Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Teka LSI4 1400 E Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LSI4 1400 E:

Werbung

FR
Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
DE
Bedienungsanleitung
EL
User instructions
EN
LSI4 1400 E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Teka LSI4 1400 E

  • Seite 1 Mode d’emploi LSI4 1400 E Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung User instructions...
  • Seite 2 Teka vous propose toute Teka bietet Ihnen darüber Teka is also able to offer a lavastoviglie, lavasciuga, une vaste gamme hinaus eine breite Palette vast range of other cucine, forni a microonde, −...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CHAPITRE CAPITOLO INDEX INHALT INDEX INDICE KAPITEL CHAPTER Avant-propos Prefazione Einleitung Introduction Note generali alla consegna Notes générales à la Allgemeine Hinweise zur General points on delivery livraison Lieferung Garantie Garanzia Garantie Guarantee Mesures de sécurité Prescrizioni di sicurezza Sicherheitsvorschriften Safety Measures Dati tecnici Données techniques...
  • Seite 4: Garantie

    état; si tel n’est transport. If this is the case, trasporto, in caso contrario Transportschäden pas le cas appelez le centre contact your nearest chiami il centro assistenza untersuchen und Teka le plus proche. Technical Assistance Centre. più vicino. gegebenenfalls beim Händler reklamieren.
  • Seite 5 CHAPITRE 2 CAPITOLO 2 KAPITEL 2 CHAPTER 2 GARANTIE GARANZIA GARANTIE GUARANTEE L’apparecchio é En annexe, vous trouverez le Zusammen mit der The appliance is supplied corredatoda un certificato certificat de garantie. Bedienungsanleitung wird ein with a guarantee certificate. di garanzia che Le permette Pour que la garantie soit Garantieschein mitgeliefert, Please retain your purchase...
  • Seite 6: Prescrizioni Di Sicurezza

    Fermer le robinet Chiuda il rubinetto Wasserzufuhr sperren. Turn off the water inlet tap. d’alimentation d’eau. dell’acqua. Teka correda tutte le sue Teka Toutes les machines Teka Bei ungewöhnlich starker All Teka appliances are macchine di messa a terra. sont pourvues de mise à la Vibration des Gerätes oder...
  • Seite 7 Technical Assistance Centre centro di Assistenza Tecnica Teka rechange originales. Le fait de for any repairs and ask for Teka e richieda l’utilizzo di Teka, Wenn das Gerät einmal ne pas respecter les origina spare parts. ricambi originali.
  • Seite 8: Dati Tecnici

    KAPITEL 4 CHAPITRE 4 CAPITOLO 4 CHAPTER 4 82 cm 60 cm 54 cm Lavage Séchage lavaggio Asciugatura TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES DATI TECNICI Waschen Trocknen Washing Drying FASSUNGSVERMÖGEN MAXIMUM WASH CAPACITE DE LINGE CAPACITA’ DI BIANCHERIA TROCKENWÄSCHE LOAD DRY ASCIUTTA WASSERSTAND NORMAL.
  • Seite 9: Mise En Place Installation

    KAPITEL 5 CHAPTER 5 CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 INBETRIEBNAHME SETTING UP MISE EN PLACE MESSA IN OPERA INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE Gerät ohne Move the machine near its Porti la macchina vicino al Placer la machine près du Verpackungsunterteil in die permanent position without luogo di utilizzo senza il lieu d’utilisation sans la base...
  • Seite 10 Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda Befestigen Sie die gewellte Fix the sheet of corrugated " " material on the bottom as supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in Bodenplatte wie in der shown in picture. comme dans la figure.
  • Seite 11 Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i 4 Richten Sie das Gerät mit Use the 4 feet to level the en reglant les 4 pieds: piedini: den 4 Verstellfüßen machine with the floor: waagerecht aus: a) Tourner dans le sens des a) Girare in senso orario il a) Kontermuttern im a) Turn the nut clockwise to...
  • Seite 12 CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 KAPITEL 6 CHAPTER 6 G H I COMMANDES COMANDI BEDIENUNGSELEMENTE CONTROLS Touche d’ouverture porte Tasto apertura oblò Taste zum öffnen des Door open button bullauges Manette des programmes de Manopola programmi di Waschprogrammwahl- Timer knob for wash lavage avec OFF lavaggio con OFF schalter mit OFF...
  • Seite 13: Descrizione Comandi

    DESCRIZIONE BESCHREIBUNG DER DESCRIPTION OF DESCRIPTION DES COMANDI BEDIENELEMENTE CONTROL COMMANDES TOUCHE D’OUVERTURE PORTE TASTO APERTURA OBLÒ DOOR OPEN BUTTON TASTE ZUM ÖFFNEN DES BULLAUGES PROGRAMME SELECTOR WITH PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT MANOPOLA PROGRAMMI CON MANETTE DES PROGRAMMES OFF. OFF POSITION DE LAVAGE AVEC OFF WHEN THE PROGRAMME DURCH DREHEN AM LORSQUE LE SELECTEUR...
  • Seite 14 “WASH TEMPERATURE” BUTTON TOUCHE “SELECTION TASTO “SELEZIONE TASTE “TEMPERATURWAHL” TEMPERATURA” TEMPERATURE” The Wash Temperature button Mit dieser Option können Sie Con questa opzione è allows a reduction in the Le bouton “SELECTION die für das eingestellte possibile lavare a qualsiasi wash temperature in each TEMPERATURE”...
  • Seite 15 TOUCHE “TEMPS DE LAVAGE” TASTO “TEMPO DI LAVAGGIO” TASTE “WASCHDAUER” “WASH TIME” BUTTON " " L’activation de ce bouton Agendo sul tasto (attivo solo Durch Betätigen dieser Taste By selecting this button (die nur für die (uniquement sur les nei programmi COTONE e (active only on COTTON and Programmgruppe programmes COTON et...
  • Seite 16 I tasti opzione devono essere Die Optionstasten müssen Les options doivent être The option buttons should be − selezionati prima di premere il VOR der Betätigung der sélectionnées AVANT d’appuyer selected before pressing the tasto AVVIO. START-Taste gedrückt werden. sur la touche “MARCHE”. −...
  • Seite 17 TASTO “AQUAPLUS” TASTE “AQUAPLUS” AQUAPLUS TOUCHE "AQUAPLUS" " " “AQUAPLUS” BUTTON Grazie al nuovo Sensor Dank des neuen „Sensor By pressing this button you Grâce au nouveau Sensor System, agendo sul tasto è Systems“ kann durch can activate a special new System, il est possible, en possibile effettuare un nuovo Drücken dieser Taste ein...
  • Seite 18 “DELAY START” BUTTON TOUCHE “DEPART DIFFERE” TASTO “PARTENZA DIFFERITA” TASTE “STARTZEITVORWAHL” Questo tasto permette di " programmare l’ avvio del " Diese Taste ermöglicht die Cette option permet de ciclo di lavaggio con un This button allows you to pre- Programmierung einer programmer le départ du ritardo massimo di 24h.
  • Seite 19 TASTO SELEZIONE TASTE TROCKENPROGRAMM TOUCHE DE SELECTION DU DRYING PROGRAMME PROGRAMMA ASCIUGATURA PROGRAMME DE SECHAGE SELECTION BUTTON Der Programmwahlschalter muss auf einer anderen Position als OFF Con il selettore dei programmi Assurez-vous que le sélecteur With the programme selector stehen. Drücken Sie die Taste in posizione differente da OFF, de programme n'est pas réglé...
  • Seite 20 START/PAUSE TASTE (START) TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA START BUTTON Appuyez sur la touche pour Premere per avviare il ciclo Press to start the selected Drücken Sie diese Taste, um das commencer le cycle. impostato con la manopola Programm zu starten, die mit cycle.
  • Seite 21 LEUCHTANZEIGE TÜR DOOR LOCKED INDICATOR EMOIN DE VERROUILLAGE DE SPIA PORTA BLOCCATA GESCHLOSSEN PORTE Die Anzeige leuchtet, wenn die The “Door Locked” indicator Le voyant lumineux s’allume La spia è illuminata quando l’oblò è chiuso correttamente Tür korrekt geschlossen ist und "...
  • Seite 22 DISPLAY DIGIT DISPLAY “DIGIT” “DIGITAL” DISPLAY ECRAN DIGITAL Il sistema di segnalazione del Die Anzeigen im Display The display’s indicator system Cet écran électronique display consente di essere geben Ihnen ständig Auskunft allows you to be constantly über die gerade permet une information costantemente informati sul informed about the status of...
  • Seite 23 5) PROGRAMMDAUER 5) CYCLE DURATION 5) DURATA CICLO 5) DUREE DU CYCLE Wird ein Programm When a programme is Au moment de la sélection Al momento della selezione di ausgewählt, so wird selected the display un programma, verrà d’un programme, la durée automatisch die maximale automatically shows the maximum du cycle à...
  • Seite 24 8) VOYANTS PROGRAMMES DE 8) SPIE PROGRAMMI DI 8) ANZEIGEN 8) DRYING PROGRAMME SECHAGE ASCIUGATURA TROCKNUNGSPROGRAMME INDICATORS Les voyants indiquent le type Die Leuchten zeigen die Art des Le spie indicano il tipo di The indicators display the de programme de séchage. Trocknungsprogramms an: programma di asciugatura: type of the drying...
  • Seite 25 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES TEMPERATURE CHARGE TEMP. CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME POUR: MANETTE DES CONSEILLEE MAXI MAXIMUM PROGRAMME DE °C °C LAVAGE SUR: Tissus résistants Jusqu’à: 60° Coton, lin, chanvre 90° avec prélavage Coton, mixtes Jusqu’à: 40° résistants, 60° Couleurs Jusqu’à: 60°...
  • Seite 26: Tabella Programmi

    CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI TEMP. TEMP. SELEZIONE CARICO CARICO DETERSIVO PROGRAMMA PER: CONSIGLIATA MASSIMA PUNTATORE °C °C MANOPOLA PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Fino a: 60° Cotone, lino, canapa 90° con prelavaggio Cotone, Misti resistenti, Fino a: 40° 60° Colorati Fino a: 60°...
  • Seite 27 KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE EMPFOHLENE WASCHMITTEL HÖCHST- PROGRAMM FÜR / GEWEBEART PROGRAMM-WAHL- TEMPERATUR EINFÜLLEN TEMPERATUR SCHALTER BELADUNG °C °C EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche Bis: 60° Baumwolle Leinen Jute 90° mit Vorwäsche Baumwolle Leinen Bis: 40° strapazierfähige Gewebe 60° Widerstandsfähige Bis: 60° Koch-/Buntwäsche Hinweise: 60°...
  • Seite 28 (kg) °C (°C) M p : 60° 90° M p : 40° 60° M p : 60° 60° − M p : 40° 60° M p : 40° (Ref. EN 50229 Standards) 40° M p : 40° 40° 60°C. ) 120 (120’).
  • Seite 29 TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAMME WEIGHT PROGRAM FOR: RECOMMENDED CHARGE DETERGENT SELECTOR ON: TEMP. MAX TEMP. °C °C Resistant fabrics Up to: 60° Cotton, linen 90° with Prewash Cotton, mixed Up to: 40° resistant, 60° Coloureds Up to: 60° Resistant fabrics 60°...
  • Seite 30: Selezione Programmi

    CHAPITRE 8 CAPITOLO 8 KAPITEL 8 CHAPTER 8 SELECTION SELEZIONE PROGRAMM/ SELECTION PROGRAMMI TEMPERATURWAHL L’appareil dispose de Per trattare i vari tipi di Um unterschiedliche Textilien For the various types of groupes de programmes tessuto e le varie gradazioni und Verschmutzungsgrade fabrics and various degrees différents pour laver tous di sporco, la lavatrice ha...
  • Seite 31 TISSUS TRÈS DÉLICATS TESSUTI DELICATISSIMI HOCHEMPFINDLICHE STOFFE SPECIAL DELICATE FIBRES Dieses neue Waschkonzept Il s’agit d’un nouveau E’ un nuovo concetto di mit abwechselnden Wasch- This is a new wash cycle concept de lavage qui lavaggio in quanto alterna und Einweichphasen ist which alternates washing alterne des moments de momenti di lavoro a...
  • Seite 32 UNIQUEMENT VIDANGE SOLO SCARICO ABPUMPEN DRAIN ONLY Ce programme vous permet Questo programma effettua Das Programm pumpt das This programme drains out d’effectuer la vidange de lo scarico dell’acqua. Wasser nur ab. the water. l’eau. SOIE PROGRAMMA SPECIALE SETA SPEZIALPROGRAMM SEIDE SPECIAL SILK PROGRAMME Cette machine à...
  • Seite 33 SPORT SPORTBEKLEIDUNG SPORTS SPORTSWEAR Teka has given sports items Grâce à Teka, les vêtements Teka hat für Sportbekleidung Teka Teka ha dedicato ai capi their own wash care de sport ont désormais leur ein eigenes Waschprogramm sportivi un programma di programme.
  • Seite 34: Cassetto Detersivo

    CHAPTER 9 CAPITOLO 9 CHAPITRE 9 KAPITEL 9 CASSETTO DETERSIVO DETERGENT TIROIR A LESSIVE WASCHMITTEL- DRAWER Il cassetto detersivo è BEHÄLTER Le tiroir à lessive est divisé en suddiviso in 3 vaschette: 3 petits bacs: – la vaschetta The detergent draw is split –...
  • Seite 35: Il Prodotto

    CHAPITRE 10 CAPITOLO 10 KAPITEL 10 CHAPTER 10 LE PRODUIT IL PRODOTTO THE PRODUCT DAS PRODUKT ACHTUNG: ATTENTION: ATTENZIONE: IMPORTANT: Wenn Sie Kleinere Läufer, si vous devez laver des tapis, se deve lavare tappetoni, When washing heavy rugs, Tagesdecken oder ähnliche, des couvre-lits ou d’autres copriletti o altri indumenti bed spreads and other...
  • Seite 36: Consigli Utili

    CAPITOLO 11 KAPITEL 11 CHAPTER 11 CHAPITRE 11 CONSIGLI UTILI CONSEILS UTILES EINIGE NÜTZLICHE PER GLI UTENTI CUSTOMER POUR L’UTILISATEUR HINWEISE AWARENESS Wir möchten Ihnen im folgenden Brevi suggerimenti per un A guide environmentally einige Hinweise für die richtige utilizzo del proprio friendly and economic use of Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, elettrodomestico nel rispetto...
  • Seite 37: Lavaggio

    LAVAGE LAVAGGIO WASCHEN WASHING CAPACITÉ VARIABLE UNTERSCHIEDLICHE CAPACITÁ VARIABILE VARIABLE CAPACITY ETAB HTH WÄSCHEMENGEN AUTOMATIQUE X PHTIKOTHTA Die Waschmaschine gleicht die This washing machine Cette machine peut adapter Questa lavatrice é in grado di Wassermenge automatisch an automatically adapts the level automatiquement le niveau adattare automaticamente il d’eau au type et à...
  • Seite 38 Vérifier que le robinet d’eau Si assicuri che il rubinetto überzeugen Sie sich, daß die Ensure that the water inlet soit ouvert. dell’acqua sia aperto. Wasserzufuhr geöffnet ist. tap is turned on. Vérifier que la vidange soit Che lo scarico sia in daß...
  • Seite 39: Asciugatura

    KAPITEL 12 CAPITOLO 12 CHAPTER 12 CHAPITRE 12 TROCKNEN ASCIUGATURA DRYING SECHAGE DON’T DRY GARMENTS AUF KEINEN FALL NE SÈCHER JAMAIS DES ASSOLUTAMENTE NON MADE FROM FOAM GUMMIKLEIDUNG, VÊTEMENTS EN RUBBER OR ASCIUGARE CAPI IN DAUNENKISSEN ODER CAOUTCHOUC MOUSSE FLAMMABLE GOMMAPIUMA O LEICHT BRENNBARE OU DES TISSUS...
  • Seite 40 ATTENTION: ATTENZIONE: BITTE VERMEIDEN SIE ES, IMPORTANT N'OUVREZ JAMAIS LE EVITARE SEMPRE DI DIE TÜR ZU ÖFFNEN, NEVER OPEN THE DOOR HUBLOT DE LA APRIRE L’OBLÒ UNA WENN DAS AFTER THE DRYING MACHINE PENDANT UN VOLTA INIZIATO IL TROCKENPROGRAMM CYCLE HAS BEGUN - CYCLE DE SÉCHAGE.
  • Seite 41 EXEMPLE D’UTILISATION EN ESEMPIO D’USO SOLO NUTZUNGSBEISPIEL NUR DRYING CYCLE SECHAGE UNIQUEMENT TROCKNEN ASCIUGATURA 5 kg Ouvrez le hublot de la Öffnen Sie das Bullauge Apra l’oblò. Open door. machine. Füllen Sie die Trommel mit Remplissez la machine Lo riempia con 5 kg Fill with up to 5 kg - in case (5 kg max.).
  • Seite 42 ATTENTION: ATTENZIONE: ACHTUNG: WARNING: NE PAS SECHER LES NON ASCIUGHI CAPI KEINE TEILE AUS REINER DO NOT DRY WOOLLEN VETEMENTS EN LAINE, IN LANA, CON WOLLE, KEINE TEILE MIT GARMENTS OR ARTICLES LES VETEMENTS AVEC IMBOTTITURE BESONDERER FÜLLUNG WITH SPECIAL PADDING, DES REMBOURRAGES PARTICOLARI (PIUMINI, (FEDERN, WINDJACKEN...
  • Seite 43: Cycle Automatique

    CHAPITRE 13 CAPITOLO 13 KAPITEL 13 CHAPTER 13 AUTOMATIC CYCLE CICLO AUTOMATICO AUTOMATISCHER WASHING/DRYING − AUTOMATIQUE LAVAGGIO ABLAUF WASCHEN LAVAGE/SECHAGE ASCIUGATURA UND TROCKNEN ACHTUNG: EIN WARNING: ONLY A ATTENZIONE: IL CICLO ATTENTION : LE CYCLE KOMPLETTER ZYKLUS MAXIMUM 5 KG OF DRY COMPLETO PUÒ...
  • Seite 44 Se vuole impostare un’ If you wish to select a timed Si vous désirez sélectionner un Wenn Sie eine zeitgesteuerte asciugatura a tempo prema drying cycle, press the séchage minuté, appuyez sur Trocknung einstellen wollen, il tasto “Selezione “drying programme “...
  • Seite 45 TABLEAU DES DURÉES DE SÉCHAGE (EN MINUTES): PROGRAMME COTON MIXTE 1 Kg Min 5 Kg Max 1 Kg Min 4 Kg Max 30’ 230’ 30’ Extra sec 30’ à 230’ 30’ à 170’ 170’ Prêt-à-ranger 30’ à 220’ 30’ à 150’ 30’...
  • Seite 46: Pulizia Emanutenzione Ordinaria

    CHAPITRE 14 CAPITOLO 14 KAPITEL 14 CHAPTER 14 CLEANING AND NETTOYAGE ET PULIZIA E REINIGUNG UND ROUTINE ENTRETIEN MANUTENZIONE ALLGEMEINE MAINTENANCE ORDINAIRE ORDINARIA WARTUNG Benutzen Sie für die äußere Do not use abrasives, spirits Ne jamais utiliser de produits Per la Sua lavatrice and/or diluents on the abrasifs, d’alcool et/ou de all’esterno non usi abrasivi,...
  • Seite 47 DEMENAGEMENTS OU TRASLOCHI O LUNGHI PERIODI UMZUG ODER LÄNGERER − REMOVALS OR LONG PERIODS LONGUES PERIODES D’ARRET DI FERMO MACCHINA STILLSTAND DER MASCHINE WHEN THE MACHINE IS LEFT DE LA MACHINE STANDING En cas de déménagement, Per eventuali traslochi o Bei einem Umzug, oder wenn For eventual removals or ou de longues périodes...
  • Seite 48 CHAPITRE 15 Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance ANOMALIE CAUSE REMEDE Technique; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. 1. Aucun La fiche n’est pas introduite dans la Brancher la fiche En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
  • Seite 49 CAPITOLO 15 Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica ANOMALIA CAUSA RIMEDIO comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia. 1. Non funziona con Spina corrente elettrica Inserire la spina Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più...
  • Seite 50 Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen FEHLVERHALTEN GRUND ABHILFE Kundendienst der Firma Teka. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um 1. Programme Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
  • Seite 51 Teka. (ON/OFF) − − − − − − Teka. 0,1,5,7,8,9...
  • Seite 52 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). CHAPTER 15 En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.

Inhaltsverzeichnis