Seite 1
NT 20/1 Ap Deutsch NT 20/1 Ap Te English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59651130 05/17...
Seite 3
NT 20/1 Ap “Click” NT 20/1 Ap Te “Click” “Click”...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) zung Ihres Gerätes diese Origi- Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach den Sie unter: und bewahren Sie diese für späteren Ge- www.kaercher.de/REACH brauch oder für Nachbesitzer auf. Gefahrenstufen –...
Hinweis: Der Sauger wird automatisch mit Allgemein dem Elektrowerkzeug ein- und ausgeschal- – Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit tet. der Polsterdüse (Option) oder Fugen- Hinweis: Der Sauger hat eine Anlaufverzö- düse, beziehungsweise wenn überwie- gerung bis zu 0,5 Sekunden und eine gend Wasser aus einem Behälter auf- Nachlaufzeit von bis zu 15 Sekunden.
Gerät aufbewahren Flachfaltenfilter wechseln Abbildung Saugkopf entriegeln und abnehmen. Saugschlauch und Netzkabel entspre- Saugkopf um 180° drehen und ablegen. chend Abbildung aufbewahren. Verriegelungen der Filterabdeckung lö- Gerät in einem trockenen Raum abstel- sen. len und vor unbefugter Benutzung si- ...
Garantie Saugkraft lässt nach Verstopfungen aus Saugdüse, Saug- In jedem Land gelten die von unserer zu- rohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfil- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- ter entfernen. gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Vliesfiltertüte wechseln. Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir Hauptfilterkorb (Sonderzubehör) unter innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- fließendem Wasser reinigen.
EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
Device elements Dry vacuum cleaning 1 Electrodes – To vacuum up fine dust, a fleece filter 2 Filter cover lock bag or a membrane filter (special ac- 3 Flat fold filter cessory) can additionally be used. 4 Filter cover Install fleece filter bag 5 Suction hose Illustration 6 Air outlet, motor cooling air...
Note: The vacuum cleaner is turned on and General off automatically with the electric power – If wet dirt is vacuumed with the uphol- tool. stery or crevice nozzle, or if mostly wa- Note: The vacuum cleaner starts automat- ter is suctioned from a container it is ically within 0.5 seconds and continues to recommended not to activate the "man- run for 15 seconds after the power tool has...
Care and maintenance Turn off the appliance Press the semi-automatic filter dedust- DANGER ing key five times. First pull out the plug from the mains before Switch off the appliance at the main carrying out any tasks on the machine. switch.
Suction turbine does not start again Semi-automatic filter dedusting after the container has been does not shut off emptied Inform Customer Service. Turn off the appliance and wait for 5 Semi-automatic filter dedusting seconds, turn it on again after 5 sec- cannot be switched on onds.
EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Technical specifications NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Mains voltage 220-240 220-240 Frequency 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. performance 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Rated power 1200 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.)
Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
Éléments de l'appareil Aspiration de poussières 1 Electrodes – Pour l'aspiration de poussières fines, il 2 Verrouillage du cache de filtre faut utiliser en plus un sac filtrant en 3 Filtre plat de plis feutre ou un filtre à membrane (acces- 4 Recouvrement du filtre soire en option).
Enlever le sac filtrant en toile Travailler avec des outils électriques – Pour l'aspiration de salissures humides, il faut toujours retirer le sac filtrant en Uniquement pour les appareils avec feutre ou le filtre à membrane (acces- prise de courant montée : soire en option).
Actionner 5x le bouton du nettoyage Entreposage semi-automatique du filtre. Le filtre à plis plats est ainsi nettoyé par un cou- PRÉCAUTION rant d'air (bruit de pulsation). Risque de blessure et d'endommagement ! Nettoyage puissant (en cas d'encrasse- Prendre en compte le poids de l'appareil à...
Assistance en cas de panne De la poussière s'échappe lors de l'aspiration DANGER Avant d'effectuer tout type de travaux sur Contrôler/corriger la position de mon- l'appareil, le mettre hors service et débran- tage correcte du filtre à plis plat. cher la fiche électrique.
Garantie Déclaration UE de conformité Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
Caractéristiques techniques NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Tension du secteur 220-240 220-240 Fréquence 1~ 50-60 1~ 50-60 Puissance maximale 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Puissance nominale 1200 1200 Capacité de la cuve Capacité de liquide Débit d'air (max.) Dépression (max.)
Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- servarle per un uso futuro o in caso di riven- li. Gli imballaggi non vanno get- dita dell'apparecchio. tati nei rifiuti domestici, ma con- –...
Parti dell'apparecchio Aspirazione a secco 1 Elettrodi – Per l'aspirazione di polvere fine può es- 2 Bloccaggio del coperchio filtro sere aggiuntivamente utilizzato un sac- 3 Filtro plissettato piatto chetto filtro a vello oppure un filtro a 4 Coperchio del filtro membrana (accessorio speciale).
Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin- Norme generali serito automaticamente con l'utensile elet- – Per l'aspirazione di liquidi con la boc- trico. chetta per imbottiture (opzionale) o fu- Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia- ghe oppure per aspirare soprattuto ac- mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio- qua da un recipiente, si consiglia non namento inerziale di 15 secondi.
A lavoro ultimato Pulitura del cestello del filtro principale (accessorio speciale) Svuotare il serbatoio. Pulire l’apparecchio all’interno e Pulire il cesto del filtro principale (lava- all’esterno aspirando e passando la su- bile) all'occorrenza sotto acqua corren- perficie con un panno umido. ATTENZIONE Deposito dell’apparecchio Rischio di danneggiamento.
La turbina di aspirazione non si Il dispositivo di pulizia reinserisce dopo aver svuotato il semiautomatico del filtro non si serbatoio disattiva Spegnere l'apparecchio e attendere 5 Informare il servizio assistenza clienti. secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi. Impossibile attivare la pulizia ...
Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
Dati tecnici NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Tensione di rete 220-240 220-240 Frequenza 1~ 50-60 1~ 50-60 Potenza max. 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Potenza nominale 1200 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.)
Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
Apparaat-elementen Droogzuigen 1 Elektroden – Bij het opzuigen van fijn stof kan tevens 2 Vergrendeling van de filterafdekking een vliesfilterzak of een membraanfilter 3 Vlak harmonicafilter (bijzondere toebehoren) gebruikt wor- 4 Filterafdekking den. 5 Zuigslang Filterzak aanbrengen 6 Luchtuitlaat, motor-koellucht Afbeelding 7 Zuigkop ...
Stroomstekker van het elektrische Algemeen werktuig aan de zuiger insteken. – Bij het opzuigen van nat vuil met de Schakel het apparaat aan de hoofd- kussensproeier (optie) of voegen- schakelaar in. sproeier, meer bepaald wanneer over- De zuiger bevindt zich in de standby-mo- wegend water uit een reservoir opgezo- dus.
Onderhoud Apparaat uitschakelen Toets van de halfautomatische filterrei- GEVAAR niging 5x gebruiken. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, Schakel het apparaat aan de hoofd- het apparaat uitschakelen en de netstekker schakelaar uit. uittrekken. Netstekker uittrekken. Hoofdfiltermand (bijzondere Na elk bedrijf toebehoren) reinigen ...
Zuigturbine start na het legen van Halfautomatische filterreiniging kan de container niet opnieuw niet ingeschakeld worden Apparaat uitschakelen en 5 seconden Klantendienst contacteren. wachten, na 5 seconden weer aanzet- Klantenservice ten. Elektrodes en de tussenruimte van de Indien de storing niet kan worden opge- elektrodes met een borstel schoonma- lost, moet het toestel door de klanten-...
EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
Elementos del aparato Aspiración en seco 1 Electrodos – Para la aspiración de polvo fino tam- 2 Bloqueo de la cubierta del filtro bién se puede utilizar una bolsa filtrante 3 Filtro plano de papel plegado de fieltro o un filtro de membrana (acce- 4 Cubierta del filtro sorios especiales).
Nota: La aspiradora se enciende y apaga General automáticamente con la herramienta eléc- – Al aspirar suciedad húmeda con la bo- trica. quilla para tapicerías (opcional) o jun- Nota: La aspiradora tiene un retraso de tas, o cuando se aspira principalmente arranque de hasta 0,5 segundos y hasta 15 agua de un recipiente, se recomienda segundos de marcha en inercia.
Después de cada puesta en marcha Cambiar el filtro plano de papel plegado Vacíe el recipiente. Limpie el aparato por dentro y por fuera Desbloquear y extraer el cabezal de as- aspirándolo y frotar con un paño húme- piración.
La turbina de aspiración no La limpieza de filtro semiautomática funciona tras vaciar el recipiente no se desconecta Apagar el aparato, esperar 5 segundos Avisar al servicio técnico. y volver a encender tras 5 segundos. La limpieza semiautomática de filtro ...
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración UE de Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 conformidad 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2017/01/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
Datos técnicos NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Tensión de red 220-240 220-240 Frecuencia 1~ 50-60 1~ 50-60 Potencia Máx. 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Potencial nominal 1200 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.)
Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem são manual e guarde o manual para uma con- recicláveis. Não coloque as em- sulta posterior ou para terceiros a quem balagens no lixo doméstico, en- possa vir a vender o aparelho.
Elementos do aparelho Aspirar a seco 1 Eléctrodos – Durante a aspiração de poeira fina 2 Bloqueio da tampa do filtro pode ser utilizado adicionalmente um 3 Filtro de pregas saco de filtro de velo ou um filtro de 4 Tampa do filtro membrana (acessório especial).
O aspirador encontra-se no modo standby. Generalidades Aviso: o aspirador é ligado e desligado au- – Durante a aspiração de sujidade mo- tomaticamente com a ferramenta eléctrica. lhada com o bocal para almofadas (op- Aviso: o aspirador apresenta um retarda- ção) ou para juntas, e quando se aspira mento inicial de 0,5 segundos e um período na sua maioria água a partir de um re-...
Conservação e manutenção Desligar o aparelho Premir 5x o botão da limpeza semi-au- PERIGO tomática do filtro. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede Desligar o aparelho no interruptor prin- antes de efectuar quaisquer trabalhos no cipal.
A turbina de aspiração desliga A limpeza semi-automática do filtro não desliga Esvaziar o recipiente. Avisar o serviço de assistência técnica. A turbina de aspiração não torna a arrancar depois de esvaziar o A limpeza semi-automática do filtro recipiente não liga ...
Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
Dados técnicos NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Tensão da rede 220-240 220-240 Frequência 1~ 50-60 1~ 50-60 Potência máx. 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Potência nominal 1200 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido l Volume de ar (máx.)
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Inden første ibrugtagelse skal betje- men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever den visningerne nr.
Maskinelementer Tørsugning 1 Elektroder – Hvis der opsuges fintstøv, kan der yder- 2 Låsning af filterafdækningen ligere bruges en stoffilterpose eller en 3 Fladt foldefilter membranfilter (ekstratilbehør). 4 Filterdæksel Montere stoffilterposen 5 Sugeslange Figur 6 Luftudtag, motor-køleluft Tag sugehovedet ud af indgreb og tag 7 Sugehoved det af.
Bemærk: El-værktøjernes effekttilslut- Generelt ningsdata, se tekniske data. – Ved opsugning af våd snavs med mø- Figur bel- eller fugemundstykket, eller hvis Tilpas værktøjsapteren til el-værktøjets der fortrinsvis suges vand op af en be- tilslutning. holder, anbefales det at slå funktionen Figur "Halvautomatisk filterrengøring"...
Transport Rengøring af elektroder FORSIGTIG Tag sugehovedet ud af indgreb og tag Fare for person- og materialeskader! Hold det af. øje med maskinens vægt ved transporten. Rens elektroderne med en børste. Fjern sugerøret med gulvdysen fra hol- ...
Der strømmer støv ud under sugning overensstemmelseserklæring Kontroller/korriger placeringen af det Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- flade foldefilter. te maskine i design og konstruktion og i den Skift det flade foldefilter ud. af os i handlen bragte udgave overholder ...
Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
Maskinorganer Støvsuging 1 Elektroder – Ved suging av fint støv kan man i tillegg 2 Låsing på filterdeksel bruke en fleece-filterpose eller et mem- 3 Foldefilter branfilter (ekstratilbehør). 4 Filterdeksel Montere fleece-filterpose 5 Sugeslange Figur 6 Luftinntak, motor-kjøleluft Avlås og ta av sugehodet. 7 Sugehode ...
Sugeren er i standby-modus. Generelt Merk: Støvsugeren vil automatisk slås av – Ved oppsuging av våt smuss med mø- og på sammen med elektroverktøyet. bel- eller fugemunnstykket (ekstraut- Merk: Støvsugeren har en startforsinkelse styr), eller hvis det overveiende suges på opp til 0,5 sekund, og vil fortsette å gå i opp vann fra en beholder, anbefales det opp til 15 sekunder etter at den slås av.
Oppbevaring av apparatet Elektrodene rengjøres Figur Avlås og ta av sugehodet. Oppbevar sugeslange og strømkabel i Rengjør elektrodene med en børste. henhold til figuren. Sett på sugehodet og lås det. Sett maskinen til oppbevaring i et tørt Feilretting rom, utilgjengelig for uvedkommende.
EU-samsvarserklæring Utkobligsautomatikk (våtsuging) slår ikke inn Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Elektroder og mellomrommet mellom enfor oppfyller de grunnleggende sikker- elektrodene rengjøres med børste. hets- og helsekravene i de relevante EU-di- Fyllingsnivå må stadig kontrolleres ved rektivene, med hensyn til både design, kon- væsker som ikke er elektrisk ledende.
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Före första ibruktagning måste Säker- till återvinning.
Aggregatelement Torrsugning 1 Elektroder – Vid uppsugning av fint damm kan även 2 Spärra filterkåpan en fiberfilterpåse eller ett membranfilter 3 Plattfilter (specialtillbehör) användas. 4 Filterskydd Sätta i fliesfilterpåse 5 Sugslang Bild 6 Luftutsläpp, Motor-kylluft Lossa spärr på sughuvudet och ta av 7 Sughuvud det.
Observera: Dammsugaren kopplas till/från Allmänt automatisk med elverktyget. – Vid uppsugning av fuktigt smuts med Observera: Dammsugaren har en startför- polstermunstycket (tillval) eller fogmun- dröjning på 0,5 sekunder och en eftersläp- stycke, eller om huvudsakligen vatten ningstid på upp till 15 sekunder. sugs upp ur en behållare, rekommen- Observera: Se Tekniska data för elverkty- derar vi att inte använda knappen för...
Haka fast spären till filterkåpan. Förvara aggregatet Sätt på sughuvudet och lås fast. Bild Rengöra elektroder Förvara sugslang och nätsladd som vi- sat på bilden. Lossa spärr på sughuvudet och ta av Förvara apparaten i ett torrt rum och det.
EU-försäkran om Damm tränger ut under sugning överensstämmelse Kontrollera/korrigera att plattveckfiltret sitter korrekt. Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Byt plattveckat filter. tecknade maskin i ändamål och konstruk- Sätt in oskadad huvudfilterkorg (tillbe- tion samt i den av oss levererade versionen hör).
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdotto- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- masti luettava ennen laitteen ensim- mita ne jätteiden kierrätykseen.
Huomautus: Imuri kytketään automaatti- Yleistä sesti yhdessä sähkötyökalun kanssa päälle – Kun imuroidaan kosteaa likaa verhoilu- ja pois päältä. suuttimella (lisävaruste) tai rakosuutti- Huomautus: Imurin käynnistysviive on mella, tai jos imetään pääasiassa vettä enintään 0,5 sekuntia ja jälkikäyntiaika astiasta, on suositeltavaa, että toimin- enintään 15 sekuntia.
Laitteen säilytys Elektrodien puhdistus Kuva Vapauta imupää lukituksesta, poista Säilytä imuletkua ja verkkokaapelia ku- imupää. van mukaisella tavalla. Puhdista elektrodit harjalla. Säilytä laite kuivassa tilassa ja suojaa Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. se asiattomalta käytöltä. Häiriöapu Kuljetus VAARA...
EY-vaatimusten- Pöly pääsee ulos imuvaiheessa mukaisuusvakuutus Tarkasta, että poimusuodatin on kun- nollisesti paikallaan, korjaa tarvittaessa. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Vaihda poimusuodatin. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Vaihda tilalle ehjä pääsuodatinkori (eri- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asi- tyisvaruste). anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk- sia.
Tekniset tiedot NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Verkkojännite 220-240 220-240 Taajuus 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. teho 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Nimellisteho 1200 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 25,4 (254) Sähkötyökalujen liitäntäteho...
Seite 78
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
Στοιχεία συσκευής Ξηρή αναρρόφηση 1 Ηλεκτρόδια – Κατά την αναρρόφηση λεπτής σκόνης 2 Κλείδωμα του καλύμματος φίλτρου μπορεί να χρησιμοποιηθεί επιπλέον μια 3 Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο υφασμάτινη σακούλα φίλτρου ή ένα 4 Κάλυμμα φίλτρου φίλτρο μεμβράνης (ειδικός εξοπλι- 5 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης σμός).
Αφαίρεση της υφασμάτινης σακούλας Χειρισμός φίλτρου Ενεργοποίηση της μηχανής – Κατά την αναρρόφηση υγρών ρύπων πρέπει να αφαιρείτε πάντα την υφα- Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. σμάτινη σακούλα φίλτρου ή το φίλτρο Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία από το μεμβράνης...
Μεταφορά Ημιαυτόματος καθαρισμός του φίλτρου ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη: Η ενεργοποίηση του καθαρι- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά σμού φίλτρου ανά 5-10 λεπτά αυξάνει τη δι- τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της άρκεια ζωής του επίπεδου πτυχωτού φίλ- συσκευής. τρου. Βγάλτε το σωλήνα αναρρόφησης με το Υπόδειξη: Η...
Αντικατάσταση του επίπεδου Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν πτυχωτού φίλτρου ενεργοποιείται μετά το άδειασμα του κάδου Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης. Απενεργοποιήστε τη συσκευή, περιμέ- Περιστρέψτε την κεφαλή αναρρόφησης νετε 5 δευτερόλεπτα και ενεργοποιήστε κατά 180° και αποθέστε την. την...
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Ο αυτοματισμός απενεργοποίησης (υγρή αναρρόφηση) δεν Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα ενεργοποιείται και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια και τον ενδιά- την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία μεσο χώρο των ηλεκτροδίων με μια της συσκευής. βούρτσα. Πληροφορίες...
Alfred Karcher GmbH & Co. KG Δήλωση Συμμόρφωσης των Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 ΕE 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Φαξ: +49 7195 14-2212 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Winnenden, 2017/01/01 υπό...
Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak –...
Cihaz elemanları Kuru emme 1 Elektrotlar – İnce tozun süpürülmesi sırasında, ek 2 Filtre kapağının kilidi olarak elyaf filtre torbası ya da bir diyaf- 3 Yatık filtre ramlı filtre (özel aksesuar) kullanılabilir. 4 Filtre kapağı Elyaf filtre torbasının takılması 5 Emme hortumu Şekil 6 Hava çıkışı, motor soğutma havası...
Not: Süpürge, 0,5 saniyeye kadar bir çalış- Genel ma gecikmesine ve 1,5 saniyeye kadar bir – Sulu kirin dolgu memesi ya da ek yeri çalışmaya devam etme süresine sahiptir. memesi ile emilmesi sırasında ya da Not: Elektrikli aletlerin güç bağlantı değeri depodan ağırlıklı...
Taşıma Elektrotların temizlenmesi TEDBIR Emme kafasının kilidini açın ve kafayı Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- çıkartın. sında cihazın ağırlığına dikkat edin. Elektrotları bir fırçayla temizleyin. Süpürme borusunu taban memesiyle Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin. birlikte tutucudan alın. Taşımak için, ci- Arızalarda yardım hazı...
Aksesuarlar ve yedek Emme sırasında dışarı toz çıkıyor parçalar Yassı katlama filtresinin doğru montaj konumunu kontrol edin/düzeltin. Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye- Yassı katlama filtresini değiştirin. dek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekil- Hasar görmemiş ana filtre sepetini (özel de ve arızasız işletilmesini garantilerler.
AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir.
Teknik Bilgiler NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Frekans 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. güç 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Nominal güç 1200 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.)
Seite 93
Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки вто- ричного сырья. Аккумуляторы, ственно и сохраните ее для дальнейше- масло и иные подобные мате- го...
Снятие фильтровального пакета из Управление нетканого материала Включение прибора – При сборе влажной пыли необходи- мо снимать фильтровальный пакет Вставьте штепсельную вилку в элек- из нетканого материала или мем- тророзетку. бранный фильтр (специальные при- Прибор отключается при помощи надлежности).
Транспортировка Полуавтоматическая чистка фильтра ОСТОРОЖНО Указание: Включение чистки фильтра Опасность получения травм и повре- каждые 5-10 минут увеличивает срок ждений! При транспортировке следу- службы складчатого фильтра. ет обратить внимание на вес устрой- Указание: Включение полуавтоматиче- ства. ской чистки фильтра возможно только ...
Замена складчатого фильтра После опустошения бака всасывающая турбина не Разблокировать и снять всасываю- запускается щий элемент. Повернуть всасывающий элемент на Выключить прибор и подождать 5 се- 180° и снять его. кунд, после чего снова включить при- Ослабить фиксаторы крышки филь- бор.
Автоматическое отключение (чистка во влажном режиме) не срабатывает Очищать электроды, а также про- странство между электродами с по- мощью щетки. При работе с непроводящей жидко- стью постоянно контролировать уро- вень заполнения. Полуавтоматическая чистка фильтра не выполняется Принадлежности и запасные...
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЕU 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Факс: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном Winnenden, 2017/01/01 и...
Технические данные NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Напряжение сети В 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощность Вт 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Номинальная мощность Вт 1200 1200 Емкость бака л Заправочный объем жидкости...
A készülék első használata előtt Megjegyzések a tartalmazott anyagok- olvassa el ezt az eredeti hasz- kal kapcsolatban (REACH) nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Aktuális információkat a tartalmazott anya- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- gokkal kapcsolatosan a következő címen vetkező...
Készülék elemek Száraz porszívózás 1 Elektródok – Finom por felszívásakor kiegészítőleg 2 Szűrőfedél zárja textil porzsákot vagy membránszűrőt 3 Lapos harmonikaszűrő (különleges tartozék) lehet használni. 4 Szűrőfedél Textil porzsák behelyezése 5 Szívótömlő Ábra 6 Levegő kimenet, motor hűtőlevegő Oldja ki és vegye le szívófejet. 7 Szívófej ...
Megjegyzés: A porszívó automatikusan az Általános elektromos szerszámmal együtt kapcsoló- – Ha a nedves szennyeződést a kárpit dik be és ki. (opcionális) vagy hézagszívó fejjel szív- Megjegyzés: A porszívónak ják fel, illetve ha túlnyomórészt vizet 0,5 másodperces indulási késleltetése, és szívnak fel tartályból, nem ajánlott a 15 másodperces utánjárási ideje van.
A készülék tárolása Összehajtható szűrő cseréje Ábra Oldja ki és vegye le szívófejet. A szívótömlőt és a hálózati kábelt az Fordítsa el a szívófejet 180°-kal és te- ábrának megfelelően tárolja. gye le. A készüléket száraz helyiségben állítsa ...
Garancia Szívóerő alábbhagy Távolítsa el a dugulásokat a szívófúvó- Minden országban az illetékes forgalma- kából, szívócsőből, szívótömlőből vagy zónk által kiadott garancia feltételek érvé- összehajtható szűrőből. nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az A textil porzsákot kicserélni. Ön készülékén a garancia lejártáig költség- ...
EU konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- –...
Upozornění: Příkon elektrického nářadí ve Obecné informace stavu připojení viz Technické parametry. – Při vysávání mokrých nečistot hubicí na ilustrace čalounění (výbava na přání) nebo štěr- Přizpůsobte adaptér pro přístroje na binovou hubicí, resp. vysává-li se pře- přípojku elektrických nástrojů. vážně...
Přeprava Pomoc při poruchách UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Před každou prací na zařízení vždy zaříze- Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Vyjměte sací trubku s podlahovou hubi- Sací čerpadlo neběží cí...
EU prohlášení o shodě Automatické vypínání (vysávání za mokra) nefunguje Tímto prohlašujeme, že níže označené Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a dový meziprostor. konstrukčním provedením, stejně jako námi Při vysávání nevodivých tekutin neustá- do provozu uvedenými konkrétními prove- le kontrolujte hladinu v nádrži.
Technické údaje NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Napětí sítě 220-240 220-240 Frekvence 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. výkon 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Jmenovitý výkon 1200 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.)
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- –...
Opozorilo: Za vrednosti priključne moči Splošno električnega orodja glejte tehnične podat- – Pri sesanju mokre umazanije s šobo za čiščenje oblog (opcija) ali šobo za či- Slika ščenje fug, oziroma ko se iz posode Adapter za orodje prilagodite priključku pretežno vsesava voda, je priporočljivo, električnega orodja.
Transport Pomoč pri motnjah PREVIDNOST NEVARNOST Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- tu upoštevajte težo naprave. vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr- Sesalna turbnina ne teče žala.
Izjava EU o skladnosti Izklopna avtomatika (mokro sesanje) ne reagira S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Elektrode ter vmesni prostor elektrod stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- očistite s krtačo. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Pri električno neprevodni tekočini stalno vstvenim zahtevam EU-standardov.
Tehnični podatki NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Omrežna napetost 220-240 220-240 Frekvenca 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. moč 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Nazivna moč 1200 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.)
Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
Podłączyć wtyczkę elektronarzędzia do Ogólne odkurzacza. – Podczas zasysania mokrych zanie- Włączyć urządzenie za pomocą wy- czyszczeń ssawką do tapicerki (opcja) łącznika głównego. lub do szczelin, ewentualnie gdy ze Odkurzacz znajduje się w trybie oczekiwa- zbiornika zasysana jest przede wszyst- nia.
Czyszczenie i konserwacja Wyłączanie urządzenia Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma- NIEBEZPIECZEŃSTWO tycznego oczyszczania filtra. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy- obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- łącznika głównego. dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za- ...
Turbina ssąca wyłącza się Półautomatyczny system oczyszczania filtra nie wyłącza się Opróżnić zbiornik. Zawiadomić serwis. Po opróżnieniu zbiornika turbina ssąca nie włącza się ponownie Nie można włączyć półautomatycznego systemu Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow- oczyszczania filtra nie po upływie 5 sekund. ...
Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują...
Dane techniczne NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Napięcie zasilające 220-240 220-240 Częstotliwość 1~ 50-60 1~ 50-60 Moc maksymalna 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Moc znamionowa 1200 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.)
Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
Elementele aparatului Aspirarea uscată 1 Electrozi – Când se aspiră praf fin, se poate folosi 2 Închizătoare capac filtru în plus şi un sac de filtrare din material 3 Filtru cu pliuri plate textil sau un filtru-membrană (accesoriu 4 Capacul filtrului opţional).
Notă: Aspiratorul este pornit şi oprit auto- Generalităţi mat cu aparatul electric. – Dacă se aspiră murdărie umedă cu Notă: Aspiratorul are la pornire o întârziere duza pentru tapiţerie (opţional) sau cea de până la 0,5 secunde şi se opreşte cu un pentru rosturi, respectiv dacă...
Depozitarea aparatului Înlocuirea filtrului cu pliuri plate Figura Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- Furtunul de aspirare şi cablul de ali- taţi-l. mentare se depozitează conform figurii. Rotiţi capul de aspirare cu 180° şi pu- Aparatul se va depozita într-o încăpere neţi-l deoparte.
Garanţie Puterea de aspirare scade Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza, În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- furtunul sau tubul de aspirare. ranţie publicate de distribuitorul nostru din Schimbaţi sacul de filtrare din material ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale textil.
Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
Date tehnice NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Tensiunea de alimentare 220-240 220-240 Frecvenţa 1~ 50-60 1~ 50-60 Putere max. 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Putere nominală 1200 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.)
Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do komunálne- –...
Upozornenie: Vysávač sa automaticky za- Všeobecne pína a vypína spolu s elektrickým nástro- – Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou jom. hubice na čalúnenie (prídavná mož- Upozornenie: Vysávač má oneskorenie nosť) alebo na škáry, resp. ak sa odsá- rozbehu do 0,5 sekúnd a čas dobehu až 15 va prevažne voda z nádrže, odporúča- sekúnd.
Po každom použití Výmena plochého skladaného filtra Vyprázdnite nádrž. Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od- Saciu hlavu otočte o 180° a odložte. sávaním a utrite ho pomocou vlhkej Uvoľnite zablokovanie krytu filtra. handričky.
Záruka Sila vysávania klesá Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá- V každej krajine platia záručné podmienky vaciu trysku, vysávaciu rúrku, vysáva- našej distribučnej organizácie. Prípadné ciu hadicu alebo plochý skladaný filter. poruchy spotrebiča odstránime počas zá- Výmena vrecka s látkovým filtrom ručnej lehoty bezplatne, ak sú...
EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Seite 140
Technické údaje NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Sieťové napätie 220-240 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. výkon 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Menovitý výkon 1200 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.)
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, –...
Sastavni dijelovi uređaja Suho usisavanje 1 Elektrode – Za usisavanje fine prašine dodatno se 2 Zapor poklopca filtra može koristiti i flizelinska filtarska vreći- 3 Plosnati naborani filtar ca ili membranski filtar (poseban pri- 4 Poklopac filtra bor). 5 Usisno crijevo Ugradnja flizelinske filtarske vrećice 6 Ispuh rashladnog zraka motora Slika...
Usisavač se nalazi u stanju pripravnosti. Općenito Napomena: Usisavač se automatski uklju- – Prilikom usisavanja mokre prljavštine čuje i isključuje električnim alatom. sisaljkom za tekstilni namještaj (opcija) Napomena: Usisavač se pokreće sa za- ili usisnim nastavkom za fuge, odnosno drškom od najviše 0,5 s, a zaustavlja po ako se iz neke posude usisava uglav- isteku zaustavnog hoda od najviše 15 s.
Čuvanje uređaja Čišćenje elektroda Slika Otkvačite i skinite usisnu glavu. Usisno crijevo i strujni kabel treba čuva- Elektrode očistite četkom. ti kao što je prikazano na slici. Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Uređaj odložite u suhu prostoriju i zašti- Otklanjanje smetnji tite ga od neovlaštenog korištenja.
Pribor i pričuvni dijelovi Izlaženje prašine prilikom usisavanja Upotrebljavajte samo originalni pribor i ori- Provjerite odnosno ispravite položaj ginalne rezervne dijelove, oni jamče za si- plosnatog naboranog filtra. guran rad uređaja bez smetnji. Zamijenite plosnati naborani filtar. Informacije o priboru i rezervnim dijelovima ...
EU izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Tehnički podaci NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Nazivna snaga 1200 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks.
Pre prve upotrebe Vašeg Napomene o sastojcima (REACH) uređaja pročitajte ove originalno Aktuelne informacije o sastojcima možete uputstvo za rad, postupajte prema njemu i pronaći na stranici: sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za www.kaercher.com/REACH sledećeg vlasnika. Stepeni opasnosti – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br.
Sastavni delovi uređaja Suvo usisavanje 1 Elektrode – Za usisavanje fine prašine dodatno 2 Bravica poklopca filtera može da se koristi i flizelinska filterska 3 Pljosnati naborani filter vrećica ili membranski filter (poseban 4 Poklopac filtera pribor). 5 Usisno crevo Ugradnja flizelinske filterske vrećice 6 Izlaz rashladnog vazduha motora Slika...
Utaknite strujni utikač električnog alata Opšte u usisivač. – Kod usisavanja mokre prljavštine sa Uključite uređaj pritiskom na glavni mlaznicom (opcija) ili mlaznicom za prekidač. fuge, odnosno kada se usisava Usisivač se nalazi u stanju pripravnosti. pretežito voda iz rezervoara, preporuča Napomena: Usisivač...
Nega i održavanje Isključivanje uređaja Taster poluautomatskog filterskog OPASNOST čišćenja 5x pritisnuti. Uređaj pre svih radova na njemu isključite i Isključite uređaj pritiskom na glavni izvucite strujni utikač iz utičnice. prekidač. Čišćenje korpe glavnog filtera Izvucite strujni utikač. (poseban pribor) Nakon svake primene ...
Nakon pražnjenja posude usisna Poluautomatsko filtersko čišćenje turbina ne može ponovo da se se ne uključuje pokrene Obavestite servisnu službu. Isključite uređaj, sačekajte 5 sekundi pa Servisna služba ga nakon tih 5 sekundi ponovo uključite. Očistite četkom elektrode i prostor Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna između njih.
Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
Seite 154
Tehnički podaci NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Nominalna snaga 1200 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks.
Seite 155
Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
Елементи на уреда Сухо изсмукване 1 Електроди – При изсмукване на фин прах може 2 Блокировка на капака на филтъра допълнително да се използва фил- 3 Плосък филтър търна торбичка от кече или мембра- 4 Капак на филтъра нен филтър (специална принадлеж- 5 Маркуч...
Отстраняване на филтърната Обслужване торбичка от кече Включване на уреда – При изсмукване на мокри замърсява- ния винаги отстранявайте филтърна- Включете щепсела в електрическата та торбичка от кече или мембранния мрежа. филтър (специална принадлежност). Свържете уреда към главния прекъс- –...
Tранспoрт Полуавтоматично почистване на филтъра ПРЕДПАЗЛИВОСТ Указание: Задействането на почиства- Опасност от нараняване и повреда! нето на филтъра на всеки 5-10 минути При транспорт имайте пред вид те- повишава продължителността на из- глото на уреда. ползване на плоския филтър. Свалете всмукателната тръба с по- Указание: Включването...
Смяна на плоския филтър Смукателната сила намалява Всмукателната глава да се освободи Да се отстранят запушванията от и да се свали. всмукателната дюза, всмукателната Всмукателната глава да се завърти тръба, всмукателния маркуч или пло- на 180° и да се свали. ския...
Намиращи приложение Директиви на Полуавтоматичното почистване ЕC: на филтъра не може да се включи 2006/42/EO (+2009/127/EO) Уведомете сервиза. 2014/30/ЕC 2011/65/ЕC Служба за работа с клиенти Намерили приложение хармонизира- Ако повредата не може да бъде от- ни стандарти: странена, уреда да се провери от сер- EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 виза.
Технически данни NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Напрежение от мрежата 220-240 220-240 Честота 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощност 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Номинална мощност 1200 1200 Съдържание на резервоара л Ниво на пълнене на течността...
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul- – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- ka, vaid suunake need taaska- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
Märkus: Tolmuimeja käivitusviivitus on Üldist kuni 0,5 sekundit ja järeltööaeg kuni 15 se- – Märja mustuse imemisel polsterdüüsi- kundit. ga (lisavarustus) või vuugidüüsiga või Märkus: Andmed elektriseadmete võimsu- kui mõnest mahutist imetakse peami- se kohta leiate tehnilistest andmetest. selt vett, on soovitatav mitte kasutada Joonis funktsiooni "Poolautomaatne filtripu- ...
Transport Elektroodide puhastamine ETTEVAATUS Avage imemispea lukk ja eemaldage Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- see. me kaalu. Puhastage elektroode harjaga. Võtke imitoru koos põrandaotsakuga Paigaldage imemispea ja lukustage see. hoidikust välja. Kandmiseks võtke kinni Abi häirete korral seadme kandesangast ja imitorust.
ELi vastavusdeklaratsioon Tolm pääseb imemisel välja Kontrollige/korrigeerige madalvoltfiltri Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- paigaldusasendit. tud seade vastab meie poolt turule toodud Vahetage madalvoltfilter. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Pange kohale uus, kahjustusteta pea- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- filtri korv (lisavarustus).
Tehnilised andmed NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Võrgupinge 220-240 220-240 Sagedus 1~ 50-60 1~ 50-60 Maksimaalne võimsus 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Nominaalvõimsus 1200 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 25,4 (254) Elektritööriistade võimsus...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt saimniecības atkritumiem, bet norādījumus par drošību Nr.
Norāde: Putekļu sūcējs ar elektroinstru- Vispārīgā informācija mentiem tiek automātiski ieslēgts un iz- – Uzsūcot slapjus netīrumus ar uzgali slēgts. polsterētu virsmu tīrīšanai (opcija) vai Norāde: Putekļu sūcējam ir līdz 0,5 sekun- ar uzgali spraugu tīrīšanai vai tad, ja no dēm ilga palaides aizkave un līdz 15 sekun- tvertnes tiek uzsūkts lielākoties ūdens, žu ilgs inerces darbības laiks.
ES Atbilstības deklarācija Putekļu izplūde sūkšanas procesa laikā Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Pārbaudiet plakanrievu filtra pareiza iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un novietojuma pārbaudi/koriģējiet to. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Nomainiet plakanrievu filtru. bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu ...
Tehniskie dati NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Barošanas tīkla spriegums 220-240 220-240 Frekvence 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. jauda 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Nominālā jauda 1200 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.)
Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos. Neišmeskite pa- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kuočių kartu su buitinėmis atlie- kui.
Pastaba: Įjungtas siurblys įsidirba per 0,5 Bendroji informacija sekundės, o jo delsos periodas yra 15 se- – Siurbiant drėgnus nešvarumus antgaliu kundžių. minkštiems apmušalams (pasirinktis) ar Pastaba: Prijungiamo elektrinio įrankio ga- plyšiams arba siurbiant vandenį iš tam lingumo duomenis žiūrėkite skyriuje „Tech- tikro rezervuaro, rekomenduojama iš- niniai duomenys“.
Priedai ir atsarginės dalys Siurbimo metu dulkės šalinamos laukan Naudokite tik originalius priedus ir atsargi- Patikrinkite, ar tinkamai įstatytas plokš- nes dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas čiasis klostuotas filtras ir, jei reikia, pa- būtų eksploatuojamas patikimai ir be trik- taisykite.
ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
Techniniai duomenys NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Tinklo įtampa 220-240 220-240 Dažnis 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. galia 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Nominalioji galia 1200 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.)
Seite 181
Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
Зняття фільтрувального пакету з Експлуатація нетканого матеріалу. Ввімкнення пристрою – При всмоктуванні вологого забруд- нення завжди слід знімати фільтру- Вставте штепсельну вилку. вальний пакет з нетканого матеріалу Увімкнути пристрій через головний або мембранний фільтр (додаткове вмикач. обладнання). Використання –...
Транспортування Напівавтоматичне чищення фільтру ОБЕРЕЖНО Вказівка: Включення очищення фільтра Небезпека отримання травм та уш- кожні 5-10 мінут збільшує термін служби коджень! При транспортуванні слід складчастого фільтра. звернути увагу на вагу пристрою. Вказівка: Вмикання напівавтоматичного Вийняти всмоктувальну трубку з на- чищення...
Відповідна директива ЄС Напівавтоматичне чищення 2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС) фільтру не починається 2014/30/EU Звернутися до служби підтримки ко- 2011/65/ЄС ристувачів. Прикладні гармонізуючі норми EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 Служба підтримки користувачів EN 55014–2: 2015 Якщо пошкодження не можна усуну- EN 60335–1 ти, необхідно...
Технічні характеристики NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Номінальна напруга В 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. потужність Вт 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Номінальна потужність Вт 1200 1200 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини...
Seite 188
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfalten- Papierfilter- Vliesfiltertüte Membran- Spezialfilter- Flachfalten- filter * tüte 2-lagig * 3-lagig * filter tüte, nass filter (PES) * Flat pleated Paper filter Fleece filter Diaphragm Special filter Flat pleated filter * bag double bag triple filter...
Seite 189
Zubehör / Accessories / Accessoires 4.440-626 CDN 35 4.440-653 CDN 35 EL 6.906-208 C 35 6.906-241 C 35 6.906-242 C 35 10,0 6.906-321 C 40 6.906-279 C 40 10,0 6.906-546 C 40 EL 6.906-714 C 40 Oil 6.906-237 C 35 6.906-277 C 35 EL 6.906-344...
Seite 190
Zubehör / Accessories / Accessoires 6.906-513 DN 35 6.906-384 DN 35 M 6.906-554 DN 40 6.903-018 DN 40 M 6.906-383 DN 40 M 6.906-511 DN 35 6.900-922 DN 35 M 6.903-033 DN 40 0,29 6.902-104 DN 35 6.902-105 DN 40 6.903-862 DN 35 6.900-425...