Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher NT 14-1 ECO Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NT 14-1 ECO:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NT 14/1 Eco
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59632110
02/12
5
11
17
23
29
35
41
47
53
59
64
70
76
82
88
94
100
105
111
117
123
129
135
141
146
152
158

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher NT 14-1 ECO

  • Seite 1 NT 14/1 Eco Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59632110 02/12...
  • Seite 2 26 27...
  • Seite 3 “Click”...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwen

    Bestimmungsgemäße Ver- Inbetriebnahme wendung Trockensaugen Warnung Vorsicht Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge- Beim Saugen darf niemals der Flachfalten- sundheitsschädlicher Stäube geeignet. filter entfernt werden. Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro- – Beim Aufsaugen von Feinstaub kann –...
  • Seite 7: Clipverbindung

    Transport Clipverbindung Abbildung Vorsicht Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! tem ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zube- Gewicht des Gerätes beim Transport be- hörteile können angeschlossen werden. achten. Bedienung  Gerät zum Tragen am Tragegriff und am Saugrohr fassen. Gerät einschalten ...
  • Seite 8: Hilfe Bei Störungen

    Elektroden reinigen Abschaltautomatik (Nasssaugen) spricht nicht an  Saugkopf entriegeln und abnehmen.  Elektroden mit einer Bürste reinigen.  Elektroden sowie den Zwischenraum der Elektroden mit einer Bürste reinigen.  Saugkopf aufsetzen und verriegeln.  Füllstand bei elektrisch nicht leitender Hilfe bei Störungen Flüssigkeit ständig kontrollieren.
  • Seite 9: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten NT 14/1 Eco Netzspannung 220-240 Frequenz 50/60 Max. Leistung 1380 Nennleistung 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Schutzart IP X4 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe 495 x 460 x 410 Typisches Betriebsgewicht 12,8 Umgebungstemperatur (max.)
  • Seite 11: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to English the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Seite 12: Device Elements

    Device elements Wet vacuum cleaning 1 Filter cover Inserting the rubber lips 2 Flat fold filter Illustration  Remove the brush strips. 3 Suction hose  Install the rubber lips. 4 Cable hook, rotating Note: The structured side of the rubber lips 5 Suction head lock must point outwards.
  • Seite 13: Transport

    Maintenance and care Cleaning areas that are difficult to access Danger Illustration First pull out the plug from the mains before  Press the chassis latches and remove carrying out any tasks on the machine. the vacuum unit. Exchanging the flat pleated filter Illustration ...
  • Seite 14: Warranty

    Warranty Suction turbine does not start again after the container has been The warranty terms published by the rele- emptied vant sales company are applicable in each  Turn off the appliance and wait for 5 sec- country. We will repair potential failures of onds, turn it on again after 5 seconds.
  • Seite 15: Ec Declaration Of Conformity En

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Seite 16: Technical Specifications

    Technical specifications NT 14/1 Eco Mains voltage 220-240 Frequency 50/60 Max. performance 1380 Rated power 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Type of protection IP X4 Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID) Length x width x height 495 x 460 x 410 Typical operating weight...
  • Seite 17: Protection De L'environnement

    Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
  • Seite 18: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Mise en service Avertissement Aspiration de poussières Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer Attention des poussières nocives. Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré Cet aapirateur est destiné au nettoyage – durant l'aspiration. à sec et au nettoyage par voie humide Pour l'aspiration de poussières fines, il des sol et murs.
  • Seite 19: Utilisation

    Transport Clip de fixation Illustration Attention Le flexible d'aspiration est doté d'un sys- Risque de blessure et d'endommagement ! tème à clip. Il est possible de raccorder Respecter le poids de l'appareil lors du tous les accessoires C-35/C-DN-35. transport. Utilisation ...
  • Seite 20: Assistance En Cas De Panne Fr

    Remplacer le filtre d'air Turbine d'aspiration ne se remet d'échappement pas en marche après avoir vidé la cuve  Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.  Faire tourner la tête d'aspiration de  Mettre l'appareil hors marche et at- 180 ° et la déposer. tendre 5 secondes avant de le remettre en marche.
  • Seite 21: Garantie

    Garantie Déclaration de conformité CE Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques NT 14/1 Eco Tension du secteur 220-240 Fréquence 50/60 Puissance maxi 1380 Puissance nominale 1200 Capacité de la cuve Plein de liquide Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) kPa (mbar) 23,0 (230) Type de protection IP X4 Classe de protection Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) Longueur x largeur x hauteur 495 x 460 x 410...
  • Seite 23: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Seite 24: Uso Conforme A Destinazione It

    Uso conforme a destinazione Messa in funzione Attenzione Aspirazione a secco L'apparecchio non si adatta all'aspirazione Attenzione di polveri dannose alla salute. Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto Questo aspiratore è destinato alla puli- – durante l'aspirazione. zia a secco/umido di pavimenti o pareti. Per l'aspirazione di polveri fini è...
  • Seite 25: Uso

    Trasporto Collegamento a clip Figura Attenzione Il canale di aspirazione è dotato di un siste- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35 spettare il peso dell'apparecchio durante il possono essere collegati. trasporto.  Per trasportare l’apparecchio tenere l'ap- posito manico ed il tubo di aspirazione.
  • Seite 26: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    Pulizia degli elettrodi Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione  Sbloccare e staccare la testa aspirante.  Pulire gli elettrodi con una spazzola.  Controllare che il filtro plissettato piatto sia montato nella posizione corretta.  Rimettere la testa aspirante e bloccarla. ...
  • Seite 27: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Seite 28: Dati Tecnici

    Dati tecnici NT 14/1 Eco Tensione di rete 220-240 Frequenza 50/60 Potenza max. 1380 Potenza nominale 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sottopressione (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Protezione IP X4 Grado di protezione Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) Lunghezza x larghezza x Altezza 495 x 460 x 410 Peso d'esercizio tipico...
  • Seite 29: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Seite 30: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik Inbedrijfstelling Waarschuwing Droogzuigen Het apparaat is niet geschikt voor het op- Voorzichtig zuigen van voor de gezondheid schadelijke Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit stoffen. verwijderd worden. Deze zuiger is voor het natte en droge – Bij het opzuigen van fijnstof kan als ex- reinigen van vloer- en muuroppervlak- –...
  • Seite 31: Bediening

    Vervoer Clipverbinding Afbeelding Voorzichtig De zuigslang is van een clip-systeem voor- Gevaar voor letsels en beschadigingen! zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun- Houd bij het transport rekening met het ge- nen worden aangesloten. wicht van het apparaat. Bediening  Apparaat om te dragen aan de draag- greep en aan de zuigbuis vastpakken.
  • Seite 32: Hulp Bij Storingen

    Elektrodes reinigen Uitschakelmechanisme (natzuigen) springt niet aan  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.  Elektrodes met een borstel schoonmaken.  Elektrodes en de tussenruimte van de elektrodes met een borstel schoonma-  Zuigkop eropzetten en vergrendelen. ken. Hulp bij storingen  Vulstand bij elektrisch niet leidende vloeistof voortdurend controleren.
  • Seite 33: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Seite 34: Technische Gegevens

    Technische gegevens NT 14/1 Eco Netspanning 220-240 Frequentie 50/60 Max. vermogen 1380 Nominaal vermogen 1200 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Beveiligingsklasse IP X4 Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Lengte x breedte x hoogte 495 x 460 x 410 Typisch bedrijfsgewicht 12,8 Omgevingstemperatuur (max.)
  • Seite 35: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Seite 36: Uso Previsto

    Uso previsto Puesta en marcha Advertencia Aspiración en seco El aparato no es apto para aspirar polvos Precaución nocivos para la salud. Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de Este aspirador está diseñado para la – papel plegado. limpieza de pisos y superficies murales.
  • Seite 37: Manejo

    Transporte Enganche de clip Figura Precaución La manguera de aspiración está equipada ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el con un sistema de clip. Se pueden conectar peso del aparato para el transporte. todos los accesorios C-35/C-DN-35.  Coger el aparato por el asa y la tubería Manejo de aspiración para el transporte.
  • Seite 38: Ayuda En Caso De Avería

    Limpiar los electrodos Pérdida de polvo durante la aspiración  Desbloquear y extraer el cabezal de as- piración.  Comprobar si el filtro plano de papel  Limpiar los electrodos con un cepillo. plegado está montado correctamente.  Colocar y bloquear el cabezal de aspi- ...
  • Seite 39: Accesorios Y Piezas De Repuesto Es

    Accesorios y piezas de Declaración de conformidad repuesto Sólo deben emplearse accesorios y Por la presente declaramos que la máqui- – piezas de repuesto originales o autori- na designada a continuación cumple, tanto zados por el fabricante. Los accesorios en lo que respecta a su diseño y tipo cons- y piezas de repuesto originales garanti- tructivo como a la versión puesta a la venta zan el funcionamiento seguro y sin ave-...
  • Seite 40: Datos Técnicos

    Datos técnicos NT 14/1 Eco Tensión de red 220-240 Frecuencia 50/60 Potencia Máx. 1380 Potencial nominal 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) Categoria de protección IP X4 Clase de protección Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) Longitud x anchura x altura 495 x 460 x 410...
  • Seite 41: Protecção Do Meio Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- Português lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 42: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Utilização conforme o fim a Colocação em funcionamento que se destina a máquina Aspirar a seco Advertência Atenção O aparelho não é apropriado para a aspira- Nunca retirar o filtro de pregas plano duran- ção de poeiras nocivas para a saúde. te a aspiração.
  • Seite 43: Manuseamento

    Transporte Conexão clipe Figura Atenção A mangueira de aspiração está equipada Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- com um sistema clipe. Todos os acessórios ção ao peso do aparelho durante o trans- C-35/C-DN-35 podem ser conectados. porte.  Para transportar o aparelho deve-se agar- Manuseamento rá-lo na pega e no tubo de aspiração.
  • Seite 44: Ajuda Em Caso De Avarias . Pt

    Limpar os eléctrodos Durante a aspiração sai pó  Destravar e retirar o cabeçote de aspi-  Verificar a posição correcta do filtro de ração. pregas plano.  Limpar os eléctrodos com uma escova.  Encaixar bem a cobertura do filtro. ...
  • Seite 45: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Seite 46: Dados Técnicos

    Dados técnicos NT 14/1 Eco Tensão da rede 220-240 Frequência 50/60 Potência máx. 1380 Potência nominal 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) Tipo de protecção IP X4 Classe de protecção Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) Comprimento x Largura x Altura...
  • Seite 47: Symbolerne I Driftsvejledningen

    Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Seite 48: Maskinelementer

    Maskinelementer Vådsugning 1 Filterdæksel Montering af gummilæber 2 Fladt foldefilter Figur  Afmontere børstestrimlen. 3 Sugeslange  Montere gummilæberne. 4 Kabelholder, drejeligt Bemærk: Struktursiden på gummilæberne 5 Sugehovedets låsemekanisme skal pege udad. 6 Hjul 7 Understel Fjern papirfilterposen 8 Snavsbeholder Papirfilterposen eller stoffilteret skal al- –...
  • Seite 49: Transport

    Pleje og vedligeholdelse Rengørings af svært tilgængelige steder Risiko Figur Træk netstikket og afbryd maskinen inden  Tryk på stellets låsemekanisme og fjern der arbejdes på maskinen. sugeenheden. Udskiftning af det flade foldefilter Figur  Gennemfør rengøringen af svært til- ...
  • Seite 50: Garanti

    Garanti Sugeturbinen starter ikke igen efter tømning af beholderen I de enkelte lande gælder de af vore for-  Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og handlere fastlagte garantibetingelser. tænd igen. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-  Rengør elektroderne samt mellemrummet tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- mellem elektroderne med en børste.
  • Seite 51: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseser- klæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 52: Tekniske Data

    Tekniske data NT 14/1 Eco Netspænding 220-240 Frekvens 50/60 Max. effekt 1380 Nominel ydelse 1200 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Kapslingsklasse IP X4 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde 495 x 460 x 410 Typisk driftsvægt 12,8 Omgivelsestemperatur (max.)
  • Seite 53: Symboler I Bruksanvisningen

    Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- Norsk anvisningen , følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste ei- sirkuleres. Ikke kast emballa- sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
  • Seite 54: Maskinorganer

    Maskinorganer Våtsuging 1 Filterdeksel Montering av gummiliepper 2 Foldefilter Figur  Demontere børstestriper. 3 Sugeslange  Monter gummilepper. 4 Kabelkroker, dreibare Merk:Den strukturert siden av gummilep- 5 Låsing av sugehode pene skal peke utover. 6 Hjul 7 Understell Ta av papirfilterposen 8 Smussbeholder Ved suging av våt smuss må...
  • Seite 55: Ring

    Pleie og vedlikehold Rengjøring på vanskelig tilgjengelige steder Fare Figur Før alt arbeide på apparatet skal apparatet  Trykk på låsen på understellet og ta av slås av og strømkabelen trekkes ut. sugeenhet. Skifte foldefilter Figur  rGjennomføre rengjøring på vanskelig ...
  • Seite 56: Garanti

    Tilbehør og reservedeler Sugeturbinen slår seg ikke på etter at beholderen er tømt Det er kun tillatt å anvende tilbehør og –  Slå av appratet og vent i 5 sekunder, slå reservedeler som er godkjent av produ- på igjen etter 5 sekunder. senten.
  • Seite 57: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Seite 58: Tekniske Data

    Tekniske data NT 14/1 Eco Nettspenning 220-240 Frekvens 50/60 Maks. effekt 1380 Nominell effekt 1200 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Beskyttelsestype IP X4 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde 495 x 460 x 410 Typisk driftsvekt 12,8 Omgivelsestemperatur maks.
  • Seite 59: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Symboler i bruksanvisningen innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- Fara anvisningen för framtida behov, eller för För en omedelbart överhängande fara som nästa ägare. kan leda till svåra skador eller döden. Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Seite 60: Idrifttagning

    22 Förvaringsyta för sugrör Clipanslutning 23 Fäste till krök Bild 24 Förvaringsplats för fogmunstycke Sugslangen är utrustad med ett clip-sys- 25 Öppning för utgående luft tem. Alla C-35/C-DN-35 tillbehörsdelar kan 26 Nätkabel anslutas. 27 Typskylt Handhavande Idrifttagning Koppla till aggregatet Torrsugning ...
  • Seite 61: Förvaring

    Förvaring Sugturbinen fungerar inte  Kontrollera eluttaget och strömförsörj- Varning ningens säkring. Risk för person och egendomsskada! Ob-  Kontrollera apparatens nätkabel, nät- servera maskinens vikt vid lagring. kontakt och elektroder. Denna maskin får endast lagras inomhus.  Slå på apparaten. Skötsel och underhåll Sugturbinen stängs av Fara...
  • Seite 62: Garanti

    Garanti Försäkran om EU-överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- tecknade maskin i ändamål och konstruk- pareras utan kostnad under förutsättning tion samt i den av oss levererade versionen att det orsakats av ett material- eller tillverk- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ningsfel.
  • Seite 63: Tekniska Data

    Tekniska data NT 14/1 Eco Nätspänning 220-240 Frekvens 50/60 Max. effekt 1380 Normeffekt 1200 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Skydd IP X4 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd 495 x 460 x 410 Typisk driftvikt 12,8 Omgivningstemperatur (max.)
  • Seite 64: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
  • Seite 65: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus Käyttöönotto Varoitus Kuivaimu Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pöly- Varo jen imurointiin. Imuroinnin aikana ei saa koskaan poistaa Tämä imuri on suunniteltu lattioiden ja – poimusuodatinta. seinäpintojen märkä- ja kuivapuhdis- Imuroitaessa hienojakoista pölyä voi- tukseen. – daan käyttää lisäksi paperi- tai kui- Tämä...
  • Seite 66: Käyttö

    Kuljetus Puristinliitos Kuva Varo Imuletku on varustettu puristinliitoslukituk- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! sella. Kaikki C-35/C-DN-35:n saatavavissa Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. olevat lisävarusteet voidaan liittää puristin-  Kun kannat laitetta, pidä kiinni kanto- liitokseen. kahvasta ja imuputkesta. Käyttö  Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var- mista laite liukumisen ja kaatumisen va- Laitteen käynnistys ralta kulloinkin voimassa olevien...
  • Seite 67: Häiriöapu

     Vaihda paperi- tai kuitusuodatinpussi. häiriöttömästi.  Lukitse suodattimen kansi oikein. Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- –  Vaihda poimusuodatin. tyy tämän käyttöohjeen lopusta.  Puhdista tarvittaessa poistoilmansuo- Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – datin juoksevassa vedessä ja anna kui- www.karcher.fi, osiosta Huolto. vua. – 4...
  • Seite 68: Eu-Standardinmukaisuustodistus

    EU-standardinmukaisuusto- distus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.510-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
  • Seite 69: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot NT 14/1 Eco Verkkojännite 220-240 Taajuus 50/60 Maks. teho 1380 Nimellisteho 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Suojatyyppi IP X4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 495 x 460 x 410 Tyypillinen käyttöpaino 12,8 Ympäristön lämpötila (maks.)
  • Seite 70: Σύμβολα Στο Εγχειρίδιο Οδηγιών

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά απορ- επόμενο...
  • Seite 71: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Χρήση σύμφωνα με τους Έναρξη λειτουργίας κανονισμούς Ξηρή αναρρόφηση Προειδοποίηση Προσοχή Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό- Κατά την αναρρόφηση δεν επιτρέπεται να φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών. απομακρύνεται ποτέ το επίπεδο πτυχωτό Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται –...
  • Seite 72: Χειρισμός

    ποιείται η συσκευή όταν γεμίσει το Φύλαξη της συσκευής δοχείο. Η στάθμη πλήρωσης πρέπει Εικόνα να ελέγχεται διαρκώς και το δοχείο  Αποθηκεύστε τον ελαστικό σωλήνα να αδειάζει εγκαίρως. αναρρόφησης, τη γωνία και το καλώδιο Μετά το πέρας της υγρής αναρρόφη- –...
  • Seite 73: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντικατάσταση φίλτρου ακάθαρτου Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν αέρα ενεργοποιείται μετά το άδειασμα του κάδου  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης.  Απενεργοποιήστε τη συσκευή, περιμέ- νετε 5 δευτερόλεπτα και ενεργοποιήστε  Περιστρέψτε την κεφαλή αναρρόφησης την ξανά έπειτα από 5 δευτερόλεπτα. κατά...
  • Seite 74: Εγγύηση

    Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/09/01...
  • Seite 75: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 14/1 Eco Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 50/60 Μέγ. ισχύς 1380 Ονομαστική ισχύς 1200 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 23,0 (230) Είδος προστασίας IP X4 Κατηγορία προστασίας Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης (C-DN/C-ID) mm Μήκος...
  • Seite 76: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
  • Seite 77: Kurallara Uygun Kullanım

    Kurallara uygun kullanım İşletime alma Uyarı Kuru emme Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun Dikkat değildir. Emme sırasında yassı katlama filtresi ke- Bu süpürge, zemin ve duvar yüzeyleri- – sinlikle çıkartılmamalıdır. nin ıslak ve kuru temizlenmesi için belir- İnce tozun emilmesi sırasında, ek ola- lenmiştir.
  • Seite 78: Kullanımı

    Depolama Klips bağlantısı Şekil Dikkat Emme hortumu, bir klips sistemi ile donatıl- Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama mıştır. Tüm C-35/C-DN-35 aksesuar parça- sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. ları bağlanabilir. Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- Kullanımı malıdır. Koruma ve Bakım Cihazı...
  • Seite 79: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Kapatma otomatiği (sulu süpürme) tepki vermiyor Tehlike  Elektrotları ve elektrotların arasını bir Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı fırçayla temizleyin. kapatın ve elektrik fişini çekin.  Elektrik iletmeyen sıvılarda doluluk se- Emme türbini çalışmıyor viyesini sürekli olarak kontrol edin. ...
  • Seite 80: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Seite 81: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler NT 14/1 Eco Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 50/60 Maks. güç 1380 Nominal güç 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Koruma şekli IP X4 Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 495 x 460 x 410 Tipik çalışma ağırlığı...
  • Seite 82: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соот- годны для вторичной перера- ветственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вмес- дующего...
  • Seite 83: Использование По Назначению

    Использование по Начало работы назначению Сухая чистка Предупреждение Внимание! Прибор не предназначен для сбора Удаление складчатого фильтра во вредной для здоровья пыли. время работы запрещается. Этот пылесос предназначен для – При сборе мелкой пыли дополни- – влажной и сухой очистки поверхнос- тельно...
  • Seite 84: Транспортировка

    сверления, масла и жиры), при на- Хранение прибора полнении резервуара прибор не Рисунок отключается. Уровень заполнения  Хранить всасывающий шланг, коле- должен постоянно контролиро- но и сетевой шнур согласно иллюст ваться, а из резервуара необходи- рации. мо своевременно удалять содержимое. ...
  • Seite 85: Помощь В Случае Неполадок

    Заменить фильтр для очистки После опустошения бака всасы- отходящего воздуха вающая турбина не запускается  Разблокировать и снять всасываю-  Выключить прибор и подождать 5 се- щий элемент. кунд, после чего снова включить при- бор.  Повернуть всасывающий элемент на 180°...
  • Seite 86: Принадлежности И Запасные Детали

    Гарантия Заявление о соответствии ЕС В каждой стране действуют соответс- твенно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- уполномоченной организацией сбыта ный прибор по своей концепции и конс- нашей продукции в данной стране. Воз- трукции, а также в осуществленном и можные...
  • Seite 87: Технические Данные

    Технические данные NT 14/1 Eco Напряжение сети 220-240 Частота 50/60 Макс. мощность 1380 Номинальная мощность 1200 Емкость бака Заправочный объем жидкости Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 23,0 (230) Тип защиты IP X4 Класс защиты Гнездо для подключения шланга(C-DN/C-ID) Длина...
  • Seite 88: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi Az első...
  • Seite 89: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Üzembevétel Figyelem! Száraz porszívózás A készülék nem alkalmas egészségre ká- Vigyázat ros por felszívására. Porszívózáskor sohasem szabad eltávolí- A porszívó padló- és falfelületek nedves – tani az összehajtható szűrőt. és száraz tisztítására szolgál. Ha finom port fognak felszívni, egy to- –...
  • Seite 90: Transport

    Transport Clip-csatlakozás Ábra Vigyázat A szívótömlő bilincsrendszerrel van felsze- Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás relve. Valamennyi C-35/C DN-35 tartozék esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. csatlakoztatható.  A készüléket hordáskor a hordófogan- Használat tyúnál és a szívócsőnél fogja meg.  Járművel történő szállítás esetén a ké- A készülék bekapcsolása szüléket az adott irányelveknek megfe- lelően kell csúszás és borulás ellen...
  • Seite 91: Segítség Üzemzavar Esetén Hu

    Elektródok tisztítása Lekapcsoló automata (nedves szí- vásnál) nem lép működésbe  Oldja ki és vegye le szívófejet.  Az elektródokat kefével tisztítsa meg.  Az elektródákat valamint az elektródák közti helyet kefével tisztítsa meg.  Helyezze vissza és biztosítsa a szívófejet. ...
  • Seite 92: Ek Konformitási Nyiltakozat

    EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Seite 93: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok NT 14/1 Eco Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 50/60 Max. teljesítmény 1380 Névleges teljesítmény 1200 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Védelmi fokozat IP X4 Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) hosszúság x szélesség x magasság 495 x 460 x 410 Tipikus üzemi súly 12,8...
  • Seite 94: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původ- eština ní návod k používání, řiďte se jím a uložte Obalové materiály jsou recyklo- jej pro pozdější použití nebo pro dalšího vatelné. Obal nezahazujte do majitele. domovního odpadu, ale ode- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
  • Seite 95: Používání V Souladu S Určením Cs

    Používání v souladu s Uvedení do provozu určením Vysávání za sucha Upozornění Pozor Zařízení není vhodné k odsávání prachů Při vysávání se nesmí v žádném případě fil- škodících zdraví. trační skládaný sáček vyjmout. Vysavač je určen k vlhkému i mokrému –...
  • Seite 96: Obsluha

    Ukládání Klipové spojení ilustrace Pozor Sací hadice je vybavena klipovým systé- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! mem. Všechny díly příslušenství C-35/C- Dbejte na hmotnost přístroje při jeho DN-35 lze připojit. uskladnění. Obsluha Toto zařízení smí být uskladněno pouze v uzavřených prostorách. Zapnutí...
  • Seite 97: Záruka

    Sací čerpadlo neběží Automatické vypínání (vysávání za mokra) nefunguje  Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá- jení.  Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro-  Zkontrolovat napájecí kabel, zástrčku a dový meziprostor. elektrody zařízení.  Při vysávání nevodivých tekutin neustá-  Přístroj zapněte. le kontrolujte hladinu v nádrži.
  • Seite 98: Prohlášení O Shodě Pro Es Cs

    Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které...
  • Seite 99: Technické Údaje

    Technické údaje NT 14/1 Eco Napětí sítě 220-240 Frekvence 50/60 Max. výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Ochrana IP X4 Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Délka x Šířka x Výška 495 x 460 x 410 Typická...
  • Seite 100: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Simboli v navodilu za ve preberite to originalno navo- uporabo Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Nevarnost ali za naslednjega lastnika. Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Seite 101: Izklop Stroja

    22 Odlagališče za sesalne cevi Spoj 23 Nosilec za koleno Slika 24 Predal za šobo za čiščenje fug Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo 25 Odvod odpadnega zraka lahko priklopite ves dodatni pribor z oznako 26 Omrežni kabel C-35/C-DN-35.
  • Seite 102: Nega In Vzdrževanje

    Skladiščenje Sesalna turbnina ne teče  Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z Pozor električnim tokom. Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-  Preverite omrežni kabel, omrežni vtič in vanju upoštevajte težo naprave. elektrode naprave. Ta naprava se sme shraniti le v notranjih ...
  • Seite 103: Pribor In Nadomestni Deli

    Garancija ES-izjava o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni jih določa naše prodajno predstavništvo. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Seite 104: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki NT 14/1 Eco Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 50/60 Max. moč 1380 Nazivna moč 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Vrsta zaščite IP X4 Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Dolžina x širina x višina 495 x 460 x 410 Tipična delovna teža...
  • Seite 105: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- Polski nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika.
  • Seite 106: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z Uruchamianie przeznaczeniem Odkurzanie na sucho Ostrzeżenie Uwaga Urządzenie nie nadaje się do odsysania Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować pyłów szkodliwych dla zdrowia. płaskiego filtra falistego. Odkurza przeznaczony jest do czysz- – Przy zasysaniu drobnego kurzu można – czenia na mokro i na sucho powierzchni dodatkowo używać...
  • Seite 107: Obsługa

    Transport Złącze klipów Rysunek Uwaga Wąż ssący zaopatrzony jest w system za- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- trzaskowy. Podłączyć można wszystkie nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w elementy wyposażenia C-35/C-DN-35. czasie transportu. Obsługa  Nosić urządzenie trzymając za uchwyt nośny i rurę ssącą. Włączenie urządzenia ...
  • Seite 108: Usuwanie Usterek

    Czyszczenie elektrod Podczas odsysania wydostaje się pył  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.  Elektrody wyczyścić szczotką.  Sprawdzić poprawną pozycję montażo- wą płaskiego filtra falistego.  Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.  Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra. Usuwanie usterek  Wymienić płaski filtr falisty. ...
  • Seite 109: Wyposażenie Dodatkowe I Części Zamienne

    Wyposażenie dodatkowe i Deklaracja zgodności UE części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem Stosować wyłącznie wyposażenie do- – koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej datkowe i części zamienne dopuszczo- przez nas do handlu wersji obowiązującym ne przez producenta. Oryginalne wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- wyposażenie i oryginalne części za- magań...
  • Seite 110: Dane Techniczne

    Dane techniczne NT 14/1 Eco Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 50/60 Moc maksymalna 1380 Moc znamionowa 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Stopień ochrony IP X4 Klasa ochronności Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Dług.
  • Seite 111: Protecţia Mediului Înconjurător

    Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător Românete nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară sau pentru următorii reciclabile. Ambalajele nu trebu- posesori. ie aruncate în gunoiul menajer, Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
  • Seite 112: Utilizarea Corectă

    Utilizarea corectă Punerea în funcţiune Avertisment Aspirarea uscată Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea Atenţie pulberilor nocive. În timpul aspirării nu este permisă îndepăr- Aspiratorul este proiectat pentru curăţa- – tarea filtrului cu pliuri plate. rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe- Când se aspiră...
  • Seite 113: Utilizarea

    Transport Sistemul de prindere Figura Atenţie Furtunul de aspirare este prevăzut cu un Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! sistem de prindere cu cleme. Toate acce- La transport ţineţi cont de greutatea apara- soriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse. tului. Utilizarea ...
  • Seite 114: Remedierea Defecţiunilor

    Curăţarea electrozilor În timpul aspirării iese praf  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-  Verificaţi dacă filtrul cu pliuri plate este taţi-l. montat corect.  Curăţaţi electrozii cu o perie.  Fixaţi capacul de ventilaţie.  Puneţi capul de aspirare la loc şi blo- ...
  • Seite 115: Declaraţie De Conformitate Ce

    Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Seite 116: Date Tehnice

    Date tehnice NT 14/1 Eco Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 50/60 Putere max. 1380 Putere nominală 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Protecţie IP X4 Clasă de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Lungime x lăţime x înălţime 495 x 460 x 410 Greutate tipică...
  • Seite 117: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Seite 118: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Používanie výrobku v súlade Uvedenie do prevádzky s jeho určením Suché vysávanie Pozor Pozor Zariadenie nie je vhodné na vysávanie Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať plo- zdraviu škodlivého prachu. chý skladaný filter. Tento vysávač je určený na mokré a su- –...
  • Seite 119: Obsluha

    Transport Klipsové spojenie Obrázok Pozor Sacia hadica je vybavená systémom klíps. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Napojit' je možné všetky C-35/C-DN-35 Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite dielce príslušenstva. jeho hmotnosť. Obsluha  Zariadenie pri prenášaní uchopte za prenosnú rukoväť a odsávaciu rúru. Zapnutie prístroja ...
  • Seite 120: Pomoc Pri Poruchách

    Čistenie elektród Pri vysávaní vychádza von prach  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.  Skontrolujte správnu montážnu polohu plochého skladaného filtra.  Elektródy musíte vyčistiť kefkou.  Kryt správne zaistite.  Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.  Vymeňte plochý skladaný filter. Pomoc pri poruchách ...
  • Seite 121: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
  • Seite 122: Technické Údaje

    Technické údaje NT 14/1 Eco Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 50/60 Max. výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Druh krytia IP X4 Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Dĺžka x Šírka x Výška 495 x 460 x 410 Typická...
  • Seite 123: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređaja Zaštita okoliša pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih Materijali ambalaže se mogu re- za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. ciklirati. Molimo Vas da ambala- Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Seite 124: Namjensko Korištenje

    Namjensko korištenje Stavljanje u pogon Upozorenje Suho usisavanje Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine Oprez štetne po zdravlje. Tijekom usisavanja nikada ne uklanjati plo- Ovaj je usisavač namijenjen za mokro i – snati naborani filtar. suho usisavanje podnih i zidnih površina. Za usisavanje fine prašine dodatno se –...
  • Seite 125: Rukovanje

    Transport Clip-spoj Slika Oprez Usisno crijevo je opremljeno clip-sustavom. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom Tako se može priključiti sav C-35/C-DN-35 transporta pazite na težinu uređaja. pribor.  Uređaj nosite držeći ga za rukohvat i Rukovanje usisnu cijev.  Prilikom transporta vozilima osigurajte Uključivanje stroja uređaj od klizanja i naginjanja sukladno odgovarajućim mjerodavnim propisima.
  • Seite 126: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) se ne aktivira Opasnost  Elektrode i prostor između njih očistite Uređaj prije svih radova na njemu isključite četkom. i izvucite strujni utikač iz utičnice.  Ako se usisavaju tekućine koje nisu Usisna tubina ne radi električno vodljive, treba stalno provje- ravati napunjenost.
  • Seite 127: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 128: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci NT 14/1 Eco Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1380 Nazivna snaga 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 23,0 (230) Zaštita IP X4 Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Duljina x širina x visina 495 x 460 x 410 Tipična radna težina...
  • Seite 129: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Seite 130: Namensko Korišćenje

    Namensko korišćenje Stavljanje u pogon Upozorenje Suvo usisavanje Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine Oprez štetne po zdravlje. Tokom usisavanja nikada ne uklanjati Ovaj usisivač je namenjen za mokro i – pljosnati naborani filter. suvo usisavanje podnih i zidnih Kod usisavanja fine prašine može se površina.
  • Seite 131: Rukovanje

    Transport Klip-spoj Slika Oprez Usisno crevo je opremljeno clip-sistemom. Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom Tako se može priključiti sav C-35/C-DN-35 transporta pazite na težinu uređaja. pribor.  Uređaj nosite držeći ga za ručku i Rukovanje usisnu cev.  Prilikom transporta vozilima osigurajte Uključivanje uređaja uređaj od klizanja i nakretanja u skladu sa odgovarajućim važećim propisima.
  • Seite 132: Otklanjanje Smetnji

    Čišćenje elektroda Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) se ne aktivira  Odglavite i skinite usisnu glavu.  Očistite elektrode četkom.  Očistite četkom elektrode i prostor između njih.  Postavite i pričvrstite usisnu glavu.  Ako se usisavaju tečnosti koje ne Otklanjanje smetnji provode električnu struju, treba stalno proveravati napunjenost.
  • Seite 133: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Seite 134: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci NT 14/1 Eco Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1380 Nominalna snaga 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 23,0 (230) Stepen zaštite IP X4 Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Dužina x širina x visina 495 x 460 x 410 Tipična radna težina...
  • Seite 135: Опазване На Околната Среда

    Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Seite 136: Употреба По Предназначение

    Употреба по Пускане в експлоатация предназначение Сухо изсмукване Предупреждение Внимание Уредът не е подходящ за изсмукване на При изсмукване никога да не се от- вредни за здравето прахове. странява плоския филтър. Тази прахосмукачка е предназначе- – При изсмукване на фин прах може –...
  • Seite 137: Грижи И Поддръжка

    След приключване на мокрото из- – Tранспoрт смукване: Почистете електродите с четка. Почистете резервоара с влаж- Внимание на кърпа и го подсушете. Опасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид те- Връзка с клип глото на уреда. Фигура ...
  • Seite 138: Помощ При Неизправности

    Смяна на филтъра за отработен Всмукващата турбина не потегля въздух отново след изпразване на резервоара  Всмукателната глава да се освободи и да се свали.  Да се изключи уреда и да се изчака 5 секунди, след 5 секунди да се включи ...
  • Seite 139 Гаранция Декларация за съответствие на ЕО Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната С настоящото декларираме, че цитира- от нас дистрибуторска фирма. Евенту- ната по-долу машина съответства по ални повреди на Вашия уред ще отстра- концепция и конструкция, както и по на- ним...
  • Seite 140: Технически Данни

    Технически данни NT 14/1 Eco Напрежение от мрежата 220-240 Честота 50/60 Макс. мощност 1380 Номинална мощност 1200 Съдържание на резервоара Ниво на пълнене на течността Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) kPa (mbar) 23,0 (230) Вид защита IP X4 Клас защита Извод...
  • Seite 141: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- Märkusi koostisainete kohta (REACH) sutuselevõttu lugege läbi algu- Aktuaalse info koostisainete kohta leiate Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele aadressilt: vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- www.kaercher.com/REACH se või uue omaniku tarbeks alles. Kasutusjuhendis olevad Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege –...
  • Seite 142: Kasutuselevõtt

    16 Imipea Mittejuhtivate vedelike puhul (nt – puurimisemulsioon, õlid ja rasvad) ei 17 Elektroodid lülitu seade välja, kui mahuti on täis. 18 Filtriraami lukk Täitumise taset tuleb pidevalt kont- 19 Filtriraam rollida ja mahuti õigeaegselt tühjen- 20 Põlv dada. 21 Heitõhu filter Pärast märgimu lõpetamist: Puhastage –...
  • Seite 143: Transport

    Transport Elektroodide puhastamine  Avage imemispea lukk ja eemaldage see. Ettevaatust  Puhastage elektroode harjaga. Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead-  Paigaldage imemispea ja lukustage see. me kaalu.  Kandmiseks võtke kinni seadme kande- Abi häirete korral sangast ja imitorust.  Sõidukites transportimisel fikseerige seade vastavalt kehtivatele määrustele Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade libisemise ja ümbermineku vastu.
  • Seite 144: Garantii

    EÜ vastavusdeklaratsioon Automaatne väljalülitamine (märgimemine) ei käivitu Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-  Puhastage elektroode ja elektroodide tud seade vastab meie poolt turule toodud vahesid harjaga. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-  Kontrollige mittejuhtiva vedeliku puhul sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- pidevalt täitetaset.
  • Seite 145: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed NT 14/1 Eco Võrgupinge 220-240 Sagedus 50/60 Maksimaalne võimsus 1380 Nominaalvõimsus 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Kaitse liik IP X4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 495 x 460 x 410 Tüüpiline töömass 12,8 Ümbritsev temperatuur (maks.)
  • Seite 146: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Seite 147: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša Ekspluatācijas uzsākšana lietošana Sausā sūkšana Brīdinājums Uzmanību Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu pu- Sūkšanas procesa laikā nekad nedrīkst no- tekļu iesūkšanai. ņemt plakanrievu filtru. Putekļu sūcējs ir paredzēts grīdu un – Sūcot smalkus putekļus, papildus var – sienu virsmu sausajai un mitrajai tīrīša- izmantot papīra vai flīsa filtra maisiņu.
  • Seite 148: Apkalpošana

    Apkalpošana Kopšana un tehniskā apkope Bīstami Ierīces ieslēgšana Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie-  Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. ligzdai. Plakanrievu filtra nomaiņa  Ieslēdziet aparāta galveno slēdzi.  Atveriet filtra pārsegu. Grūti aizsniedzamu vietu tīrīšana ...
  • Seite 149: Garantija

    Garantija Sūkšanas turbīnu pēc tvertņu iztukšošanas nevar iedarbināt Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil-  Izslēdziet ierīci un pagaidiet 5 sekundes, dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- pēc 5 sekundēm ieslēdziet no jauna. cījumi. Garantijas termiņa ietvaros  Elektrodus un spraugu starp elektro- iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- diem iztīriet ar suku.
  • Seite 150: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Seite 151: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati NT 14/1 Eco Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 50/60 Maks. jauda 1380 Nominālā jauda 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Aizsardzība IP X4 Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID) Garums x platums x augstums 495 x 460 x 410 Tipiskā...
  • Seite 152: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis atlie- ninkui.
  • Seite 153: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Naudojimo pradžia Įspėjimas Sausas valymas Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavojin- Atsargiai goms dulkėms siurbti. Siurbimo metu niekada negalima pašalinti Siurblys skirtas sausai ir drėgnai valyti – plokščiojo klostuoto filtro. grindų ir sienų paviršius. Siurbdami smulkias dulkes, galite papil- –...
  • Seite 154: Valdymas

    Laikymas Jungiamasis spaustukas Paveikslas Atsargiai Siurblio žarna turi spaustukų sistemą. Gali- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant ma prijungti visus C-35/C-DN-35 priedus. laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso Valdymas svorį. Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose. Prietaiso įjungimas Priežiūra ir aptarnavimas ...
  • Seite 155: Garantija

    Garantija Siurblio turbina neveikia  Patikrinkite maitinimo tinklo lizdą ir sau- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų giklį. pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.  Patikrinkite įrenginio maitinimo kabelį, Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- kištuką ir elektrodus. jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai,  Įjunkite prietaisą. jei tokių...
  • Seite 156: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
  • Seite 157: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys NT 14/1 Eco Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 50/60 Maks. galia 1380 Nominalioji galia 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Saugiklio rūšis IP X4 Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Ilgis x plotis x aukštis 495 x 460 x 410 Tipinė...
  • Seite 158: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Seite 159: Правильне Застосування

    Правильне застосування Введення в експлуатацію Попередження Пилосос для сухої очистки Забороняється експлуатація Увага! пристрою для збору шкідливого для Забороняється видалення здоров'я пилу. складчастого фільтра під час роботи. Цей пилосос призначений для – При всмоктуванні дрібного пилу вологого та сухого очищення підлоги –...
  • Seite 160: Догляд Та Технічне Обслуговування

    відключається. Рівень заповнення Зберігати пристрій повинен постійно Малюнок контролюватися, а з резервуару  Зберігати всмоктувальний шланг, необхідно вчасно видаляти вміст. коліно та мережний шнур, як вказано Після завершення чищення у – на малюнку. вологому режимі: Електроди  Зберігайте пристрій у сухому очистити...
  • Seite 161: Допомога У Випадку Неполадок

    Замінити фільтр фільтр для Всмоктувальна турбіна очищення відхідного повітря відключається  Висвободіть та зніміть всмоктуючу  Випорожнити резервуар. головку. Після спустошення бака  Поверніть всмоктуючу головку на всмоктувальна турбіна не 180° та зніміть її. запускається  Розблокувати та вийняти раму фільтра.
  • Seite 162 Заява при відповідність Автоматичне відключення (чищення у вологому режимі) не Європейського спрацьовує співтовариства  Очистити електроди, а також простір Цим ми повідомляємо, що нижче між електродами за допомогою зазначена машина на основі своєї щітки. конструкції та конструктивного  При роботі з непровідною рідиною виконання, а...
  • Seite 163: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики NT 14/1 Eco Номінальна напруга 220-240 Частота 50/60 Макс. потужність 1380 Номінальна потужність 1200 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 23,0 (230) Ступінь захисту IP X4 Клас захисту Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-ID) Довжина...
  • Seite 164 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfal- Flachfalten- Papierfilter- Vliesfiltertüte tenfilter * filter (PES) * tüte 2-lagig * Fleece filter Flat pleated Flat pleated Paper filter filter * filter (PES) * bag double Sachet filtre Filtre plat à Filtre plat à...
  • Seite 165 Zubehör / Accessories / Accessoires 2.641-982 4.440-626 CDN 35 4.440-653 CDN 35 EL 6.906-208 C 35 6.906-241 C 35 6.906-242 C 35 10,0 6.906-237 C 35 6.906-277 C 35 EL Verlängerung, extension, rallonge 2.639-483 DN 35 0,45 2.639-484 DN 35/27 2.862-167 DN 35/27 EL 5.453-042...
  • Seite 166 6.906-513 DN 35 6.906-384 DN 35 M 6.906-511 DN 35 6.900-922 DN 35 M 6.906-240 DN 35 0,25 6.902-104 DN 35 6.903-862 DN 35 6.900-425 DN 35 hard 0,25 2.863-147 DN 35 soft 0,23 EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip DN = Konus-Verbindung, Cone connection, Connexion de cône M = Metall, metal, métal...
  • Seite 167 NT 14/1 Eco...
  • Seite 168 AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, +371-67 80 87 07 Victoria, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, C.P. 53000 México, +32-3-340 07 11, www.karcher.be...

Inhaltsverzeichnis