Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

PL
I I n n s s t t r r u u k k c c j j a a o o b b s s ä ä u u g g i i
IT
Istruzioni per l'uso
DE
Bedienungsanleitung
CZ
A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a
EN
User instructions
GO F

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy GrandO GOF Serie

  • Seite 1 I I n n s s t t r r u u k k c c j j a a o o b b s s ä ä u u g g i i GO F Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á...
  • Seite 2 AGD, Le offre. obdrÏel, vychází z takich jak: zmywarki do naczyñ, Candy bietet Ihnen darüber hinaus Candy is also able to offer a vast v‰eobecné v˘robkové fiady pralko-suszarki, kuchenki, kuchenki eine breite Palette weiterer Candy Le propone inoltre una...
  • Seite 3 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä CAPITOLO INDICE INHALT INDEX SPIS TREÉCI OBSAH : KAPITEL K K A A P P I I T T O O L L A A Wstëp Prefazione Einleitung...
  • Seite 4: Allgemeine Hinweise Zur Lieferung

    Transportschäden trasporto, in caso contrario contact your nearest Candy transportu. W przypadku püepravy jakkoliv untersuchen und chiami il centro Candy più Centre. zauwaãenia uszkodzeñ gegebenenfalls beim vicino. poäkozena. Pokud ano, skontaktuj sië ze sklepem, w Händler reklamieren.
  • Seite 5: Servizio Assistenza Clienti

    è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà...
  • Seite 6: Prescrizioni Di Sicurezza

    Turn off the water inlet tap. vody Zakrëciç kran dell’acqua. odpowiadajåcy za dopäyw Väechny el.spotüebiöe wody. La Candy correda tutte le All Candy appliances are zn.Candy jsou uemnëny. sue macchine di messa a earthed. Ensure that the Alle Candy Geräte sind Zajistëte, aby napájecí el.sít’...
  • Seite 7 Kundendienststelle der Firma W przypadku awarii czy teã dell’apparecchio, lo spenga, Candy und bestehen Sie auf die nieprawidäowego dziaäania In the case of failure chiuda il rubinetto Verwendung von V püípadë poruchy nebo wyäåcz pralkë, zakrëç...
  • Seite 8 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 4 KAPITEL 4 CAPITOLO 4 CHAPTER 4 K K A A P P I I T T O O L L A A 4 4 52 cm 60 cm 60 cm...
  • Seite 9 KAPITEL 5 CHAPTER 5 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 5 5 CAPITOLO 5 K K A A P P I I T T O O L L A A 5 5 INBETRIEBNAHME SETTING UP MESSA IN OPERA...
  • Seite 10 Applichi il foglio di polionda Befestigen Sie die gewellte Fix the sheet of corrugated Upevnëte ke dnu praöky Umieéciç wyciszajacy material on the bottom as sul fondo come mostrato in Bodenplatte wie in der püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z materiaä tak jak pokazano shown in picture.
  • Seite 11 Wypoziomuj urzàdzenie za Livelli la macchina con i 4 Richten Sie das Gerät mit Use the 4 feet to level the Umístûte praãku do roviny pomocà 4 nó˝ek: piedini: den 4 Verstellfüßen pomocí 4 nastaviteln˘ch machine with the floor: waagerecht aus: noÏiãek: a) Girare in senso orario il a) Kontermuttern im...
  • Seite 12 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 6 6 CAPITOLO 6 KAPITEL 6 CHAPTER 6 K K A A P P I I T T O O L L A A 6 6 C H GM E OPIS ELEMENT Ó...
  • Seite 13: Descrizione Comandi

    BESCHREIBUNG DER DESCRIPTION OF DESCRIZIONE POPIS OVLÁDACÍCH OPIS ELEMENT Ó W BEDIENELEMENTE CONTROL COMANDI PRVKÅ PANELU STEROWANIA DOOR HANDLE MANIGLIA APERTURA OBLÒ OTWARTE DRZWICZKI DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK TÜRÖFFNUNGSGRIFF Aby otworzyç drzwiczki Per aprire l’oblò premere la K otevfiení dvífick stisknûte Um das Bullauge zu öffnen, Press the finger-bar inside nale˝y pociàgnàç...
  • Seite 14 START/PAUSE TASTE PRZYCISK START TASTO AVVIO/PAUSA TLAâÍTKO START START BUTTON Warten Sie nach der Po volbû programu poãkejte Po wybraniu programu Dopo avere selezionato un After selecting a na kontrolku “Odstfiedivky”, Einstellung des Programms, bis nale˝y zaczekaç a˝ jedna z programma attendere che programme wait that a která...
  • Seite 15 Przyciski opcji muszà byç Die Optionstasten müssen Tlaãítka funkcí musí b˘t I tasti opzione devono The option buttons should wybrane i wciÊni´te przed VOR der Betätigung der navolena pfied stisknutím essere selezionati prima di be selected before pressing wciÊni´ciem przycisku start. START-Taste gedrückt tlaãítka start.
  • Seite 16 STUDENÉ PRANÍ KALTWASCH-TASTE COLD WASH BUTTON P P R R Z Z Y Y C C I I S S K K P P R R A A N N I I A A LAVAGGIO A FREDDO Stisknutim tohoto tlaãítka je “...
  • Seite 17 PRZYCISK WYBÓR TASTO SELEZIONE CENTRIFUGA TASTE SCHLEUDERDREHZAHL TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ SPIN SPEED BUTTON WIROWANIA Wybór pr´dkoÊci wirowania La fase di centrifuga è molto Die Schleuderphase ist sehr Fáze odstfieìování je velmi The spin cycle is very jest wa˝ny dla przygotowanie importante per la wichtig für eine gute Trocknung dÛleÏitá...
  • Seite 18 LAMPKA KONTROLNA TASTENANZEIGE SPIE TASTI K K O O N N T T R R O O L L K K Y Y T T L L A A Ö Ö Í Í T T E E K K BUTTONS INDICATOR LIGHT PRZYCISKÓW Zapalajà...
  • Seite 19 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 7 7 T T A A B B E E L L A A P P R R O O G G R R A A M M Ó Ó W W PROGRAM dla materia∏ów TEMP.
  • Seite 20 CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: TEMP. SELEZIONE CARICO CARICO DETERSIVO °C PUNTATORE MANOPOLA PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Bianchi 90° Cotone, lino, canapa Colorati resistenti Cotone, misti resistenti 60° con prelavaggio Colorati resistenti 60° Cotone, misti 40° Colorati resistenti Colorati delicati 30°...
  • Seite 21 KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE TEMP. PROGRAMM- PROGRAMM FÜR / GEWEBEART WASCHMITTEL °C WAHL- BELADUNG EINFÜLLEN SCHALTER EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche 90° Kochwäsche Baumwolle Leinen Jute Baumwolle Leinen Widerstandsfähige strapazierfähige Buntwäsche mit 60° Gewebe Vorwäsche Widerstandsfähige 60° Buntwäsche Baumwolle Widerstandsfähige 40° Buntwäsche Mischgewebe Pflegeleichte 30°...
  • Seite 22 K K A A P P I I T T O O L L A A 7 7 T T a a b b u u l l k k a a p p r r a a c c í í c c h h p p r r o o g g r r a a m m å å P P R R O O G G R R A A M M P P R R O O V V O O L L B B A A V V O O L L B B A A...
  • Seite 23 TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 TEMP. PROGRAMME WEIGHT CHARGE DETERGENT PROGRAM FOR: °C SELECTOR Resistant fabrics 90° Whites Cotton, linen Whites with Cotton, mixed 60° Prewash resistant Fast coloureds 60° Cotton, mixed 40° Fast coloureds 30° Non fast coloureds Mixed fabrics Fast coloureds 50°...
  • Seite 24 CAPITOLO 8 KAPITEL 8 CHAPTER 8 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 8 8 K K A A P P I I T T O O L L A A 8 8 WYB Ó...
  • Seite 25 4. Programy specjalne 4. SPECIALI 4. SPEZIALPROGRAMM 4. Speciální programy 4. SPECIALS SPECIÁLNÍ PROGRAM PROGRAM SPECJALNY PROGRAMMA SPECIALE SPEZIALPROGRAMM SPECIAL “RINSE” “MÁCHÁNÍ” „P¸UKANIA” “RISCIACQUI” “SPÜLEN” PROGRAMME Program ten wykonuje 3 Questo programma effettua Das Programm Spülen führt This programme carries out Tento program provádí...
  • Seite 26 Jest to wy∏àczny patent Si tratta di un brevetto exklusives, von Candy system and involves 2 great v˘hradním patentem firmy CANDY i ma 2 wielkie zalety esclusivo Candy e offre 2 patentiertes Spezialprogramm, advantages for the Candy a kter˘ pfiiná‰í pro dla u˝ytkownika:...
  • Seite 27 PRANIE CODZIENNE 40°C- LAVAGGIO GIORNALIERO 40°C TÄGLICHER WASCHGANG 40°C KAÎDODENNÍ PRANÍ NA 40 °C - DAILY WASH 40°C – FAST 44’ - CICLO RAPIDO 44’ – SCHNELLPROGRAMM 44 CYKL SZYBKI 44’ 44’ RYCHL¯ CYKLUS A complete washing cycle MINUTEN Kompletny cykl prania Kompletní...
  • Seite 28: Detergent Drawer

    R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 9 9 CHAPTER 9 CAPITOLO 9 KAPITEL 9 K K A A P P I I T T O O L L A A 9 9 SZUFLADA NA CASSETTO DETERSIVO DETERGENT...
  • Seite 29: Das Produkt

    CAPITOLO 10 KAPITEL 10 CHAPTER 10 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 0 0 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 0 0 PRÁDLO IL PRODOTTO THE PRODUCT...
  • Seite 30 KAPITEL 11 CHAPTER 11 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 1 1 CAPITOLO 11 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 1 1 CONSIGLI UTILI PORADY DLA EINIGE NÜTZLICHE...
  • Seite 31 LAVAGGIO WASCHEN WASHING PRANÍ PRANIE Z Z M M I I E E N N N N Y Y P P O O Z Z I I O O M M UNTERSCHIEDLICHE CAPACITÁ VARIABILE VARIABLE CAPACITY P P R R O O M M Ë Ë N N L L I I V V Á Á K K A A P P A A C C I I T T A A W W O O D D Y Y WÄSCHEMENGEN P P R R A A Ö...
  • Seite 32 Upewnij sië, ãe kran Si assicuri che il rubinetto überzeugen Sie sich, daß Ensure that the water inlet Zkontrolujte, zda máte dell’acqua sia aperto. die Wasserzufuhr geöffnet ist. tap is turned on. doprowadzajåcy wodë jest puätënou vodu a zda odkrëcony. odtoková...
  • Seite 33: Czyszczenie Irutynowa Konserwacja Pralki

    CAPITOLO 12 KAPITEL 12 CHAPTER 12 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 2 2 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 2 2 CZYSZCZENIE I ÖIÄTËNÍ...
  • Seite 34 PULIZIA FILTRO REINIGEN DER FILTER CLEANING C C Z Z Y Y S S Z Z C C Z Z E E N N I I E E F F I I L L T T R R A A Ö...
  • Seite 35 A MIGLIORARE LE VIBRAZIONI, LA SILENZIOSITÀ E LA DURATA DELLA LAVABIANCHERIA. Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Candy comunicando il gwarancyjnej.
  • Seite 36 Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. D D å å l l e e ï ï i i t t é é : : Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
  • Seite 37 THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE. If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Seite 40 Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów drukarskich. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali. Wir schileßen die Haftung für alle evtl.
  • Seite 41 To urzàdzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/CE dotyczàcà Êmieci tworzonych przez zu˝yty sprz´t elektryczny i elektroniczny (WEEE) Zapewniajàc w∏aÊciwà utylizacj´ tego sprz´tu elektrycznego przyczynicie si´ do unikni´cia szkodliwych dla zdrowia ludzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajàcych z niew∏aÊciwej utylizacji takiego sprz´tu .

Inhaltsverzeichnis