Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchsanweisung
Waschschleuderautomat
Operating Instructions
Washer Extractor
Mode d'emploi
Machines à laver à superessorage
Istruzione d'uso
Lavacentrifughe
WS 5080 / WS 5100 / WS 5140
de, en, fr, it
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung vor
Aufstellung - Installation - Inbetriebnahme.
M.-Nr. 04 506 754
Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden an Ihrem Gerät.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele Professional WS 5080

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Waschschleuderautomat Operating Instructions Washer Extractor Mode d’emploi Machines à laver à superessorage Istruzione d’uso Lavacentrifughe WS 5080 / WS 5100 / WS 5140 de, en, fr, it Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung vor Aufstellung - Installation - Inbetriebnahme. M.-Nr. 04 506 754 Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden an Ihrem Gerät.
  • Seite 2 M.-Nr. 04 506 754...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Table des matires Contents Indice Seite / Page / Pagina Sicherheitshinweise und Warnungen ......4 Ihr Beitrag zum Umweltschutz .
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Sicherheitshinweise und Warnungen Auf die Einhaltung des Verfahrensparameter, Erläuterung der Sicherheits.- und Temperatur und bei chemisch thermischen Warnhinweise an der Maschine Programmen auch der Konzentration hat der Betreiber insbesondere zu achten. Desinfekti- Lesen Sie die Gebrauchsan- onsprogramme dürfen nicht unterbrochen wer- weisung.
  • Seite 5 Steckern oder das Betätigen von zu gewährleisten, ist der Türgriff mit einer elektrischen Schaltern und Klingeln. Überreißsicherung versehen. Das für den Waschschleuderautomaten Defekte Bauteile dürfen nur gegen Miele bauseitig installierte Gas-Absperrventil Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. schließen. Nur bei diesen Teilen gewährleisten wir, dass...
  • Seite 6 Edelstahl angreifen und Rost erzeugen. Zubehörteile dürfen nur dann eingebaut Durch Verwendung chlorfreier Mittel zum Wa- werden, wenn sie ausdrücklich von Miele schen/Desinfizieren sowie zum Reinigen der freigegeben sind. Wenn andere Teile an- Edelstahlflächen schützen Sie ihr Gerät vor oder eingebaut werden, gehen Ansprüche...
  • Seite 7 Sicherheitshinweise und Warnungen Chlor und Bauteilschäden Entsorgung des Altgerätes Sollten Sie einen alten Waschschleuder- Hinweise zur Behandlung mit Chlorblei- automaten ausrangieren (zur Verschrot- chen und Perchlorethylen tung geben), dann machen Sie vorher das Türschloß unbrauchbar. Sie verhindern damit, Mit steigendem Einsatz von Chlor steigt dass spielende Kinder sich einsperren und in die Wahrscheinlichkeit von Bauteilschä- Lebensgefahr geraten.
  • Seite 8: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Rest- müll. Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät ent- sprechend den regionalen Entsorgungsvor- schriften entsorgt wird. Miele bietet ein Recy- clingsystem an. Hierüber informiert Sie Ihr Fachhändler oder Vertriebszentrum. Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
  • Seite 9: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Schalterblende 1 Taste "Entstörung" 4 Programmablauf-Anzeigeleuchten (nur bei Waschschleuderautomaten mit Gasheizung) 5 Programm- und Temperaturwähler 2 Drucktasten-Schalter 6 Not-Aus-Schalter 3 Temperatur- und Restlaufanzeige Die konstruktive Ausführung der Maschine entspricht IEC 60204-1:2005 Wasserabsperrventile Hauptschalter Waschmitteleinspülkasten Schalterblende Fülltür Wasserablauf Unterbau (Option) Bodenablauf (Gully) WS 5080/5100/5140 M.-Nr.
  • Seite 10: Erklärung Der Bedienungselemente

    Gerätebeschreibung 6 = Anzeige "Zeit h" 1 = Schalter "Ein-Aus" 7 = Anzeige "Zeit min" 2 = Schalter "Mit Vorwäsche" Es wird angezeigt, wie lange das Für stark verschmutzte Wäsche. Waschprogramm noch dauert bzw. bei - Nur bei den Programmen Startvorwahl, nach welcher Zeit der Start des Programmes erfolgt.
  • Seite 11: Fehlermeldungen

    Gerätebeschreibung Sie bedeuten: "Niveau" Fehler im Niveausystem (Wasserstand). "Heizung" Fehler im Heizsystem. "Antrieb" Fehler im Antriebssystem. "Tür" Fehler im Verriegelungssystem. Manuelle Entriegelung vornehmen (beschrie- ben unter "Spannungsausfall während des Waschvorganges"). Diese bisher aufgeführten Fehler bzw. Störun- gen dürfen nur vom Kundendienst behoben werden.
  • Seite 12 Gerätebeschreibung 14 = Not-Aus-Schalter Betätigung nur bei Gefahr. Nach Gefahrenbeseitigung wird der Schalter durch Rechtsdrehung der gerän- 12 = Programm- und Temperaturwähler delten Scheibe entriegelt. Mit dem Programmwähler wird das Nach der Entriegelung blinkt die Anzeige Waschprogramm angewählt. "Zeit" oder "Temperatur". Es ist erneut die Taste "Start"...
  • Seite 13: Gebrauch

    Gebrauch INBETRIEBNAHME Der Waschschleuderautomat darf nur durch den Kundendienst oder einen autorisierten Fachhändler in Betrieb genommen werden. Wasserabsperrventile (bauseitig) öffnen. Hauptschalter (bauseitig) einschalten. Taschen leeren Programm und Temperatur wählen Fremdkörper (z.B. Nägel, Münzen, Büro- (z.B. Programm Koch- / Buntwäsche klammern) können Textilien und Bauteile beschädigen.
  • Seite 14: Waschmitteldosierung

    Gebrauch Waschmitteldosierung Wurde der Schalter "Ohne Schleudern" be- Eine Überdosierung ist grundsätzlich zu ver- tätigt, wird das Waschprogramm im letz- meiden, da sie zur erhöhten Schaumbildung ten Spülgang unterbrochen. Die Anzeige- führt. leuchte "Ohne Schleudern" leuchtet auf. Keine stark schäumenden Waschmittel ver- - Die Wäsche bleibt schwimmend im wenden.
  • Seite 15: Tür Öffnen Und Wäscheentnahme

    Gebrauch Hinweise Mit Vorwäsche Öffnen der Fülltür nach Programmende. Nach Aufleuchten der Anzeigeleuchte "Ende" Tür durch Ziehen des Türgriffes öffnen. Hinweis: Für stark verschmutzte Wäsche kann eine Lässt sich die Fülltür nicht öffnen, ist ge- Vorwäsche hinzugewählt werden. gen den Türgriff zu drücken und an- schließend nochmals der Türgriff zu zie- Der Schalter ist nur dann wirksam, wenn das hen.
  • Seite 16: Schleuderzeiten

    Hinweise Schleuderzeiten - Nach dem letzten Spülgang und nicht betä- tigter Taste "Ohne Schleudern". - Programm: = 7 Minuten = 1 Minute = 7 Minuten Das nach Herstellerangabe aufbereitete Bei Überschreiten der zulässigen Unwucht Stärkemehl dem einfließenden Wasser über wird der Schleudervorgang unterbrochen. Der Kammer I zugeben.
  • Seite 17: Spannungsausfall Während Des Waschvorganges / Manuelle Entleerung Des Laugenbehälters Und Entriegelung Der Fülltür

    Hinweise Spannungsausfall während des Waschvor- ganges / Manuelle Entleerung des Laugen- behälters und Entriegelung der Fülltür Bei kurzzeitigem Spannungsausfall: Das Programm bleibt in der zuletzt eingenom- menen Position stehen. Nach Spannungswiederkehr signalisiert die Anzeige "Zeit" oder "Temperatur" durch Blinken, dass eine Programmunterbrechung vorlag.
  • Seite 18: Startvorwahl

    Hinweise Die Tür läßt sich nicht öffnen Startvorwahl Gegen den Türgriff drücken, die Maschine aus- und einschalten und anschließend noch- mals den Türgriff ziehen. Die Sicherung des Türgriffes ist ausgera- stet. Nach dem Schließen der Fülltür und Eindrük- ken des "Ein-Aus" Schalters signalisiert ein Blinken der Anzeigeleuchte "Zeit"...
  • Seite 19: Waschprogramm-Umprogrammierung

    Hinweise Verändern einzelner Waschprogramme durch Umprogrammierung Einzelne Waschprogramme lassen sich indi- viduell verändern und somit an unterschied- lichste Waschgewohnheiten und Waschver- fahren anpassen. Beispiel einer Umprogrammierung Schalter "Ein-Aus" hereindrücken. Voraussetzungen: - Die Anzeigeleuchte "Ein" leuchtet auf und die Anzeigeleuchte "Zeit" blinkt. - Der Waschschleuderautomat muss ausge- schaltet und die Fülltür geschlossen sein.
  • Seite 20 Hinweise Beispiel: Veränderung der Temperaturhaltezeit in der Vorwäsche von 4 Minuten auf 2 bzw. 8 oder 20 Minuten. - Die Veränderung der Temperaturhaltezeit in 4 Minuten 2 Minuten der Vorwäsche ist gespeichert, der Program- miervorgang beendet.- Programmierung bitte in die Liste auf der 8 Minuten 20 Minuten nächsten Seite eintragen.
  • Seite 21 Hinweise Programm- Position des Optionen Bemerkungen Programmierte veränderungen Programmwahl- Optionen Standard schalters eintragen Temperaturhaltezeit in der Koch- / Bunt- 4 Min 2 Min 8 Min 20 Min Vorwäsche wäsche 95 Temperaturhaltezeit in der Koch- / Bunt- mit "0" keine Zusatz- 0 Min 4 Min 6 Min...
  • Seite 22: Zusatz-Programme

    Hinweise Zusatz-Programme Mögliche Ursachen der erhöhten Schaum- Die Programmierung dieser Programme darf bildung: nur durch den Kundendienst vorgenommen – Waschmittelsorte werden. Verwenden Sie Waschmittel, die für ge- Programm "Sluice" (gilt für Großbritannien) werbliche Waschmaschinen geeignet [2 x Vorspülen, Vorwäsche, sind. Haushaltswaschmittel sind nicht ge- Hauptwäsche, 3 Spülgänge, eignet.
  • Seite 23 Hinweise – Gasbeheizte Maschinen Bei gasbeheizten Maschinen wird die Wasch- lauge über das Heizregister umgepumpt. Die- se zusätzliche Bewegung der Lauge nutzt das Waschmittel optimal aus, fördert aber die Schaumbildung. Beachten Sie die zuvor genannten Punkte. Verwenden Sie ein schaumreduziertes Waschmittel.
  • Seite 24: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege möglichst nach Ge- Flusenfilter reinigen brauch des Waschautomaten vornehmen. - Gilt nur für WS 5100/5140 mit Gasheizung - Das Sieb im Flusenfilter ist regelmäßig auf Zur Reinigung des Waschautomaten darf kein Verflusung zu kontrollieren und nötigenfalls Hochdruckreiniger und kein Wasserstrahl be- zu reinigen.
  • Seite 25 Reinigung und Pflege Bei einer längeren Stillstandzeit der Maschine (ab 4 Wochen), ist die Trommel einige Umdre- hungen zu drehen. Wiederholen Sie alle 4 Wochen die Drehung der Trommel, um Lager- schäden vorzubeugen. Bei Störungen benachrichtigen Sie bitte den Kundendienst. Der Kundendienst benötigt Model, Seriennum- mer (SN) und Materialnummer (M.-Nr.).
  • Seite 26: Bedeutung Der Symbole Auf Dem Typenschild

    Bedeutung der Symbole auf dem Typenschild 1 Modell Geräuschemission 2 Seriennummer A-bewerteter Schalleistungspegel 3 Artikelnummer 4 Materialnummer Waschen Schleudern 5 Spannung/Frequenz WS 5080 65,6 dB 80,7 dB 6 Steuersicherung WS 5100 63,0 dB 77,7 dB 7 Antriebsmotor WS 5140 69,3 dB 73,5 dB 8 Trommeldaten 9 Trommeldurchmesser/Trommeltiefe...
  • Seite 27: Hinweise Für Den Aufsteller

    Hinweise für den Aufsteller Dieser Waschautomat ist nur zur Anwendung Waschautomaten durch Verstellen der für Wäsche, die nicht mit gefährlichen oder Schraubfüße waagerecht aufstellen. Der entzündlichen Arbeitsstoffen durchsetzt ist, Grundrahmen darf nicht aufliegen. bestimmt. Maschinenbefestigung ist erforderlich. Um eventuelle Frostschäden zu vermeiden, Bei Sockelaufstellung muss der Waschauto- sollte der Waschautomat auf keinen Fall in mat grundsätzlich befestigt werden (siehe bei-...
  • Seite 28: Wasseranschlüsse

    Hinweise für den Aufsteller Wasseranschlüsse Dieses gilt auch für die eingebundenen An- schlussarmaturen. Original-Ersatzteile erfül- Kaltwasser Warmwasser Kaltwasser len diese Anforderung. Hartwasser Um einen störungsfreien Programmablauf zu gewährleisten, ist ein Wasserdruck (Fließdruck) von mindestens 1 bar / maximal 10 bar erforderlich. Einlaufendes Warmwasser darf eine Tempe- ratur von maximal 70 C nicht überschreiten.
  • Seite 29: Elektroanschluss

    Hinweise für den Aufsteller Elektroanschluss Umschaltbare Varianten Der Waschautomat darf nur an die auf dem Variante Werkseitig geschaltet auf: Elektro 3 AC 220-230 V 50 Hz / 3 AC 220-230 V 50 Hz Typenschild angegebene Spannung und Fre- 3 N AC 380-400 V 50 Hz quenz angeschlossen werden.
  • Seite 30: Gasanschluss

    Hinweise für den Aufsteller Gasanschluss Den Gasanschluss darf nur ein zugelassener Installateur unter Einhaltung der länderspezi- fischen Vorschriften wie zum Beispiel: - DVGW-TRGI, DVGW-TRF (Deutschland) - ÖVGW-TR Gas, ÖVGW-TRF (Österreich) - SVGW-Gas (Schweiz) sowie - Vorschriften des zuständigen Gasver- sorgungsunternehmens - regionale Bauordnungen und - Feuerungsverordnungen vornehmen.
  • Seite 31 M.-Nr. 04 506 754...
  • Seite 32 M.-Nr. 04 506 754...
  • Seite 33 Contents Page Warning and safety instructions ......34 Caring for the environment ....... 38 Description of the machine .
  • Seite 34: Warning And Safety Instructions

    Warning and Safety instructions Disinfection programmes must not be interrup- Explanation of the Warning and Safety ted, as this can have a limiting effect on the symbols on the machine disinfection result. It is essential to read these On no account must solvents of the kind operating instructions.
  • Seite 35 Important Faulty components should only be exchan- Before signing off any commissioning, main- ged for Miele original spare parts. Only tenance, conversion or repair work as finis- when these parts are fitted can the safety hed, all gas pipework from the manual isola- standards of the machine be guaranteed.
  • Seite 36 Accessory parts may only be fitted when them. If these agents dry on to stainless steel expressly approved by Miele. If other surfaces, the residual chlorides will attack the parts are used, guarantee, performance and steel and can cause rusting.
  • Seite 37 Warning and Safety instructions Anti-chlorine treatment Anti-chlorine treatment has to be carried out immediately after chlorine bleach has been used. Hydrogen peroxide and oxygen based cleaning and bleaching agents must only be used in programmes specified for their use. Any wash performance problems should be discussed with the manufacturer of the clea- ning / bleaching product in the first instance.
  • Seite 38: Caring For The Environment

    Caring for the environment Disposal of the packing material The transport and protective packing has been selected from materials which are envi- ronmentally friendly for disposal and can nor- mally be recycled. Packaging e.g. cling film, polystyrene and plastic wrappings must be kept out of the reach of babies and young children.
  • Seite 39: Description Of The Machine

    Description of the machine Control panel "Reset" button 4 Programme sequence indicator lights (only on washer-extractors with gas heating) 5 Programme and temperature selector switch Pushbutton switches 6 Emergency cut-off switch Temperature and remaining time display and selector button Stopcocks Mains switch (isolator) Detergent dispenser box Control panel...
  • Seite 40 Description of the machine 6 = Display “Time hours” 1 = “On/Off” button 7 = Display “Time minutes” 2 = “With pre-wash” button This displays the remaining length of the For heavily soiled washing selected programme or how much time - only use with programmes is left before a programme starts if “De- lay start”...
  • Seite 41: Description Of The Control Panel

    Description of the machine Explanation: “Level” Fault in the water level system (water level) “Heating” Fault in the heating up system “Operation” Operation fault “Door” Fault in the locking mechanism. Open the door manually (see “Power cut during a wash process”).
  • Seite 42 Description of the machine 14 = Emergency cut-off switch To be operated only in an emergency. After removing the cause of danger this switch can be re-set by turning the 12 = Programme and temperature selector knurled disc in a clockwise direction. switch The programme selector switch is used After re-setting, the display for “Time”...
  • Seite 43: Operation

    Operation Commissioning The washer-extractor must be installed by an approved Customer Service Engineer or authorized Dealer. Open the stopcocks (on site) Switch on at the mains (on site) Empty all pockets Select the required programme and tempe- Foreign objects, (eg nails, coins, paper rature (eg.
  • Seite 44: Detergent Dispensing

    Operation Detergent dispensing If the “Without Spin” (Rinse hold) button Avoid dispensing more than the required amo- was pressed the programme will be inter- unt as this can cause excessive foaming. rupted after the last rinse. The “Rinse Use only low lather detergents. hold”...
  • Seite 45: Opening The Door And Removing Laundry

    Operation Notes With pre-wash To open the drum door at the end of the programme: When the “End” indicator light illuminates pull the handle to open the door. Note: If the drum door does not open, press A pre-wash can be selected for heavily soiled laundry.
  • Seite 46: Spin Times

    Notes Spin times After the last rinse, and if the “without spin” button has not been activated Programme: = 7 minutes = 1 minute = 7 minutes Press and release the “Starch” button to conti- nue the programme adding starch to water as If the load is unevenly balanced in the drum the spin will be interrupted.
  • Seite 47: Power Cut During A Wash Programme / Manually Emptying The Suds Container And Unlocking The Drum Door

    Notes Power cut during a wash programme / Manually emptying the suds container and unlocking the drum door During a short power cut: The programme remains in the position it has reached. When the power is resumed the “Time” or “Temperature”...
  • Seite 48: Delay Start

    Notes Delay Start After closing the drum door and pressing in the “On/Off” button the “Time” indicator light flashes to indicate that the Delay Start Option can be selected. The “Delay Start” button can be used before or after selecting a programme to delay the start of a programme by up to 9 hours and 30 minutes.
  • Seite 49 Notes To change an individual wash programme by re-programming Individual wash programmes can be tailored to suit different requirements. Example of re-programming Press in the “On/Off” button. Important - The “On” indicator light illuminates and the “Time” indicator light will flash. The machine must be switched off and the drum door closed.
  • Seite 50: Re-Programming A Wash Programme

    Notes Example: Changing the temperature holding time in the pre-wash from 4 minutes to 2, 8 or 20 minutes 4 Minutes 2 Minutes Release the “On/Off” button. - The change to the temperature holding time in the pre-wash is stored. Programming is 8 Minutes 20 Minutes complete.
  • Seite 51 Notes Programme Position of pro- Options Comments Enter changes gramme selector programme Standard switch changes here Temperature holding Cottons 4 Mins 2 Mins 8 Mins 20 Mins time in the pre-wash 95 C Temperature holding Cottons 4 Mins 6 Mins 10 Mins time in the extra pre-wash 80 C...
  • Seite 52: Additional Programmes

    Notes Additional programmes Possible reasons for increased levels of The following programme changes may only foaming: be carried out by an authorized service engi- neer – detergent type Programme "Sluice" (For Great Britain) Only use detergent formulated for use in [2 pre-rinses, pre-wash, commercial washer extractors.
  • Seite 53 Notes – Gas heated machines The door will not open With gas heated machines the circulating Press against the door, switch the machine suds are pumped over the heater element. off and then on again and then try and open This additional movement of the suds can pro- the door again.
  • Seite 54: Cleaning And Care

    Cleaning and Care Cleaning and care of the machine should be To clean the fluff filter carried out, wherever possible, immediately - This only applies to WS 5100 and WS 5140 after use. with gas heating.- On no account use high pressure cleaners or The fluff filter should be checked regularly hose down the machine.
  • Seite 55 Cleaning and Care These agents can have a corrosive effect on stainless steel. Aggressive vapours contain- ing chlorine bleach can also be corrosive. Do not store open containers of these agents near the machine. After use do not shut the machine door, but leave it slightly ajar, to allow the machine to dry out.
  • Seite 56: Symbols On The Data Plate

    Explanation of the symbols on the data plate 1 Machine type Noise emission 2 Serial number registered on the “A” scale. 3 Article number During wash During spin 4 Material number WS 5080 65.6 dB 80.7 dB 5 Voltage/Frequency WS 5100 63.0 dB 77.7 dB 6 Control fuse...
  • Seite 57: For The Installer/Electrician Removing The Transit Fitting

    Installation This machine should not be used for articles The screw feet may be adjusted to compen- which have been treated with dangerous or in- sate for any unevenness in the floor surface. flammable substances. The base frame should not be resting on the floor.
  • Seite 58: Plumbing

    Installation Plumbing This also applies to all connection parts. Use spare parts recommended by the manufactu- rer. Cold water Hot water Cold water Hard water A water pressure flow rate of at least 1 bar, static water pressure max. 10 bar is essential to ensure smooth operation of this machine.
  • Seite 59: Electrical Connection

    Installation Electrical connection The electrical heating is set ex-works at: - 9 kW (WS 5080) All electrical work must be carried out by a sui- - 9 kW (WS 5100) tably competent person in compliance with na- - 15 kW (WS 5140) tional and local regulations.
  • Seite 60: Gas Connection

    Do not attempt to undertake any repairs to gas heated machines yourself. Repairs must only be carried out by suitably competent per- sons to ensure safety, e.g. gas engineers must be registered. Please consult the Miele Customer Service department or an authori- zed Service dealer. Steam connection Steam connection must only be undertaken by an authorized installer.
  • Seite 61: Guarantee

    Guarantee Please contact your Miele Sales Office for details concerning guarantee terms and conditions. See the back cover for contact details. M.-Nr. 04 506 754...
  • Seite 62 M.-Nr. 04 506 754...
  • Seite 63 Garantie ......... 91 Ces machines à laver à superessorage doivent être installèes exclusivement par un revendeur agréé de la marque ou par le Service Après Vente Miele. M.-Nr. 04 506 754...
  • Seite 64: Prescriptions De Sécurité Et Mises En Garde

    Prescriptions de sécurité et mises en garde L’exploitant doit également respecter les Explication des consignes de sécurité et paramètres des procédés, à savoir la tem- d’avertissement sur la machine pérature et en cas de procédé chimico-thermi- que, la concentration de produit. Les pro- grammes de désinfection ne doivent pas être Veuillez lire le mode d’emploi.
  • Seite 65 Ne remplacez les pièces défectueuses rêt à l’injecteur du brûleur à la fin des travaux que par des pièces d’origine Miele que de mise en service, d’entretien, d’adaptation nous garantissons répondre totalement aux et de réparation.
  • Seite 66 Ne montez que des accessoires expressé- Si de tels produits sèchent sur des surfaces ment autorisés par Miele. Le montage en acier inoxydable, le chlore peut attaquer d’autres pièces exclut le bénéfice de la garan- l’acier inoxydable et provoquer la formation...
  • Seite 67 Prescriptions de sécurité et mises en garde Le traitement antichlore Le traitement antichlore doit être effectué juste après le lavage avec chlore. Le mieux est d’utiliser du peroxyde d’hydrogène ou une lessive ou un produit blanchissant à base d’oxygène, sans vidanger le bain lessiviel. Avec le thiosulfate, en particulier si l’eau est dure, il peut se former une sorte de plâtre qui s’incruste sur le linge ou laisse des dépôts...
  • Seite 68: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Votre contribution à la protection de l’environnement Enlèvement de l’emballage L’emballage protège votre machine à laver des avaries de transport. Les matériaux utili- sés sont choisis en fonction de critères écolo- giques de façon à en faciliter le recyclage. Le recyclage de l’emballage économise les matières premières et réduit le volume des dé- chets à...
  • Seite 69: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Tableau de commande 1 Touche "Réenclenchement allumage" 4 Afficheur de déroulement de programme par (uniquement sur WS5100/WS5140 avec chauffage gaz) diodes 2 Clavier à touches 5 Sélecteur de programme et de température 3 Afficheur de température et de temps 6 Bouton d’arrêt d’urgence restant La construction de la machine correspond à...
  • Seite 70: Explication Des Éléments De Commande

    Description de l’appareil 1 = Touche “Marche-Arrêt” 6 = Afficheur “Temps h” 2 = Touche “Avec prélavage” 7 = Afficheur “Temps mn” Pour linge très sale Affichage du temps de programme A ajouter si désiré uniquement en restant ou du temps précédant le démarrage du programme en cas de dé- programmes part différé.
  • Seite 71: Messages D'erreurs

    Description de l’appareil Signification : “Niveau” Erreur dans le système de contrôle de niveau d’eau “Chauffage” Erreur dans le système de chauffage “Entraînement” Erreur dans le système d’entraînement “Porte” Erreur dans le système de verrouillage Effectuez le déverrouillage manuel (décrit au chapitre “Panne de courant en cours de lavage”).
  • Seite 72 Description de l’appareil 14 = Bouton d’arrêt d’urgence A actionner uniquement en cas de danger. Après avoir éliminé la cause du danger déverrouillez le bouton en tournant la ron- 12 = Sélecteur de programme et de température delle moletée vers la droite. Permet de sélectionner le programme.
  • Seite 73: Utilisation

    Utilisation Mise en service Seul le Service Après Vente Miele ou un re- vendeur agréé doit mettre la machine en service. Ouvrez les robinets d’eau (à prévoir par l’utilisateur). Enclenchez l’interrupteur principal (à prévoir par l’utilisateur) Sélectionnez le programme et la tempéra-...
  • Seite 74: Dosage De Détergents

    Utilisation Dosage de détergents Le programme de lavage est interrompu Il faut en principe éviter un surdosage qui au dernier rinçage, si la touche “Sans entraîne une forte formation de mousse. essorage” est actionnée. Le voyant “Sans N’utilisez pas de détergents très moussants. essorage”...
  • Seite 75: Remarques

    Utilisation Remarques Avec prélavage Ouvrez la porte en fin de programme. Tirez sur la poignée de porte après que la diode “Arrêt” s’allume. Remarque: On peut ajouter un prélavage pour le linge Si la porte ne s’ouvre pas, appuyez sur la très sale.
  • Seite 76: Temps D'essorage

    Remarques Temps d’essorage - Après le dernier rinçage et en cas de non sélection de la touche “Sans essorage”. Programme = 7 minutes = 1 minute Versez l’amidon préparé suivant les indica- = 7 minutes tions du fabricant dans le compartiment I lors de l’entrée d’eau.
  • Seite 77: Panne De Courant En Cours De Lavage / Vidange Manuelle De La Cuve Et Déverrouillage De La Porte

    Remarques Panne de courant en cours de lavage / Vidange manuelle de la cuve et déverrouillage de la porte Panne de courant brève Le programme reste en position occupée précédemment. Après rétablissement du courant l’afficheur “Temps” ou “Température” clignote et signale qu’il y a interruption de programme.
  • Seite 78: Départ Différé

    Remarques Impossible d’ouvrir la porte Départ différé Presser la poignée, arrêter la machine et la ré- enclencher puis tirer à nouveau sur la poi- gnée. La sécurité de la poignée est déclenchée. Après fermeture de la porte et enfoncement de la touche “Marche-Arrêt” le clignotement de l’afficheur “Temps”...
  • Seite 79: Changement De Programmation

    Remarques Reprogrammation pour modifications de certains programmes Certains programmes peuvent être modifiés individuellement pour les adapter aux différentes habitudes et procédés de lavage. Exemple de reprogrammation Enfoncez la touche “Marche-Arrêt”. La diode “Marche” s’allume et la diode Conditions : “Temps” clignote. Enfoncez et ressortez la touche “Avec La machine à...
  • Seite 80 Remarques Exemple : Temps de maintien en température au préla- vage modifié de 4 à 2, 8 ou 20 minutes. 4 Minutes 2 Minutes Faites ressortir la touche “Marche-Arrêt”. La modification du temps de maintien en 8 Minutes 20 Minutes température au prélavage est mémorisée, la programmation est terminée.
  • Seite 81 Remarques Modifications Position du Options Remarques Noter de programme sélecteur de les options *Standard programme programmées Temps de maintien en Blanc / Couleurs 4 mn 2 mn 8 mn 20 n 95 °C température au prélavage Temps de maintien en Pour “0"...
  • Seite 82: Programmes Additionnels

    Remarques Programmes additionnels La programmation de ces programmes est exclusivement réservée au SAV. Programme "Sluice" (valable pour la Grande Bretagne) [2 x prérinçages, prélavage, lavage, 3 rinçages, essorage final] Programme "Désinfection thermique sans prélavage" [dernier rinçage à 70 °C] Programme "Désinfection chimique sans prélavage"...
  • Seite 83: Causes Possibles D'une Formation Importante De Mousse

    Remarques Causes possibles d’une formation impor- Machines à chauffage gaz tante de mousse : Sur les machines à chauffage gaz, le bain de - Types de lessive lavage est amené par une pompe dans la bat- terie de chauffe avant de retourner dans la Utilisez des lessives adaptées aux ma- cuve.
  • Seite 84: Entretien

    Entretien Effectuez le nettoyage et l’entretien de la Nettoyage du filtre machine dans la mesure du possible après u- - uniquement pour WS 5100/WS 5140 tilisation. à chauffage gaz - Contrôlez régulièrement le filtre et nettoyez-le N’utilisez pas de nettoyeur haute pression ni si nécessaire.
  • Seite 85 Entretien Nettoyez le tamis et le carter du filtre. Avertissez le SAV en cas d’anomalies. Remettez le tamis en place et fermez le couvercle à fond tournant vers la droite. Le Service Après Vente doit être informé le modèle, le numéro de série (SN) et le numéro de matériel (M.-Nr.).
  • Seite 86: Signification Des Symboles De La Plaque Signalétique

    Signification des symboles de la plaque signalétique 1 modèle Niveau sonore 2 numéro de série Niveau de puissance acoustique classé A 3 référence article 4 Référence matériel Lavage Essorage 5 Tension/fréquence WS 5080 65,6 dB 80,7 dB 6 Fusible de commande WS 5100 63,0 dB 77,7 dB...
  • Seite 87: Informations Destinées À L'installateur Sécurités De Transport

    Remarques destinées à l’installateur Cette machine est prévue uniquement pour Installez la machine de niveau en réglant les laver le linge non imprégné de produits dange- pieds à vis. Le châssis ne doit pas toucher le reux ou inflammables. sol. Fixez la machine en cas d’installation sur so- N’installez en aucun cas la machine dans des cle (voir plan d’installation fourni).
  • Seite 88: Raccordements D'eau

    Remarques destinées à l’installateur Raccordements d’eau L’entrée d’eau chaude ne doit pas dépasser une température de 70 °C. Eau froide Eau chaude Eau froide Eau dure Raccordement uniquement en eau froide -Voir plan d’installation fourni.- Le raccordement à la conduite d’alimentation exécutée suivant la norme DIN 1988 doit s’ef- fectuer par un robinet.
  • Seite 89: Branchement Électrique

    Remarques destinées à l’installateur Branchement électrique Le niveau moyen du bain nécessaire à l’acti- vation du chauffage est de 30 mm à la co- Ne branchez cette machine qu’à la tension et lonne d’eau. la fréquence indiquées sur la plaque d’identifi- cation.
  • Seite 90: Raccordement Gaz

    En cas de changement de famille de gaz de- mander le jeu d’adaptation correspondant au- près du revendeur ou du SAV Miele. (Indiquer le type, le numéro de machine, la famille, le groupe de gaz, la pression du gaz et le pays où...
  • Seite 91: Garantie

    Garantie Pour connaître les conditions de garantie veuillez vous adresser à la filiale MIELE compétente. Vous trouverez son adresse au dos. M.-Nr. 04 506 754...
  • Seite 92 M.-Nr. 04 506 754...
  • Seite 93 Garanzia ......... 121 La lavacentrifuga può essere installata solo dal servizio di assistenza Miele oppure da un rivenditore autorizzato.
  • Seite 94: Indicazioni Per La Sicurezza Ed Avvertenze

    Indicazioni di sicurezza ed avvertenze trimenti viene pregiudicato l’esito della disinfe- Spiegazione dei simboli di sicurezza/ zione stessa. avvertenza presenti sulla macchina Non lavare in nessun caso con sostanze chimiche! Con la maggior parte di deter- Leggere le istruzioni d’uso. genti, p.
  • Seite 95 Miele. Solo in questo modo si adempie parti conduttrici di gas, dal rubinetto di chiusu- pienamente alle richieste di sicurezza da noi ra manuale fino all’ugello del bruciatore.
  • Seite 96 Miele. Per gli accessori non autorizzati è durre ruggine. escluso il diritto alla garanzia ed a prestazioni Usando prodotti senza cloro per il lavaggio/la in garanzia e/o per vizi e difetti del prodotto.
  • Seite 97 Indicazioni di sicurezza ed avvertenze Trattamento anticloro Il trattamento anticloro deve avvenire subito dopo la fase di candeggio. Possibilmente uti- lizzando perossido di idrogeno oppure un de- tersivo o un candeggiante a base di ossigeno, senza far scaricare il liquido di ammollo. Il tiosolfato, soprattutto se l’acqua è...
  • Seite 98: Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    Il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente Smaltimento rifiuti apparecchiature elettri- Smaltimento dell’imballaggio che ed elettroniche (RAEE) L’imballaggio ha lo scopo di proteggere la ai sensi del Decr. Legisl. 25 luglio 2005, n. merce da eventuali danni che potrebbero veri- 151 in attuazione delle Direttive ficarsi durante le operazioni di trasporto.
  • Seite 99: Descrizione Macchina

    Descrizione macchina Pannello comandi 1 Tasto "Guasti" Spie svolgimento programma (solo per lavacentrifughe con riscaldamento a gas) Selettore programma e temperatura 2 Interruttore a tasti Interruttore d’emergenza avvio-arresto 3 Indicatore temperatura e tempo residuo La costruzione della macchina rispetta la norma IEC 60204-1:2005. Rubinetti di chiusura acqua Interruttore principale Vaschette detersivi...
  • Seite 100: Spiegazione Degli Elementi Di Comando

    Descrizione macchina 6 = Indicazione “Tempo h” 1 = Interruttore “Avvio-Arresto” 7 = Indicazione “Tempo min” 2 = Interruttore “con prelavaggio” Viene indicato quanto dura ancora il pro- Per biancheria molto sporca. gramma di lavaggio ovvero, in caso di -Selezione solo per i programmi preselezione dell’avvio, dopo quanto tem- po il programma verrà...
  • Seite 101: Segnalazione Guasti

    Descrizione macchina Queste significano: “Livello” Guasto nel sistema livello d’acqua. “Riscaldamento” Guasto nel sistema riscaldante. “Avviamento” Guasto nel sistema d’avviamento. “Sportello” Guasto nel sistema di chiusura. Procedere allo sbloccaggio manuale, descrit- to al capoverso “Interruzione di corrente du- rante il programma di lavaggio”). I guasti finora descritti possono essere elimi- nati solo dal servizio di assistenza tecnica.
  • Seite 102 Descrizione macchina 14 = Interruttore arresto d’emergenza Da azionare solo in caso di pericolo. Eliminato il pericolo, l’interruttore viene sbloccato mediante rotazione destrorsa 12 = Selettore programma e temperatura del disco zigrinato. Con il selettore programma viene selezio- Dopo lo sbloccaggio lampeggia l’indica- nato il programma di lavaggio.
  • Seite 103: Uso

    MESSA IN FUNZIONE La lavacentrifuga può essere messa in funzio- ne solo dal servizio di assistenza tecnica op- pure da un rivenditore autorizzato. Aprire i rubinetti di chiusura acqua (predi- sposti dal committente). Inserire l’interruttore principale (predispo- sto dal committente). Selezionare programma e temperatura Svuotare le tasche (p.es.
  • Seite 104: Dosaggio Del Detersivo

    Dosaggio detersivo Se è stato azionato l’interruttore “Senza Evitare il dosaggio eccessivo, perchè causa centrifugazione”, il programma di lavaggio troppa schiuma. viene interrotto nell’ultimo ciclo di risciac- Non impiegare detersivi che producono molta quo. Si accende la spia “Senza centrifuga- schiuma.
  • Seite 105: Indicazioni

    Indicazioni Con prelavaggio Aprire lo sportello al termine del program- Dopo l’accendersi della spia “Fine”, aprire lo sportello tirando la mani- glia. Per biancheria molto sporca può essere sele- Attenzione: zionato un ciclo di prelavaggio. Se lo sportello di carico non si apre, pre- mere contro la maniglia e poi tirare.
  • Seite 106: Tempi Di Centrifugazione

    Indicazioni Tempi di centrifugazione - Dopo l’ultimo ciclo di risciacquo e a tasto “Senza centrifugazione” non azionato. - Programma: = 7 minuti = 1 minuto = 7 minuti Aggiungere l’amido in polvere, preparato se- condo le indicazioni della casa produttrice, all’- Se viene superata la soglia ammissibile per acqua affluente nella vaschetta I.
  • Seite 107: Interruzione Di Corrente Durante Il Programma Di Lavaggio / Svuotamento Manuale Della Vasca E Sbloccaggio Dello Sportello Di Carico

    Indicazioni Interruzione di corrente durante il program- ma di lavaggio / Svuotamento manuale della vasca e sbloccaggio dello sportello di carico In caso di breve interruzione di corrente: il programma si ferma nell’ultima posizione oc- cupata. Al ritorno della corrente, l’indicazione "Tem- po”...
  • Seite 108: Preselezione Dell'avvio

    Indicazioni Lo sportello non si apre Preselezione dell’avvio Premere contro la maniglia, disinserire e rein- serire la macchina, infine riprovare ad aprire lo sportello. La sicurezza dello sportello si è sganciata Dopo aver chiuso lo sportello e premuto l’in- terruttore “Avvio-Arresto”, la spia “Tempo” lampeggia per segnalare la possibilità...
  • Seite 109: Modifica Di Programmazione Per Programma Di Lavaggio

    Indicazioni Modificare singoli programmi di lavaggio mediante programmazione Singoli programmi di lavaggio possono esse- re individualmente modificati per essere adat- tati alle varie abitudini e procedimenti di lavag- gio. Esempio per la modifica di programmazio- Premere l’interruttore “Avvio-Arresto”. Premesse: - La spia “Avvio” si accende e la spia “Tem- po”...
  • Seite 110 Indicazioni Esempio: Modificare il tempo di mantenimento tempera- tura nel prelavaggio da 4 minuti a 2 ovvero 8 oppure 20 minuti. 4 Minutes 2 Minutes Far fuoriuscire l’interruttore “Avvio-Arresto”. - La modifica del tempo di mantenimento tem- peratura nel prelavaggio è memorizzato, il procedimento di programmazione è...
  • Seite 111 Indicazioni Modifiche Posizione del Opzioni Osservazioni Riportare opzioni programma selettore programmate Standard programma Tempo mantenimento tem- Bollitura / 4 min 2 min 8 min 20 min Colorata 95 °C peratura nel prelavaggio Tempo mantenimento tem- con “0” nessun prelavaggio Bollitura / peratura nel prelavaggio 0 min 4 min 6 min 10 min...
  • Seite 112: Programmi Supplementari

    Indicazioni Programmi supplementari La programmazione di questi programmi può essere eseguita solo dal servizio di assisten- za tecnica. Programma "Sluice" (vale solo per la Gran Bretagna) [2 x prelavaggio, lavaggio principale,lavaggio principale, 3 cicli di risciacquo, centrifugazione finale] Programma "Termodisinfezione senza prelavaggio “...
  • Seite 113: Formazione Eccessiva Di Schiuma. Possibili Cause

    Indicazioni Formazione eccessiva di schiuma. - Macchine con riscaldamento a gas Possibili cause: Nel caso delle macchine con riscaldamento a - Tipo di detersivo gas la liscivia viene spinta sul gruppo di riscal- damento. Questo movimento ulteriore della li- utilizzare solamente detersivi per macchi- scivia permette di utilizzare in maniera ottima- ne industriali.
  • Seite 114: Cura E Pulizia

    Cura e pulizia Dopo l’uso della macchina, procedere possi- Pulire il filtro bilmente alla cura e pulizia della stessa. - Vale solo per WS 5100/WS 5140 Per la pulizia della macchina, non utilizzare con riscaldamento a gas - un apparecchio ad alta pressione o un getto Il filtro impurità...
  • Seite 115 Indicare al servizio di assistenza anche l’even- tuale segnalazione di errore comparsa sul di- splay. Utilizzare solo ricambi originali Miele; anche in questo caso indicare modello, n. di serie (SN) e n. d’ordine della macchina. Controllare di tanto in tanto i filtri (1) e (2) e, se necessario, pulirli.
  • Seite 116: Significato Dei Simboli Sulla Targhetta Dati

    Significato dei simboli sulla targhetta dati 1 Modello Emissione di rumori 2 n. di serie Picco di potenza sonora valutazione A 3 n. art. 4 Mat.-n. Lavaggio Centrifugazione 5 Tensione/Frequenza WS 5080 65,6 dB 80,7 dB 6 Fusibile dell’elettronica WS 5100 63,0 dB 77,7 dB 7 Motore...
  • Seite 117: Indicazioni Per Il Tecnico Sicurezza Trasporto

    Indicazioni per la posizionatura Questa macchina è predisposta solo per il Allo scopo smontare la parete anteriore e trattamento di biancheria che non sia stata quella posteriore. precedentemente trattata con sostanze peri- colose e infiammabili. Installare la macchina in posizione perpendi- colare, regolando i piedini della stessa.
  • Seite 118: Allacciamenti Idrici

    Indicazioni per la posizionatura Acqua fredda Acqua calda Acqua fredda Allacciamento elettrico Acqua dura La macchina può essere allacciata solo a ten- sione e frequenza, indicate sulla targhetta dati. L’allacciamento può essere eseguito solo da un elettricista qualificato in osservanza delle prescrizioni VDE e delle prescrizioni particola- ri, emanate dalla locale azienda elettrica.
  • Seite 119: Allacciamento Gas

    Indicazioni per la posizionatura Il livello minimo dell’acqua per l’attivazione del riscaldamento è di 30 mm c.a.. Guasti possono essere riparati solo da un tec- nico qualificato. Varianti di commutazione Rivolgersi alla più vicina assistenza tecnica o ad un rivenditore autorizzato. Variante Impostato dalla fabbrica su: Elettrico...
  • Seite 121: Garanzia

    Garanzia Per le condizioni di garanzia rivolgersi alla fi- liale Miele presente sul territorio nazionale. L’indirizzo è riportato sul retro di copertina. M.-Nr. 04 506 754...
  • Seite 122 Änderungen vorbehalten/5009 M.-Nr. 04 506 754 / 00 Alteration rights reserved Sous réserve de modifications Salvo modifiche...

Diese Anleitung auch für:

Professional ws 5100Professional ws 5140

Inhaltsverzeichnis