite 34 TOUCHE “DEPART DIFFERE” TASTO “PARTENZA DIFFERITA” Questo tasto permette di programmare l’ avvio del Cette option permet de ciclo di lavaggio con un programmer le départ du ritardo massimo di 24h. cycle de lavage jusqu’à 24 Per impostare la partenza heures.
  • Seite 35 TASTE “STARTZEITVORWAHL” " " Diese Taste ermöglicht die Programmierung einer Startzeitvorwahl von bis zu 24 Stunden. Um die Startverzögerung einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: Wählen Sie das gewünschte Programm. Drücken Sie die Taste einmal, damit die Funktion aktiviert ist. Das Display zeigt h00.
  • Seite 36 TASTO SELEZIONE TOUCHE DE SELECTION DU PROGRAMMA ASCIUGATURA PROGRAMME DE SECHAGE Con il selettore dei programmi Assurez-vous que le sélecteur in posizione differente da OFF, de programme n'est pas réglé premere il tasto per selezionare sur OFF, puis appuyez sur le il programma di asciugatura bouton pour sélectionner le desiderato;...
  • Seite 37 TASTE TROCKENPROGRAMM Der Programmwahlschalter muss auf einer anderen Position als OFF stehen.Drücken Sie die Taste Trockenprogramm,um die gewünschte Trockenart einzustellen.Bei jedem Drücken leuchtet eine Anzeige auf,welche das entsprechende Trocknungsergebnis anzeigt. Wenn Sie Ihre Einstellung löschen wollen,bevor das Trocknungsprogramm beginnt, drücken Sie die Taste mehrmals,bis die Leuchtanzeigen alle erloschen sind,oder bringen Sie den Programmwahlschalter auf die...
  • Seite 38 TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA Appuyez sur la touche pour Premere per avviare il ciclo commencer le cycle. impostato con la manopola programmi. ATTENTION: NOTA: DOPO AVERE LORSQUE LA TOUCHE AVVIATO LA LAVABIANCHERIA CON IL START A ETE TASTO START SI DOVRÀ ENCLENCHEE L’APPAREIL ATTENDERE ALCUNI NE COMMENCERA LE...
  • Seite 39: Start/Pause Taste

    START/PAUSE TASTE Drücken Sie diese Taste,um das Programm zu starten,die mit dem Programmwahlschalter gewählt wurde. ANMERKUNG: NACH DER BETÄTIGUNG DER START- TASTE DAUERT ES EINIGE SEKUNDEN,BIS DAS GERÄT ANFÄNGT ZU ARBEITEN. EINSTELLUNGEN NACH DEM PROGRAMMSTART ÄNDERN (PAUSE) Nachdem das Programm gestartet wurde,können nur die (START/ Programmoptionen und die...
  • Seite 40 EMOIN DE VERROUILLAGE DE SPIA PORTA BLOCCATA EMOIN DE VERROUILLAGE DE SPIA PORTA BLOCCATA PORTE PORTE Le voyant lum ineux s’ allume La spia è illuminata quando La spia è illum inata quando Le voyant lumineux s’allume l’oblò è chiuso correttamente l’...
  • Seite 41: Griff Türöffnung

    LEUCHTANZEIGE TÜR DOOR LOCKED INDICATOR LEUCHTANZEIGE TÜR àçÑàäÄíéê ÅãéäàêéÇäà GESCHLOSSEN ãûäÄ GESCHLOSSEN Die Anzeige leuchtet, wenn die Die Anzeige leuchtet, wenn die Tür korrekt geschlossen ist und Tür korrekt geschlossen ist und das Gerät eingeschaltet ist. door is fully closed and the das Gerät eingeschaltet ist.
  • Seite 42 ECRAN DIGITAL DISPLAY DIGIT Cet écran électronique Il sistema di segnalazione del permet une information display consente di essere constante envers l’utilisateur: costantemente informati sul funzionamento dell’ SENSOR apparecchio: 120’ 90’ 60’ 30’ 1) TEMPERATURA DI 1) TEMPERATURE DE LAVAGE 1) TEMPERATURE DE LAVAGE 1) TEMPERATURA DI LAVAGGIO...
  • Seite 44 5) DURATA CICLO 5) DUREE DU CYCLE Au moment de la sélection Al momento della selezione di d’un programme, la durée un programma, verrà maximum du cycle à pleine automaticamente indicata la durata del ciclo che potrà charge s’affiche variare a seconda delle automatiquement.
  • Seite 45: Programmdauer

    5) PROGRAMMDAUER Wird ein Programm automatisch die maximale Programmdauer bei voller Dauer kann sich je nach den im Anschluss eingestellten Nach dem Programmstart gibt Ihnen die Anzeige ständig Auskunft über die Die Waschmaschine berechnet die Zeitdauer bis zum Ende des ausgewählten Programms mit der Annahme, dass es sich um eine Standardwäschefüllung...
  • Seite 46: Conseils Utiles

    8) VOYANTS PROGRAMMES DE 8) SPIE PROGRAMMI DI SECHAGE ASCIUGATURA Les voyants indiquent le type Le spie indicano il tipo di de programme de séchage. programma di asciugatura: SENSOR 120’ 90’ Programmi Automatici: Programmes automatiques: si Selezionando uno di questi 3 vous sélectionnez l'un des 3 60’...
  • Seite 47 8) ANZEIGEN TROCKNUNGSPROGRAMME Die Leuchten zeigen die Art des eines der 3 möglichen automatischen Programme und die entsprechende Taste START wird im Display die verbleibende Trocknungszeit Die Waschmaschine berechnet die Zeitdauer bis zum Ende des ausgewählten Programms mit der Annahme, dass es sich um eine Standardwäschefüllung handelt.Während des Waschvorgangs berichtigt die...
  • Seite 48 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES CHARGE DE LESSIVE CHARGE TEMP. PROGRAMME POUR: MANETTE DES MAXI MAXIMUM PROGRAMME DE °C LAVAGE SUR: Jusqu’à: Tissus résistants 90°C Coton, lin, chanvre 90° Coton, mixtes résistants, Jusqu’à: 60°C + pre Couleurs 60° avec prélavage Coton, mixtes Jusqu’à: résistants,...
  • Seite 49 90°C 60°C + pre 30°C 60°C Eco 20°C 40°C 14’ 30’ 44’ 40°C 30°C 40°C Notes importantes Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 4 kg maxi. INFORMATION POUR LES ESSAIS EN LABORATOIRE (Selon norme EN 50229) Lavage Utiliser le programme ** en sélectionnant le temps de lavage maximum, la vitesse maximale d’essorage et la température de 60°C.
  • Seite 50 CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI TEMP. SELEZIONE CARICO CARICO DETERSIVO PROGRAMMA PER: MASSIMA PUNTATORE °C MANOPOLA PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Fino a: 90°C Cotone, lino, canapa 90° Cotone, Misti resistenti, Fino a: 60°C + pre Colorati con prelavaggio 60° Cotone, Misti resistenti, Fino a: 60°C Colorati...
  • Seite 51 90°C 60°C + pre 30°C 60°C Eco 20°C 40°C 14’ 30’ 44’ 40°C 30°C 40°C Note da considerare In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non più di 4 kg. Informazione per i laboratori di prova ( norma EN 50229) Lavaggio Utilizzare il programma ** selezionando il massimo tempo di lavaggio, massima velocità...
  • Seite 52: Programmtabelle

    KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE WASCHMITTEL HÖCHST- PROGRAMM FÜR / GEWEBEART PROGRAMM-WAHL- EINFÜLLEN TEMPERATUR BELADUNG SCHALTER °C EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche Bis: 90°C Baumwolle Leinen Jute 90° Baumwolle Leinen Bis: strapazierfähige Gewebe 60°C + pre 60° Widerstandsfähige mit Vorwäsche Baumwolle Leinen Bis: strapazierfähige Gewebe 60°C 60°...
  • Seite 53 90°C 60°C + pre 30°C 60°C Eco 20°C 40°C 14’ 30’ 44’ 40°C 30°C 40°C Hinweise: Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 4 kg zu reduzieren. Informationen zu Normtestzwecken (Norm EN 50229) Waschen Stellen Sie das Programm ** ein und wählen Sie die längste Waschdauer, die höchste Schleudertourenzahl und eine Temperatur von 60°C.
  • Seite 54 (kg) (°C) 90°C 90° 60°C + pre 60° 60°C 60° 40°C 40° 40°C 40° 40°C 40° 30°C 30° ’ 30° 14’ 30’ 44’ 40° ’ 40° ’ Eco 20°C Eco 20°C 20° 30°C 30°...
  • Seite 55 90°C 60°C + pre 30°C 60°C Eco 20°C 40°C 14’ 30’ 44’ 40°C 30°C 40°C (Ref. EN 50229 Standards) “14’ 30 ’ 44 ’” "II" "OFF"...
  • Seite 56 °C 90° 60° 60° 40° 40° 40° 30° 30° 40° 40° 20° 30°...
  • Seite 58: Selezione Programmi

    CHAPITRE 8 CAPITOLO 8 SELECTION SELEZIONE PROGRAMMI L’appareil dispose de Per trattare i vari tipi di groupes de programmes tessuto e le varie gradazioni différents pour laver tous di sporco, la lavatrice ha types de tissus et selon fasce di programmi diversi différents degrés de salissure per tipo di tessuto, en attribuant au type de...
  • Seite 59: Programm/Temperaturwahl

    PROGRAMM/ TEMPERATURWAHL V rschm Waschm TOFFE Troc Das W ramm TOFFE Wasch- Das W...
  • Seite 60 PROGRAMME LAINE TISSUS TRÈS DÉLICATS PROGRAMME LAINE TESSUTI DELICATISSIMI PROGRAMMA LANA PROGRAMMA LANA 40°C Ce programme spécial, Un programme spécialisé pour E’ un programma dedicato Grazie ad uno specifico certifié par WOOLMARK, esclusivamente ai tessuti in laver les articles ont Il s’agit d’un nouveau E’...
  • Seite 61 WOLLPROGRAMM WOLLPROGRAMM è?Ó„?‡Ïχ àáÑÖãàü àá òÖêëíà Mit diesem speziellen Dieses neue Waschkonzept Das Programm ist ausschließlich für waschmaschinengeeignete WOOLMARK-zertifizierten mit abwechselnden Wasch- Wolle vorgesehen. Das Waschprogramm kann Ihre und Einweichphasen ist Programm wechselt zwischen Wollwäsche nicht nur besonders geeignet für die Arbeits- und Ruhepausen mit porentief gereinigt werden, Wäsche feinster Textilien.
  • Seite 62 LAVAGE A LA MAIN PROGRAMMA SPECIALE UNIQUEMENT VIDANGE SOLO SCARICO Cette machine à laver est 30°C “LAVAGGIO A MANO“ Ce programme vous permet Questo programma effettua également équipée d’un La macchina presenta programme de Lavage à la d’effectuer la vidange de lo scarico dell’acqua.
  • Seite 63 SPEZIALPROGRAMM ABPUMPEN DRAIN ONLY “HAND Das Programm pumpt das This programme drains out Das Gerät verfügt auch über Wasser nur ab. the water. ein besonders sanftes ‡ Waschprogramm, das Ú Handwäsche-Programm. Es handelt sich um einen kompletten Waschzyklus für ‡ Wäschestücke, die nur mit der Hand gewaschen werden SPEZIALPROGRAMM SEIDE...
  • Seite 64 PROGRAMME CHEMISES 30°C Ciclo di lavaggio completo Cycle de lavage complet per camicie. Grâce à Teka, les vêtements pour chemises. Teka ha dedicato ai capi Il lavaggio e il risciacquo Le lavage et le rinçage sont de sport ont désormais leur...
  • Seite 65 SPORTBEKLEIDUNG SPORTS Das ist ein komplettes Teka Teka has given sports items Waschprogramm extra für Teka hat für Sportbekleidung Oberhemden. their own wash care ein eigenes Waschprogramm Trommelreversierrhythmus und programme. entwickelt. Wassermenge der Wasch- und The washing machine has a Diese Waschmaschine verfügt...
  • Seite 66: Cassetto Detersivo

    CAPITOLO 9 CHAPITRE 9 CASSETTO DETERSIVO TIROIR A LESSIVE Il cassetto detersivo è Le tiroir à lessive est divisé en suddiviso in 3 vaschette: 3 petits bacs: – la vaschetta – le bac marquée du contrassegnata con “I” symbole “I” sert pour la serve per il lessive destinée au detersivo del prelavaggio;...
  • Seite 67: Waschmittelbehälter

    KAPITEL 9 WASCHMITTEL- BEHÄL TER Der Waschmittelbehälter ist in 3 Fächer unterteilt: – Das Fach mit "I"ist für die Vorwäsche. – Das Fach “ ”, ist für spezielle Zusätze wie Weichspüler, Duftstoffe, Stärke usw. “ ” – Das Fach mit "II"ist für das Hauptwaschmittel.
  • Seite 68 CHAPITRE 10 CAPITOLO 10 LE PRODUIT IL PRODOTTO ATTENTION: ATTENZIONE: si vous devez laver des tapis, se deve lavare tappetoni, des couvre-lits ou d’autres copriletti o altri indumenti pièces lourdes, nous pesanti é bene non conseillons de ne pas centrifugare. essorer.
  • Seite 69: Das Produkt

    KAPITEL 10 DAS PRODUKT ACHTUNG: Wenn Sie Kleinere Läufer, Tagesdecken oder ähnliche, schwere Textilien waschen, sollten Sie auf das Schleudern verzichten. Das Symbol “reine Wolle” kennzeichnet Kleidung und Textilien aus Wolle, die für die Maschinenwäsche geeignet sind. Darüber hinaus sollten solche Textilien den Hinweis “nicht filzend”...
  • Seite 70 CAPITOLO 11 CHAPITRE 11 CONSIGLI UTILI CONSEILS UTILES PER GLI UTENTI POUR L’UTILISATEUR Brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio elettrodomestico nel rispetto dell’ambiente e con il massimo risparmio CARICARE AL MASSIMO LA SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE PROPRIA LAVABIANCHERIA VOTRE LAVE-LINGE Per eliminare eventuali sprechi Dans le souci du respect de di energia, acqua o detersivo si...
  • Seite 71 BELADE VORWÄSCHE WELCHE WASCHTE PERA f r r...
  • Seite 72 LAVAGE LAVAGGIO CAPACITÉ VARIABLE CAPACITÁ VARIABILE AUTOMATIQUE Cette machine peut adapter Questa lavatrice é in grado di automatiquement le niveau adattare automaticamente il d’eau au type et à la livello dell’acqua al tipo e alla quantité de linge. Vous quantità di biancheria. pouvez ainsi obtenir un E’...
  • Seite 73: Waschen

    WASCHEN UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGEN Die Waschmaschine gleicht die Wassermenge automatisch an Art und Menge der Wäsche an. So ist, auch im Hinblick auf den Energieverbrauch, eine sehr “individuelle” Form des Waschens möglich. Dieses System ermöglicht eine spürbare Reduzierung sowohl des. Wasserverbrauches als auch der Waschzeiten.
  • Seite 74: Sélection Du Programme

    ● Si assicuri che il rubinetto ● Vérifier que le robinet d’eau soit ouvert. dell’acqua sia aperto. ● Che lo scarico sia in ● Vérifier que la vidange soit placée correctement. posizione regolare. SÉLECTION DU PROGRAMME SELEZIONE PROGRAMMA Sélectionnez le programme en Fate riferimento alla tabella dei tournant le sélecteur de programmi o alla legenda dei...
  • Seite 75: Programm Wählen

    PROGRAMM WÄHLEN rogr rogr rogr rogr rogr rogr Drü rogr rogr rogr rogr rverr rogr rogr PROGRAMMT...
  • Seite 76 CAPITOLO 12 CHAPITRE 12 ASCIUGATURA SECHAGE NE SÈCHER JAMAIS DES ASSOLUTAMENTE NON VÊTEMENTS EN ASCIUGARE CAPI IN CAOUTCHOUC MOUSSE GOMMAPIUMA O OU DES TISSUS TESSUTI INFIAMMABILI. INFLAMMABLES. IMPORTANTE: IMPORTANT: IN QUESTA DANS CETTE MACHINE À ASCIUGABIANCHERIA LAVER SÉÇHANTE, PEUT PUÒ ESSERE ASCIUGATA ÊTRE SÉCHÉ...
  • Seite 77: Trocknen

    KAPITEL 12 TROCKNEN AUF KEINEN FALL GUMMIKLEIDUNG, DAUNENKISSEN ODER LEICHT BRENNBARE TEXTILIEN TROCKNEN. ZU BEACHTEN: IN DIESEM TROCKNER DARF AUSSCHLIEßLICH GESCHLEUDERTE, IN WASSER GEWASCHENE WÄSCHE GETROCKNET WERDEN. WICHTIG: Die mitgelieferten Hinweise sind nur zur Orientierung gedacht. Die jeweils optimale Nutzung des Gerätes ergibt sich am ehesten aus der persönlichen Erfahrung im Umgang mit dem...
  • Seite 78 ATTENTION: ATTENZIONE: N'OUVREZ JAMAIS LE EVITARE SEMPRE DI HUBLOT DE LA APRIRE L’OBLÒ UNA MACHINE PENDANT UN VOLTA INIZIATO IL CYCLE DE SÉCHAGE. CICLO DI PATIENTEZ JUSQU'À LA ASCIUGATURA MA PHASE DE ATTENDERE FINO ALLA REFROIDISSEMENT FASE DI PRÉVUE POUR LE RAFFREDDAMENTO CYCLE.
  • Seite 79 BITTE VERMEIDEN SIE ES, DIE TÜR ZU ÖFFNEN, WENN DAS TROCKENPROGRAMM BEREITS BEGONNEN HAT UND WARTEN SIE STETS AB,BIS DIE LETZTE ABKÜHLPHASE BEENDET WORDEN IST,BEVOR SIE DIE TÜR ÖFFNEN Es kann nur bereits geschleuderte Wäsche getrocknet werden. Zwei Trockenarten sind möglich: 1 Trocknen von Textilien aus Baumwolle, Frottee, Leinen,...
  • Seite 80 EXEMPLE D’UTILISATION EN ESEMPIO D’USO SOLO SECHAGE UNIQUEMENT ASCIUGATURA Ouvrez le hublot de la Apra l’oblò. machine. Remplissez la machine Lo riempia con 5 kg (5 kg max.). En cas de linge massimo, in caso di capi di de maison de grande taille grandi dimensioni (es.
  • Seite 81 NUTZUNGSBEISPIEL NUR TROCKNEN Öffnen Sie das Bullauge Füllen Sie die Trommel mit max. 5 kg Wäsche, wenn es sich um große Wäschestücke (z.B. Bettwäsche) oder um stark saugfähige Stoffe (z.B. Frottee, Jeans) handelt, empfiehlt es sich, die Ladung entsprechend zu reduzieren. Schließen Sie das Bullauge.
  • Seite 82 ATTENTION: ATTENZIONE: NE PAS SECHER LES NON ASCIUGHI CAPI VETEMENTS EN LAINE, IN LANA, CON LES VETEMENTS AVEC IMBOTTITURE DES REMBOURRAGES PARTICOLARI (PIUMINI, PARTICULIERS (DUVET, GIACCHE A VENTO, ANORAKS, ETC...), LES ETC...) CAPI VETEMENTS TRES DELICATISSIMI. DELICATS . SI LES SE I CAPI SONO LAVA VETEMENTS SONT DU E INDOSSA E’...
  • Seite 83 ACHTUNG: KEINE TEILE AUS REINER WOLLE,KEINE TEILE MIT BESONDERER FÜLLUNG (FEDERN,WINDJACKEN ETC) UND KEINE BESONDERS EMPFINDLICHEN TEXTILIEN TROCKNEN; BEI BÜGELFREIEN (WASH AMD WEAR) TEXTILIEN DIE EINFÜLLMENGE REDUZIEREN,UM KNITTERBILDUNG ZU VERMEIDEN. Drücken Sie die START Taste. (START). Während die Abkühlphase läuft, bleibt der Programmwahlschalter auf der Position , bis zum...
  • Seite 84: Ciclo Automatico Lavaggio Asciugatura

    CHAPITRE 13 CAPITOLO 13 CYCLE CICLO AUTOMATICO AUTOMATIQUE LAVAGGIO LAVAGE/SECHAGE ASCIUGATURA ATTENZIONE: IL CICLO ATTENTION : LE CYCLE COMPLETO PUÒ ESSERE COMPLET PEUT ÊTRE ESEGUITO SOLO CON UTILISE UNIQUEMENT MASSIMO 5 KG DI AVEC UNE CHARGE BIANCHERIA ASCIUTTA MAXIMALE DE 5KG DE ALTRIMENTI IL RISULTATO LINGE SEC.
  • Seite 85: Automatischer Ablaufwaschen Und Trocknen

    KAPITEL 13 AUTOMATISCHER ABLAUFWASCHEN UND TROCKNEN ACHTUNG: EIN KOMPLETTER ZYKLUS KANN NUR BEI EINER LADUNG VON 5 KG TROCKENWÄSCHE EINGESTELLT WERDEN, SONST IST DAS TROCKNUNGSERGEBNIS NICHT AUSREICHEND. Waschen: Öffnen Sie die Waschmittelschublade und füllen Sie das Waschmittel in die entsprechende Kammer ein. Vergleichen Sie zuerst die Programmtabelle der Waschprogramme und stellen...
  • Seite 86 Se vuole impostare un’ Si vous désirez sélectionner un asciugatura a tempo prema séchage minuté, appuyez sur il tasto “Selezione la touche " Séchage " jusqu’à programma atteindre le niveau de temps asciugatura” fino all’ désiré. accensione di una delle spie tempo.
  • Seite 87 Wenn Sie eine zeitgesteuerte Trocknung einstellen wollen, “ drücken Sie die Taste ” „Einstellung Trocknungsprogramm“, bis die Anzeige der gewünschten Zeit aufleuchtet. Drücken Sie die START Taste. Während des Waschgangs bleibt der Programmwahlschalter bis zum Ende des Programmes auf dem gewählten Programm stehen.
  • Seite 88 TABLEAU DES DURÉES DE SÉCHAGE (EN MINUTES): PROGRAMME 1 Kg Min 5 Kg Max 1 Kg Min 4 Kg Max Extra sec 30’ à 230’ 30’ à 170’ Prêt-à-ranger 30’ à 220’ 30’ à 150’ Prêt-à-repasser 30’ à 170’ 30’ à...
  • Seite 89 30’ 230’ 30’ 170’ 30’ 220’ 30’ 150’ 30’ 170’ 30’ 80’...
  • Seite 90: Pulizia E Manutenzione Ordinaria

    CHAPITRE 14 CAPITOLO 14 NETTOYAGE ET PULIZIA E ENTRETIEN MANUTENZIONE ORDINAIRE ORDINARIA Ne jamais utiliser de produits Per la Sua lavatrice abrasifs, d’alcool et/ou de all’esterno non usi abrasivi, diluant, pour laver l’extérieur alcool e/o diluenti, basta de votre machine; il suffit de solo una passata con un passer un chiffon humide.
  • Seite 91: Reinigung Und Allgemeine Wartung

    KAPITEL 14 REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG Benutzen Sie für die äußere Reinigung niemals Scheuermittel, Alkohol oder Verdünnungsmittel.Es genügt, wenn Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen abwischen. Das Gerät braucht nur sehr wenig Pflege: Reinigung des Waschmittelbehälters Reinigen des Flusensiebs Umzug oder längerer Stillstand der Maschine.
  • Seite 92: Pulizia Filtro

    NETTOYAGE FILTRE PULIZIA FILTRO La machine à laver est La lavatrice è dotata di uno équipée d’un filtre spécial speciale filtro in grado di qui peut retenir les résidus les trattenere i residui più grossi plus gros qui pourraient che potrebbero bloccare lo bloquer le tuyau scarico (monete, bottoni, d’évacuation (pièces de...
  • Seite 93: Umzug Oder Längerer Stillstand Der Maschine

    REINIGEN DER KLAMMERNFALLE Das Gerät besitzt eine Klammernfalle zur Aufnahme größerer Gegenstände (Münzen, Knöpfe), die das Abpumpen des Waschwassers behindern könnten. Die Klammernfalle kann problemlos wie folgt gereinigt werden: Bevor Sie den Filter herausnehmen, empfiehlt es sich, einen saugfähigen Aufnehmer darunter zu legen, um das daraus fließende Restwasser aufzufangen.
  • Seite 94 CHAPITRE 15 ANOMALIE REMEDE CAUSE 1. Aucun La fiche n’est pas introduite dans la Brancher la fiche fonctionnement prise de courant sur n’importe quel programme L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général L’énergie électrique est coupée Contróler Les valves de l’installation électrique Contróler sont défectueuses Portillon ouvert...
  • Seite 95 Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace. 1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants: - L’eau de vidange du rinçage est trouble à...
  • Seite 96 CAPITOLO 15 ANOMALIA RIMEDIO CAUSA 1. Non funziona con Spina corrente elettrica Inserire la spina qualsiasi non inserita nella presa programma Tasto interruttore generale Inserire tasto. non inserito Interruttore generale Manca energia elettrica Controllare Valvole impianto elettrico guaste Controllare Sportello aperto Chiudere sportello 2.
  • Seite 97 Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia. Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace. Attenzione: 1L’utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può...
  • Seite 98 KAPITEL 15 FEHLVERHALTEN ABHILFE GRUND 1. Programme Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken funktionieren nicht Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stromausfall Kontrollieren Sicherungen defekt Kontrollieren Bullauge nicht geschlossen Bullauge schließen 2. Kein Wasserzulauf Siehe Gründe zu 1 Kontrollieren Wasserhahn geschlossen Wasserhahn öffnen Programmwahlschalter nicht richtig Programmwahlschalter richtig einstellen...
  • Seite 99 Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Teka. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen. * (welches sich im Bullauge befindet)
  • Seite 100 (ON/OFF) 0,1,5,7,8,9...
  • Seite 101 Teka. − − − − − fj kdsfl jlsdfgjls − Teka. (heavy-duty), > = 60°C 60°C 40°C, <40°C...
  • Seite 102 – 0, 1, 5, 7, 8, 9...
  • Seite 103 60° 40° 60° " " 40°C...
  • Seite 104 ISTRUZIONI MONTAGGIO PORT A Forare la porta utilizzando la dima in cartone come indicato in figura per applicare le cerniere e la calamita di chiusura, in posizione dx o sx secondo vs. esigenza. La posizione Solo per alcuni modelli delle cerniere é Disponible sur certains riferita al bordo modèles uniquement...
  • Seite 105 INSTRUCTION POUR INSTRUCCIONES DE AANWIJZINGEN LE MONTAGE DE MONTAJE DE LA VOOR HET LA PORTE PUERTA MONTEREN VAN DE DEUR Percer la porte en Perfore la puerta Boor gaten in de deur utilisant le gabarit en utilizando la plantilla de Gebruike hiervoor de kar carton suivant les cartón tal como viene...
  • Seite 107 Montare la porta corredata di cerniere avvitando le viti (L) sul frontale della lavabiancheria. Nota: È consigliabile montare la porta con il senso di apertura verso sx come è l’apertura dell’oblò per dare migliore spazio al caricamento dei panni. Incassare la lavabiancheria nel vano di dimensioni opportune.
  • Seite 108 Monter la porte et ses Coloque la puerta Breng de deur met charnières en vissant les provista de bisagras scharnieren op de vis (L) sur le devant de la roscando los tornillos (L) voorkant van de machine à laver. en la parte delantera de wasautomaat aan door la lavadora.
  • Seite 109 Die Tür mit den Monte a porta com as Scharnieren an das dobradiças Vorderteil der aparafusando-a à parte Waschmachine da frente da máquina montieren,die Schrauben de lavar roupa com os (L) anziehen. parafusos (L). ATENÇÃO: Achtung: Die Tür sollte,wie das Bullauge, nach links zu Recomendamos que a öffnen sein, um das porta seja montada de...
  • Seite 110 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne sur les déchets des vous assurant que ce produit est correctement recyclé vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise appropr roduit Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité...
  • Seite 111 Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità...

Inhaltsverzeichnis