Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Candy Grando GC 1D Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Grando GC 1D:

Werbung

FR
Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
DE
Bedienungsanleitung
PT
Instruções de Utilização
àÌÒÚÛ͈ËË Á‡ ÛÔÓÚ·‡ èÂ‡Î̇ χ¯Ë̇
BG
GC 1D

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy Grando GC 1D

  • Seite 1 GC 1D Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung Instruções de Utilização àÌÒÚÛ͈ËË Á‡ ÛÔÓÚ·‡ èÂ‡Î̇ χ¯Ë̇...
  • Seite 2 Lei vuole il meglio. Candy a le plaisir de vous proposer Candy é lieta di proporLe questa cette nouvelle machine à laver qui nuova lavatrice frutto di anni di est le résultat d’années de...
  • Seite 3 Lebensdauer und einen hohen oferecer. Leistungsstandard gewählt. Ú‡ÈÌÓÒÚÚ‡ Ë ËÍÓÌÓÏ˘ÌÓÒÚÚ‡, ÍÓËÚÓ ÇË Ô‰·„‡ Ú‡ÁË ÔÂ‡ÎÌfl. Mas a Candy orgulha-se ainda da vasta Candy bietet Ihnen darüber hinaus gama de electrodomésticos que eine breite Palette weiterer coloca à disposição dos seus clientes: elektrischer Haushaltsgeräte:...
  • Seite 4 CHAPITRE CAPITOLO INDEX INDICE KAPITEL CAPÍTULO Avant-propos Prefazione ëíêÄçàñÄ Notes générales à la Note generali alla consegna livraison Garantie Garanzia Mesures de sécurité Prescrizioni di sicurezza Données techniques Dati tecnici Mise en place, installation Messa in opera, installazione Description des commandes Descrizione comandi Tableau des programmes Tabella programmi...
  • Seite 5 INHALT INDICE ë˙‰˙ʇÌË Einleitung Introdução è‰ÒÚ‡‚flÌ Allgemeine Hinweise zur Verificações a efectuar é·˘Ë Ò‚Â‰ÂÌËfl ÓÚÌÓÒÌÓ Lieferung quando a máquina lhe for ‰ÓÒÚ‡‚͇ڇ entregue Garantie Garantia ɇ‡ÌˆËfl Sicherheitsvorschriften Instruções de segurança àÌÒÚÛ͈ËË Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ Technische Daten Dados técnicos íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Inbetriebnahme, Installation Instalação åÓÌÚ‡Ê...
  • Seite 6 état; si tel n’est subito danni durante il pas le cas appelez le centre trasporto, in caso contrario Candy le plus proche. chiami il centro Candy più vicino.
  • Seite 7 ëíêÄçàñÄ 1 CAPÍTULO 1 KAPITEL 1 VERIFICAÇÕES A éÅôà ëÇÖÑÖçàü ALLGEMEINE EFECTUAR QUANDO éíçéëçé HINWEISE ZUR A MAQUINA LHE ÑéëíÄÇäÄíÄ LIEFERUNG FOR ENTREGUE Ao receber a máquina, verifique se os seguintes èË ÔÓÍÛÔ͇ڇ ̇ ÚÓÁË Û‰, Kontrollieren Sie bei componentes, que deverá Anlieferung des Gerätes, ob ÔÓ‚ÂÂÚÂ...
  • Seite 8: Servizio Assistenza Clienti

    è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà...
  • Seite 9 ëíêÄçàñÄ 2 KAPITEL 2 CAPÍTULO 2 ÉÄêÄçñàü GARANTIE GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA Die Vorlage der Original- ì‰˙Ú Â ÔˉÛÊÂÌ ÓÚ Kaufrechnung ist „‡‡ÌˆËÓÌ̇ ͇Ú‡, ÍÓflÚÓ ÇË ‰‡‚‡ Voraussetzung für die ‚˙ÁÏÓÊÌÓÒÚ ‰‡ ÔÓÎÁ‚‡Ú Inanspruchnahme einer Este electrodoméstico está ·ÂÁÔ·ÚÌË ÒÂ‚ËÁÌË ÛÒÎÛ„Ë ÔÂÁ abrangido por uma Garantia.
  • Seite 10: Mesures De Securite

    Débrancher la prise de courant. Chiuda il rubinetto Fermer le robinet dell’acqua. d’alimentation d’eau. La Candy correda tutte le Toutes les machines Candy sue macchine di messa a sont pourvues de mise à la terra. terre. Si assicuri che l’impianto Vérifier que l’installation...
  • Seite 11: Segurança

    água. á‡Ú‚ÓÂÚ Í‡Ì‡ Á‡ ‚Ó‰‡ Alle Candy Geräte sind q Todos os electrodomésticos geerdet. Candy têm ligação à terra. Versichern Sie sich, daß Ihr ÇÒ˘ÍË ÛÂ‰Ë Ì‡ CANDY Á‡ Assegure-se de que a instalação Stromnetz geerdet ist. Sollte eléctrica a que a máquina está...
  • Seite 12 Le fait centro di Assistenza Tecnica de ne pas respecter les Candy e richieda l’utilizzo di indications susmentionnées ricambi originali. peut compromettre la Il mancato rispetto di quanto sécurité de l’appareil.
  • Seite 13 ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓ ÙÛÌ͈ËÓÌË‡Ì ̇ Kundendienststelle der Firma feche a alimentação de ÂÎÂÍÚÓÛ‰‡, ËÁÍβ˜ÂÚ „Ó, Candy und bestehen Sie auf die água e não tente repará-la. Á‡Ú‚ÓÂÚ Í‡Ì‡ Á‡ ‚Ó‰‡ Ë Ì Ò Verwendung von Qualquer trabalho de ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ „Ó ÔÓÔ‡‚flÚÂ.
  • Seite 14: Données Techniques

    CHAPITRE 4 CAPITOLO 4 49 cm 60 cm DONNÉES TECHNIQUES DATI TECNICI CAPACITE DE LINGE CAPACITA’ DI BIANCHERIA ASCIUTTA PUISSANCE POTENZA 1500 ABSORBEE ASSORBITA AMPERAGE AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE VEDERE TARGHETTA DATI CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE ESSORAGE GIRI DI SIEHE MATRIKELSCHILD VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO (Tours/min.)
  • Seite 15 ëíêÄçàñÄ 4 KAPITEL 4 CAPÍTULO 4 DADOS TÉCNICOS íÖïçàóÖëäà ÑÄççà TECHNISCHE DATEN FASSUNGSVERMÖGEN CARGA MÁXIMA åÄäëàåÄãÖç äÄèÄñàíÖí TROCKENWÄSCHE (ROPA SECA) (ëìïé èêÄçÖ) GESAMTANSCHLUßWERT POTÊNCIA ABSORVIDA åéôçéëí FUSÍVEL ABSICHERUNG Åìòéç ëäéêéëí çÄ ÇöêíÖçÖ SCHLEUDERDREHZAHL VELOCIDADE (éÅ/åàç.) (U/min.) DE ROTAÇÃO (r.p.m.) WASSERDRUCK PRESSÃO DO SISTEMA çÄãüÉÄçÖ...
  • Seite 16: Mise En Place Installation

    CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 MISE EN PLACE MESSA IN OPERA INSTALLATION INSTALLAZIONE Porti la macchina vicino al Placer la machine près du luogo di utilizzo senza il lieu d’utilisation sans la base basamento dell’imballo. d’emballage. Tagliare le fascette Couper avec précaution le fermatubo, prestando cordon qui maintient le attenzione di non...
  • Seite 17: Instalação

    ëíêÄçàñÄ 5 KAPITEL 5 CAPÍTULO 5 INBETRIEBNAHME INSTALAÇÃO åéçíÄÜ INSTALLATION Gerät ohne Coloque a máquina, sem a èÂÏÂÒÚÂÚ Û‰‡ ·ÎËÁÓ ‰Ó Verpackungsunterteil in die base da embalagem, perto ÏflÒÚÓÚÓ Ì‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ·ÂÁ Nähe des Aufstellungsortes do local onde vai ficar ÓÒÌÓ‚‡Ú‡...
  • Seite 18 Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda Type 1 supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in comme dans la figure. figura. Raccorder le tuyau d’arrivée Allacci il tubo dell’acqua al d’eau au robinet. rubinetto. L'appareil doit être relié à L’apparecchio deve essere l'arrivée d'eau exlusivement connesso alla rete idrica...
  • Seite 19 Befestigen Sie die gewellte Fixe a placa de material èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÎËÒÚ‡ ÓÚ ÔÓÂÒÚ ondulado no fundo da Bodenplatte wie in der χÚÂˇΠ(Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Á‡ ÔÓÂχÌ mãquina, da forma indicada Abbildung dargestellt. ̇ ‚·„‡Ú‡) ̇ ‰˙ÌÓÚÓ Ì‡ χ¯Ë̇ڇ, na figura. ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËβÒÚ‡ˆËflÚ‡. Den Zulaufschlauch an den Ligue a mangueira de Wasserhahn anschließen.
  • Seite 20 Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i 4 en reglant les 4 pieds: piedini: a) Tourner dans le sens des a) Girare in senso orario il aiguilles d’une montre dado per sbloccare la vite l’écrou de façon à del piedino.
  • Seite 21 Richten Sie das Gerät mit Use os 4 pés para nivelar a çË‚ÂÎË‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ Ò Ô‰ÌËÚ den 4 Verstellfüßen máquina com o chão: Í‡˜ÂÚ‡. waagerecht aus: a) Kontermuttern im a) Rode a porca no sentido a) ᇂ˙ÚÂÚ „‡È͇ڇ ÔÓ ÔÓÒÓ͇ ̇ Uhrzeigersinn lösen.
  • Seite 22 CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 C F L COMMANDES COMANDI Poignée d’ouverture du Maniglia apertura oblò hublot Temoin de verrouillage de Spia porta bloccata porte Touche marche/pause Tasto Avvio/pausa Touche "Aquaplus" Tasto Aquaplus Touche Lavage à Froide Tasto Lavaggio Freddo Touche Départ Différé Tasto Partenza Differita Touche "Essorage"...
  • Seite 23: Bedienungselemente

    ëíêÄçàñÄ 6 KAPITEL 6 CAPÍTULO 6 DESCRIÇÃO äéçíêéãçà Åìíéçà BEDIENUNGSELEMENTE DOS COMANDOS Türöffnungsgriff Manipulo para abrir a porta Ñ˙Ê͇ ̇ ‚‡Ú‡Ú‡ Leuchtanzeige Tür Indicador de fecho de porta à̉Ë͇ÚÓ “Á‡Íβ˜Â̇ ‚‡Ú‡” geschlossen Start/Pause Taste Botão início (START) ÅÛÚÓÌ “ÒÚ‡Ú” Taste “Aquaplus” Tecla Aquaplus ÅÛÚÓÌ...
  • Seite 24: Description Des Commandes

    DESCRIPTION DES DESCRIZIONE COMMANDES COMANDI POIGNEE D’OUVERTURE DU MANIGLIA APERTURA OBLÒ HUBLOT Per aprire l’oblò premere la Pour ouvrir le hublot leva situata all’interno della 2 min. actionner le bouton dans maniglia. la poignée. ATTENTION: ATTENZIONE: UN DISPOSITIF SPECIAL UNO SPECIALE DE SECURITE EMPECHE DISPOSITIVO DI SICUREZZA L’OUVERTURE IMMEDIATE...
  • Seite 25: Beschreibung Der Bedienelemente

    BESCHREIBUNG DER DESCRIÇÃO DOS éèàëÄçàÖ çÄ BEDIENELEMENTE COMANDOS äéçíêéãçàíÖ Åìíéçà ÑêöÜäÄ áÄ éíÇÄêüçÖ çÄ MANIPULO PARA ABRIR A TÜRÖFFNUNGSGRIFF PORTA ÇêÄíÄíÄ Um das Bullauge zu öffnen, drücken Sie den Hebel im Pressione o botão no ç‡ÚËÒÌÂÚ ÎÓÒÚ‡ ̇ÏË‡˘ Ò ÓÚ Türgriff.
  • Seite 26 TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA Après avoir sélectionné un Dopo avere selezionato un programme, attendre qu’un programma attendere che voyant “Essorage” s’allume una spia “Centrifuga” si avant d’appuyer sur la accenda prima di premere il touche MARCHE tasto START. Appuyer pour déclencher le Premere per avviare il ciclo cycle sélectionné...
  • Seite 27 START/PAUSE TASTE BOTÃO INÍCIO (START) Åìíéç ëíÄêí Warten Sie nach der Depois de seleccionar o ëΉ ͇ÚÓ ËÁ·ÂÂÚ ÔÓ„‡Ï‡, Einstellung des Programms, bis ËÁ˜‡Í‡ÈÚ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ programa espere que o eine Anzeige der ˆÂÌÚÓÙÛ„‡Ú‡ ‰‡ Ò‚ÂÚÌÂ, ÒΉ indicador luminoso da „Schleuderdrehzahl“...
  • Seite 28 Les options doivent être I tasti opzione devono sélectionnées AVANT essere selezionati prima di d’appuyer sur la touche premere il tasto AVVIO. “MARCHE”. TOUCHE "AQUAPLUS" TASTO “AQUAPLUS” Grazie al nuovo Sensor Grâce au nouveau Sensor System, agendo sul tasto è System, il est possible, en possibile effettuare un nuovo activant la touche Aquaplus,...
  • Seite 29 Die Optionstasten müssen A opção do botão deverá éÔˆËËÚ Í˙Ï ÓÒÌӂ̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡ VOR der Betätigung der ser seleccionada antes de Ô‡Ì Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ËÁ·Ë‡ÌË START-Taste gedrückt pressionar o botão “START”. ÔÂ‰Ë ‰‡ ÒÚ ̇ÚËÒ̇ÎË ·ÛÚÓ̇ werden. ÒÚ‡Ú/Ô‡ÛÁ‡ “START”. Åìíéç...
  • Seite 30 LAVAGE EN EAU FROIDE LAVAGGIO A FREDDO En appuyant sur la touche Inserendo questa funzione si correspondante on peut faire possono eseguire tutti i cicli di exécuter tous les cycles de lavaggio senza il lavage sans le chauffage de riscaldamento dell’acqua, l’eau, tandis que toutes les mentre rimangono invariate autres caractéristiques restent...
  • Seite 31 TECLA DE LAVAGEM A FRIO Åìíéç ◊ëíìÑÖçé èêÄçÖ“ KALTWASCH-TASTE Com esta função podem-se Durch das Drücken dieser Taste ë ̇ÚËÒ͇ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÓÁË ·ÛÚÓÌ ËχÚ executar todos os ciclos de wird in allen ‚˙ÁÏÓÊÌÓÒÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ Ô‡Ì Ò˙Ò lavagem sem acquecimento Waschprogrammen das ÒÚÛ‰Â̇...
  • Seite 32 TOUCHE "ESSORAGE" TASTO SELEZIONE CENTRIFUGA La phase d'essorage est très La fase di centrifuga è molto importante pour la préparation à importante per la preparazione un bon séchage et votre ad una buona asciugatura ed il modèle est doté d'une grande vostro modello è...
  • Seite 33 TASTE SCHLEUDERDREHZAHL TECLA “VELOCIDADE DE Åìíéç “ñÖçíêéîìÉàêÄçÖ” CENTRIFUGAÇÃO” Die Schleuderphase ist sehr wichtig î‡Á‡Ú‡ ̇ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡ÌÂÚÓ Â O ciclo de centrifugação é für eine gute Trocknung der ÏÌÓ„Ó ‚‡Ê̇ Á‡ ÔÓ‰„ÓÚӂ͇ ̇ ‰ÌÓ muito importante para remover Wäsche.Auch hier kann Ihr Gerät ‰Ó·Ó...
  • Seite 34 LES VOYANTS DES TOUCHES SPIE TASTI Ces témoins s’allument Si accendono quando i lorsque qu’une option est rispettivi tasti vengono choisie premuti. Si une option est Nel caso in cui sia stata incompatible avec le selezionata un’ opzione non programme, le témoin de compatibile con il l’option clignotera puis programma scelto la luce sul...
  • Seite 35 TASTENANZEIGE LUZES DAS TECLAS ëÇÖíãàççà àçÑàäÄíéêà çÄ ÅìíéçàíÖ Estes indicadores luminosos íÂÁË Ò‚ÂÚÎËÌÌË Ë̉Ë͇ÚÓË Ò‚ÂÚflÚ Sie leuchten auf, sobald die acendem-se sempre que os ÍÓ„‡ÚÓ ÌflÍÓÈ ÓÚ ·ÛÚÓÌËÚ Ò entsprechenden Tasten botões a que estão associados ̇ÚËÒÌÂ. ÄÍÓ ËÁ·ÂÂÚ ÌflÍÓfl ÓÚ gedrückt werden.
  • Seite 36 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: MANETTE DES TEMP. CHARGE CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME DE MAXI °C LAVAGE SUR: Tissus résistants Blanc 90° Coton, lin, chanvre avec prélavage Couleurs 60° résistantes Coton, mixte Couleurs 40° résistantes Couleurs délicates 30° Tissus mixtes Couleurs résistantes...
  • Seite 37 Notes importantes *Pour la maximale capacité de linge sec consulter la plaque technique. **Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010 Programme coton à 60°C Programme coton à 40°C Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les plus performants en termes de consommation d’eau et d’énergie pour laver du linge en coton.
  • Seite 38 CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: TEMP. SELEZIONE CARICO DETERSIVO CARICO °C PUNTATORE MANOPOLA PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Bianchi 90° con prelavaggio Cotone, lino, canapa Colorati resistenti 60° Colorati resistenti 40° Cotone, misti 30° Colorati delicati Tessuti misti e Colorati resistenti 50°...
  • Seite 39 Note da considerare * La massima capacità di carico di biancheria asciutta differisce a seconda del modello (vedere targhetta dati). ** PROGRAMMI COTONE DI PROVA SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMMA COTONE con temperatura di 60°C PROGRAMMA COTONE con temperatura di 40°C Questi programmi sono indicati per lavare capi di cotone normalmente sporchi e sono i più...
  • Seite 40 KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE TEMP. PROGRAMM- WASCHMITTEL PROGRAMM FÜR / GEWEBEART °C WAHL- EINFÜLLEN BELADUNG SCHALTER EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche Kochwäsche 90° Baumwolle Leinen Jute mit Vorwäsche Baumwolle Widerstandsfähige 60° Mischgewebe Buntwäsche Widerstandsfähige 40° Buntwäsche Pflegeleichte 30° Buntwäsche Widerstandsfähige Synthetik 50° Buntwäsche Synthetik (Nylon, Perlon) Baumwolle Pflegeleichte Mischgewebe...
  • Seite 41 Hinweise: * Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell unterschiedlich (siehe Matrikelschild). ** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. 1061/2010. PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 60°C PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 40°C Diese Programme sind geeignet zum Waschen von normal verschmutzten Wäschestücken aus Baumwolle und sind hierfür die sparsamsten Programme, was den Strom- und Wasserverbrauch betrifft.
  • Seite 42 CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM QUANTIDA-DE TEMPE- COLOCAÇÃO DO PROGRAMA PARA SELECTOR DE DETERGENTE NA GAVETA MÁXIMA DE RATURA PROGRAMAS: ROUPA °C Tecidos resistentes Brancos com pré 90° Algodão, linho lavagem Algodão, 60° Tecidos coloridos tecidos mistos 40° Tecidos coloridos Tecidos normais 30°...
  • Seite 43: Observações Importantes

    Observações importantes *) Capacitade máxima de roupa seca, de acordo com o modelo usado (verifique a placa de identificação ** PROGRAMAS DE ALGODÕES STANDARD EM CONFORMIDADE COM (EU) Nº 1015/2010 E Nº 1061/2010 PROGRAMA DE ALGODÃO COM TEMPERATURA A 60ºC PROGRAMA DE ALGODÃO COM TEMPERATURA A 40ºC Estes programas são adequados para lavar roupas em algodão com sujidade normal, são os programas mais eficientes em termos de consumos de energia e água para a lavagem...
  • Seite 44 ëíêÄçàñÄ 7 íÄÅãàñÄ çÄ èêéÉêÄåàíÖ áÄ èêÄçÖ éèàëÄçàÖ çÄ èêéÉêÄåàíÖ íÖåè. åÄäë.äÄèÄñà èéáàñàü çÄ èêÖèÄêÄí °ë íÖí (äÉ.) èêéÉêÄåÄíéêÄ ìÒÚÓÈ˜Ë‚Ë Ú˙͇ÌË ÅÂÎË Ú˙͇ÌË 90° è‡ÏÛÍ, ÎÂÌ è‡ÏÛÍ, ÒÏÂÒÂÌË 60° çÂËÁ·ÂÎfl‚‡˘Ë ˆ‚ÂÚÌË 40° çÂËÁ·ÂÎfl‚‡˘Ë ˆ‚ÂÚÌË Å˙ÁÓËÁ·ÂÎfl‚‡˘Ë 30° ˆ‚ÂÚÌË ëÏÂÒÂÌË Ë ÒËÌÚÂÚ˘ÌË 50°...
  • Seite 45 åéãü èêéóÖíÖíÖ íÖáà áÄÅÖãÖÜäà * å‡ÍÒËχÎÂÌ Í‡Ô‡ˆËÚÂÚ ÒÛıË ‰ÂıË ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ ÓÚ ÏӉ· (‚ËÊÚ ڇ·ÂÎ͇ڇ Ò ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÚ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË). ** ëíÄçÑÄêíçÄ èêéÉêÄåÄ áÄ èêÄçÖ çÄ èÄåìóçà íöäÄçà Ç ëöéíÇÖíëíÇàÖ ë (EU) No 1015/2010 Ë No 1061/2010. èÄåìóçà íöäÄçà ÔË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ 60°ë èÄåìóçà...
  • Seite 46: Selezione Programmi

    CHAPITRE 8 CAPITOLO 8 SELECTION SELEZIONE PROGRAMMI L’appareil dispose de 4 groupes de Per trattare i vari tipi di tessuto e le programmes différents pour laver varie gradazioni di sporco, la tous types de tissus et selon lavatrice ha 4 fasce di programmi différents degrés de salissure en diversi per tipo di tessuto, attribuant au type de lavage, la...
  • Seite 47 ëíêÄçàñÄ 8 KAPITEL 8 CAPÍTULO 8 àáÅéê çÄ íöäÄçà PROGRAMM/ SELECÇÃO DOS TEMPERATURWAHL PROGRAMAS ᇠ‡Á΢ÌËÚ ÚËÔÓ‚Â Ú˙͇ÌË Ë Á‡ Um unterschiedliche Textilien und A máquina dispõe de 4 grupos de ‡Á΢ÌËÚ ÒÚÂÔÂÌË Ì‡ Á‡Ï˙ÒÂÌÓÒÚ Ì‡ Verschmutzungsgrade optimal programas diferentes baseados nos Ô‡ÌÂÚÓ...
  • Seite 48 4. SPECIAUX 4. SPECIALI PROGRAMMA “EcoMix “ PROGRAMME “EcoMix” Questo innovativo Ce programme innovant programma consente di permet de mélanger les lavare insieme capi di diversi couleurs et les textiles tels colori e tessuti quali cotone, que le coton, les mixtes et misti e sintetici alla les synthétiques à...
  • Seite 49 4. SPEZIALPROGRAMM 4. Programas Especiais 4.ëèÖñàÄãçà èêéÉêÄåà “EcoMix”-PROGRAMM PROGRAMA "EcoMix" Este programa inovador Mit diesem Waschprogramm permite lavar tipos de tecidos können Sie gleichzeitig "EcoMix" èêéÉêÄåÄ e cores diferentes misturados, farbechte Textilien aus í‡ÁË ËÌÓ‚‡Ú˂̇ ÔÓ„‡Ï‡ ‚Ë tais como algodões, sintéticos Baumwolle, Mischgeweben ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡...
  • Seite 50 EXPRESS 30°C – RAPIDE 14’ LAVAGGIO GIORNALIERO 30°C - CICLO RAPIDO 14’ Un cycle complet de Ciclo di lavaggio completo lavage(lavage, rinçage et (lavaggio, risciacquo e essorage), capable de laver centrifuga) in grado di lavare en environ 14 minutes: in circa 14 minuti: - une charge maximum de - carichi massimi fino a 1/1,5 kg;...
  • Seite 51 TÄGLICHER WASCHGANG 30°C LAVAGEM DIÁRIA 30ºC – RÁPIDA 14 åàçìíçÄ ÅöêáÄ èêéÉêÄåÄ - – SCHNELLPROGRAMM 14 14’ (minutos) 30°ë MINUTEN Um ciclo de lavagem completo 44 ÏËÌÛÚ̇ڇ ·˙Á‡ ÔÓ„‡Ï‡ ‚Ë Es handelt sich um einen (lavagem, enxaguamento e Ô‰ÓÒÚ‡‚fl Ô˙ÎÂÌ ˆËÍ˙Π̇ Ô‡Ì kompletten Waschgang centrifugação), disponível para ÍÓÈÚÓ...
  • Seite 52: Cassetto Detersivo

    CHAPITRE 9 CAPITOLO 9 CASSETTO DETERSIVO TIROIR A LESSIVE Il cassetto detersivo è Le tiroir à lessive est divisé en suddiviso in 3 vaschette: 3 petits bacs: – la vaschetta – le bac marquée du contrassegnata con “1” symbole “1” sert pour la serve per il lessive destinée au detersivo del prelavaggio;...
  • Seite 53 ëíêÄçàñÄ 9 CAPÍTULO 9 KAPITEL 9 COLOCAÇÃO DO äéçíÖâçÖê áÄ WASCHMITTEL- DETERGENTE èÖêàãÖç èêÖèÄêÄí BEHÄLTER GAVETA PARA DETERGENTE Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs: Der Waschmittelbehälter ist in – è˙‚ÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌË ӷÓÁ̇˜ÂÌÓ A gaveta para detergente 3 Fächer unterteilt: ͇ÚÓ...
  • Seite 54 CHAPITRE 10 CAPITOLO 10 LE PRODUIT IL PRODOTTO ATTENTION: ATTENZIONE: si vous devez laver des tapis, se deve lavare tappetoni, des couvre-lits ou d’autres copriletti o altri indumenti pièces lourdes, nous pesanti é bene non conseillons de ne pas centrifugare. essorer.
  • Seite 55: Das Produkt

    ëíêÄçàñÄ 10 KAPITEL 10 CAPÍTULO 10 áÄ íéáà èêéÑìäí DAS PRODUKT SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA ÇÄÜçé: ACHTUNG: ATENÇÃO: Recomendamos que, äÓ„‡ÚÓ ÔÂÂÚ ÚÂÊÍË Ú˙͇ÌË, ͇ÚÓ Wenn Sie Kleinere Läufer, sempre que lavar tapetes Ó‰Âfl·, ı‡‚ÎËÂÌË Í˙ÔË, Ô˙ÚÂÍË Ë Tagesdecken oder ähnliche, pesados, colchas e outras ‰Û„Ë, ÔÂÔÓ˙˜ËÚÂÎÌÓ...
  • Seite 56 CAPITOLO 11 CHAPITRE 11 CONSIGLI UTILI CONSEILS UTILES PER GLI UTENTI POUR L’UTILISATEUR Brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio elettrodomestico nel rispetto dell’ambiente e con il massimo risparmio SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE CARICARE AL MASSIMO LA VOTRE LAVE-LINGE PROPRIA LAVABIANCHERIA Dans le souci du respect de Per eliminare eventuali sprechi l’environnement et avec le...
  • Seite 57 ëíêÄçàñÄ 11 KAPITEL 11 CAPÍTULO 11 ÑéèöãçàíÖãçÄ EINIGE NÜTZLICHE CONSCIENCIALIZA- àçîéêåÄñàü HINWEISE ÇÃO DO CLIENTE Um guia para uma Wir möchten Ihnen im folgenden utilização mais ecológica e einige Hinweise für die richtige económica da sua Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, máquina de lavar roupa. damit Sie es umweltschonend und mit der höchstmöglichen Ersparnis betreiben können.
  • Seite 58 LAVAGE LAVAGGIO CAPACITÉ VARIABLE CAPACITÁ VARIABILE AUTOMATIQUE Cette machine peut adapter Questa lavatrice é in grado di automatiquement le niveau adattare automaticamente il d’eau au type et à la livello dell’acqua al tipo e alla quantité de linge. Vous quantità di biancheria. pouvez ainsi obtenir un E’...
  • Seite 59 WASCHEN LAVAGEM èêÄçÖ UNTERSCHIEDLICHE èêéåÖçüô ëÖ CAPACIDADE VARIÁVEL WÄSCHEMENGEN äÄèÄñàíÖí Esta máquina ajusta Die Waschmaschine gleicht die çflÍÓË ÚËÔÓ‚Â ÔÂ‡ÎÌË Ò‡ Ò̇·‰ÂÌË Ò automaticamente o nível de Wassermenge automatisch an ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ água ao tipo e quantidade Art und Menge der Wäsche an. ÔÓÏÂÌfl˘...
  • Seite 60: Sélection Du Programme

    q Vérifier que le robinet q Si assicuri che il rubinetto d’eau soit ouvert. dell’acqua sia aperto. q Vérifier que la vidange soit q Che lo scarico sia in placée correctement. posizione regolare. SÉLECTION DU PROGRAMME SELEZIONE PROGRAMMA Sélectionnez le programme Fate riferimento alla tabella en tournant le sélecteur de dei programmi o alla...
  • Seite 61: Programm Wählen

    Programm für Ihre Wäsche zu seleccionar o programa mais ÔÓ„‡ÏËÚ Á‡ Ô‡ÌÂ Ë ˘Â ‚ˉËÚ finden. adequado.Rode o selector Í‡Í CANDY ÇË Ò˙‚ÂÚ‚‡ ‰‡ Drehen Sie den requerendo o programa que ÔÓÒÚ˙ÔËÚÂ. ᇂ˙ÚÂÚ ÔÓ„‡Ï‡ÚÓ‡ Programmwahlschalter auf está activado.Aguarde que o ‰Ó...
  • Seite 62: Pulizia E Manutenzione Ordinaria

    CHAPITRE 12 CAPITOLO 12 NETTOYAGE ET PULIZIA E ENTRETIEN MANUTENZIONE ORDINAIRE ORDINARIA Ne jamais utiliser de produits Per la Sua lavatrice abrasifs, d’alcool et/ou de all’esterno non usi abrasivi, diluant, pour laver l’extérieur alcool e/o diluenti, basta de votre machine; il suffit de solo una passata con un passer un chiffon humide.
  • Seite 63: Allgemeine Wartung

    ëíêÄçàñÄ 12 KAPITEL 12 CAPÍTULO 12 èéóàëíÇÄçÖ à REINIGUNG UND LIMPEZA E èéÑÑêöÜäÄ ALLGEMEINE MANUTENÇÃO DA WARTUNG MAQUINA Benutzen Sie für die äußere Não utilize produtos ᇠÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ‚˙̯̇ڇ Reinigung niemals abrasivos, com álcool, ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ Ì‡ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ Ì Scheuermittel, Alkohol oder soluções alcoólicas e/ou ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚÂ...
  • Seite 64 NETTOYAGE FILTRE PULIZIA FILTRO La machine à laver est La lavatrice è dotata di uno équipée d’un filtre spécial speciale filtro in grado di qui peut retenir les résidus les trattenere i residui più grossi plus gros qui pourraient che potrebbero bloccare lo bloquer le tuyau scarico (monete, bottoni, d’évacuation (pièces de...
  • Seite 65: Umzug Oder Längerer Stillstand Der Maschine

    REINIGEN DER LIMPEZA DO FILTRO èéóàëíÇÄçÖ çÄ îàãíöêÄ KLAMMERNFALLE èÂ‡Î̇ڇ χ¯Ë̇  Ò̇·‰Â̇ Ò˙Ò A máquina dispõe de um filtro Das Gerät besitzt eine especial, concebido para ÒÔˆˇÎÂÌ ÙËÎÚ˙, ÍÓÈÚÓ Â ‚ Klammernfalle zur Aufnahme recolher objectos grandes que Ò˙ÒÚÓflÌË ‰‡ ÛÎÓ‚Ë Ë ÔÓ-„ÓÎÂÏËÚ größerer Gegenstände poderiam impedir a descarga de Ô‰ÏÂÚË, ÍÓËÚÓ...
  • Seite 66 CHAPITRE 13 ANOMALIE REMEDE CAUSE 1. Aucun La fiche n’est pas introduite dans la Brancher la fiche fonctionnement prise de courant sur n’importe quel programme L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général L’énergie électrique est coupée Contróler Les valves de l’installation électrique Contróler sont défectueuses Portillon ouvert...
  • Seite 67 Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
  • Seite 68 CAPITOLO 13 ANOMALIA RIMEDIO CAUSA 1. Non funziona con Spina corrente elettrica Inserire la spina qualsiasi non inserita nella presa programma Tasto interruttore generale Inserire tasto. non inserito Interruttore generale Manca energia elettrica Controllare Valvole impianto elettrico guaste Controllare Sportello aperto Chiudere sportello 2.
  • Seite 69 Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Candy comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia. Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
  • Seite 70 KAPITEL 13 FEHLVERHALTEN ABHILFE GRUND 1. Programme Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken funktionieren nicht Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stromausfall Kontrollieren Sicherungen defekt Kontrollieren Bullauge nicht geschlossen Bullauge schließen 2. Kein Wasserzulauf Siehe Gründe zu 1 Kontrollieren Wasserhahn geschlossen Wasserhahn öffnen Programmwahlschalter nicht richtig Programmwahlschalter richtig einstellen...
  • Seite 71 Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen. * (welches sich im Bullauge befindet)
  • Seite 72 CAPÍTULO 13 AVARIA ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL 1. O programa não A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente funciona A tecla de ligar/desligar não Pressione a tecla foi premida Falha da alimentação de corrente Verifique Fusível disparado Verifique e, se necessário, substitua A porta não está...
  • Seite 73 Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de garantia.
  • Seite 74 ëíêÄçàñÄ 13 çÖàáèêÄÇçéëíà êÄáêÖòÄÇÄçÖ èêàóàçÄ 1. ç ‡·ÓÚË ÌËÚÓ Â‰Ì‡ ç  ‚Íβ˜ÂÌ ˘ÂÔÒÂÎ˙Ú ÇÍβ˜ÂÚ „Ó ÔÓ„‡Ï‡ ÇÍβ˜ÂÚ „Ó ÅÛÚÓÌ˙Ú On/Off Ì  ‚Íβ˜ÂÌ èÓ‚ÂÂÚ çflχ ÚÓÍ èÓ‚ÂÂÚ ÖÎ. Ô‰ԇÁËÚÂÎËÚ ҇ ËÁ„ÓÂÎË èÓ‚ÂÂÚ á‡Ú‚ÓÂÚ fl Ç‡Ú‡Ú‡  ÓÚ‚ÓÂ̇ èÓ‚ÂÂÚ ÇËÊ Ô˘ËÌËÚ ÔÓ Ú.1 2.
  • Seite 75 ÄÍÓ Ï‡¯Ë̇ڇ ÔÓ‰˙Îʇ‚‡ ‰‡ ‡·ÓÚË Ì Ô‡‚ËÎÌÓ, Ó·˙ÌÂÚ Ò Í˙Ï ÓÚÓËÁË‡Ì ÒÂ‚ËÁ ̇ CANDY, ͇ÚÓ Ò˙Ó·˘ËÚ ÏӉ· ̇ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡, ËÌÙÓχˆËflÚ‡ ̇ Ú‡·ÂÎ͇ڇ ÓÚ ‚˙Ú¯̇ڇ ÒÚ‡Ì‡ ̇ ‚‡Ú‡Ú‡ ËÎË ‚˙ıÛ „‡‡ÌˆËÓÌ̇ڇ ͇Ú‡. ч‚‡ÈÍË Ú‡ÁË ËÌÙÓχˆËfl, ÇË ˘Â ÔÓÎÛ˜ËÚ ·˙Á‡ Ë ÂÙË͇Ò̇ ÚÂıÌ˘ÂÒ͇ ̇ÏÂÒ‡.
  • Seite 76 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.

Inhaltsverzeichnis