Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

EC Hydro Midsize
Product Number: 930325 - Engine type: kawasaki FH451V
WARNING: If incorrectly used this machine can cause se-
vere injury. Those who use and maintain this machine should
be trained in its proper use, warned of its dangers and should
read the entire manual before attempting to set up, operate,
adjust or service the machine.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en cas
d'utilisation incorrecte de la machine. Les opérateurs et le
personnel d'entretien doivent être formés et conscients des
dangers encourus. Ils doivent lire avec attention le manuel
avant d'essayer de monter, d'utiliser, de régler ou maintenir
la machine.
WAARSCHUWING: Bij verkeerd gebruik kan deze machine
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Degenen die de ma-
chine gebruiken en onderhouden moeten worden getraind
in het juiste gebruik ervan, worden gewaarschuwd voor de
gevaren ervan en behoren de volledige handleiding
aandachtig te lezen alvorens de machine bedrijfs-klaar te
maken, te bedienen, af te stellen en/of te onderhouden.
WARNHINWEIS: Wenn diese Maschine nicht ordnungsgemäß
verwendet wird, können ernsthafte Verletzungen verursacht
werden. Personen, die diese Maschine verwenden und
warten, müssen in ihrer richtigen Verwendung ausgebildet
sein, auf die Gefahren aufmerksam gemacht worden sein
und die Anleitung ganz gelesen haben, bevor sie versuchen,
die Maschine aufzustellen, zu bedienen, einzustellen oder
zu warten.
AVVERTENZA: Questa macchina può causare gravi infortuni
se viene utilizzata in modo errato. Prima di accingersi ad
approntare, usare, mettere a punto o eseguire la
manutenzione di questa macchina, coloro che la utilizzano
ed i responsabili della manutenzione devono essere
addestrati all'impiego della macchina, devono essere informati
dei pericoli, e devono leggere l'intero manuale.
GB
GB
F F F F F
NL
NL
GB
GB
GB
NL
NL
NL
(RJ 100 012002)
D D D D D
I I I I I
Part No. 4115265-ML1 (rev.A)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ransomes 930325

  • Seite 1 EC Hydro Midsize Product Number: 930325 - Engine type: kawasaki FH451V WARNING: If incorrectly used this machine can cause se- vere injury. Those who use and maintain this machine should be trained in its proper use, warned of its dangers and should read the entire manual before attempting to set up, operate, adjust or service the machine.
  • Seite 2 © 2001, Textron Inc. All Rights Reserved...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Your safe use of this Ransomes product is one of our prime design objectives. Many safety features are built in, but we also rely on your good sense and care to achieve accident-free operation. For best protection, study the manuals thoroughly.
  • Seite 4: Safety

    SAFETY Hydro Midsize NOTICE !!! This symbol means: ATTENTION! Unauthorized modifications may present extreme BECOME ALERT! safety hazards to operators and bystanders and could also result in product damage. Your safety and the safety of others is involved. Textron Golf, Turf & Specialty Products strongly warns against, rejects and disclaims any modifica- Signal word definitions tions, add-on accessories or product alterations that...
  • Seite 5: Labels

    LABELS Hydro Midsize 009034760 Noise Emission - Complies with the provisions of the following European directives and amendments and the regulations transposing it into national law: Machinery Safety Directive: ..98/37/EEC EMC Directive: ......89/336/EEC Noise in the Environment Directive: ....98/37/EEC - Complies with the following harmonised standard or technical provisions: Machinery Safety Directive: ..
  • Seite 6 LABELS Hydro Midsize Hydraulic Fluid High Pressure - Fill to bottom of Fluid filler neck. - Leaks can - See Operation & penetrate skin. Safety manual - Seek immediate for fluid attention for oil specificiations. penetration injury. - See Operation & Safety manual for procedures to find leaks and...
  • Seite 7 LABELS Hydro Midsize Thrown Objects - Keep bystanders Service / a safe distance Maintenance away. - Stop engine. - Remove - Remove key and objuects on disconnect spark ground blade plug wire. may strike - Consult - Stop blades Operation & before crossing Safety manual gravel.
  • Seite 8: General Instructions

    GENERAL INSTRUCTIONS Hydro Midsize Before using machine for the first time, check OPERATION engine and hydraulic fluid levels and lubricate all a) Do not operate the engine in a confined space points. where dangerous carbon monoxide fumes can collect. TRAINING b) Mow only in daylight or in good artificial light.
  • Seite 9: Leaving The Driving Position

    GENERAL INSTRUCTIONS Hydro Midsize Stop the engine: Use lower speeds and exercise extreme caution whenever you leave the mower; on slopes and especially in sharp turns to prevent before refuelling. tipping and loss of control. Use extra caution when changing direction on slopes. s) Shut the engine (motor) off and wait until the blade comes to a complete stop before removing the LEAVING THE DRIVING POSITION...
  • Seite 10: Controls

    CONTROLS Hydro Midsize THROTTLE CONTROL (D) By moving the throttle lever forward towards the engine, the engine speed is increased until the maximum governed rpm is obtained. By moving the throttle lever fully back, the engine will Idle down. Moving the throttle lever forward to the detent gives maximum governed rpm.
  • Seite 11 CONTROLS Hydro Midsize The traction control levers have five functions: 1. To provide a neutral position to stop the machine or to start the engine. Squeeze the levers enough to engage the traction lever locks by moving the tops of the locks towards the handgrip, then release the levers.
  • Seite 12: Machine Operation

    MACHINE OPERATION Hydro Midsize BEFORE STARTING THE ENGINE: • Disengage cutterdeck drive. • Traction levers are positively locked in neutral. • Parking brake is on and speed selector is in neutral. 1. Check the engine oil level and add if necessary. Open the fuel valve under the fuel tank. Set the traction levers in the neutral position and the PTO Switch to the off position.
  • Seite 13 MACHINE OPERATION Hydro Midsize DRIVING THE MACHINE IN TRANSPORT 1. With the PTO switch disengaged, and the operator present controls depressed, move the speed selector lever to give the required forward speed. 2. Release the traction lever locks and gradually engage both traction control levers together. NOTE: Engaging only one traction lever will cause the machine to turn to one side.
  • Seite 14: Pushing The Machine With The Engine Stopped

    MACHINE OPERATION Hydro Midsize PUSHING THE MACHINE WITH THE ENGINE STOPPED: Open dump valve V on each pump by turning counter clockwise two revolutions. Move the machine and close dump valve V by turning clockwise until valve is firmly seated. GB-12...
  • Seite 15: Height Of Cut

    HEIGHT OF CUT Hydro Midsize Make all adjustments with the engine shut off, spark plug wire disconnected and mower drive disen- gaged. FIXED CUTTERDECK HEIGHT OF CUT The cutting height is determined by the position of the blades in relation to the wheels. Variation to this height may be made at THREE points.
  • Seite 16 HEIGHT OF CUT Hydro Midsize 3. CUTTERDECK POSITION The cutterdeck has FIVE positions relative to the engine deck. To change height of cut start on one side of cutterdeck. 1. Place support blocks of the appropriate thick- ness under both rear outside edges of the cutterdeck at B.
  • Seite 17 HEIGHT OF CUT Hydro Midsize FIXED CUTTERDECK HEIGHT OF CUT NOTE: Use only these combinations of settings. If any other setting is used, quality of cut will suffer because of wrong blade angle. Height of cuts shown on these charts were done in a controlled workshop environ- ment.
  • Seite 18: Belt Replacement

    BELT REPLACEMENT Hydro Midsize PTO BELT 1. Rotate idler arm using a 3/8" ratchet or breaker bar and remove belt. CUTTERDECK BELT 1. Remove PTO belt. 2. Rotate idler arm using a 3/8" ratchet or breaker bar and remove belt. 3.
  • Seite 19: Adjustments

    ADJUSTMENTS Hydro Midsize TRACKING WIDTH ADJUSTMENT The tracking width originally set from the factory can be increased an additional 83 mm overall by performing the following steps. 1. Loosen wheel lug nuts on both drive tires. 2. Raise rear of unit so that drive tires are off the ground.
  • Seite 20 ADJUSTMENTS Hydro Midsize TRACTION DRIVE HYDROSTAT ADJUSTMENTS: The following adjustments must be done in order. STEP 1 - Set Neutral Neutral is set at the factory. If it should require adjustment, raise the wheels off the ground by setting the machine on jackstands or blocks. Disconnect the traction control rod A and speed control rod R at each pump end.
  • Seite 21 ADJUSTMENTS Hydro Midsize Speed Control Lever Friction The speed control levers are held where set by friction pads. If the setting will not hold, tighten nuts E to increase friction on speed control levers. Center nut tightens tracking movement between individual levers.
  • Seite 22: Handle Bar Height Adjustment

    ADJUSTMENTS Hydro Midsize Make all adjustments with the engine shut off, spark plug wire disconnected and mower drive disen- gaged. OPERATOR PRESENT CONTROLS The operator present (OP) controls should be adjusted to control the operation of the plunger of the operator present switch (located under the right side of the control panel).
  • Seite 23: Vibration Level

    VIBRATION LEVEL Hydro Midsize VIBRATION LEVEL The machine was tested for whole body and hand/arm vibration levels. The operator was in the normal operating position with both hands on the steering mechanism. The engine was running and the cutting device was rotating with the machine stationary. with 0.91m (36in) rear discharge deck Hand/Arm acceleration level: ??? m/s...
  • Seite 24: Specifications

    0" ment of blades.. HYDRAULIC RESERVOIR CAPACITY: BLADE MATERIAL: 1.2 Gallons 1566 alloy steel, austempered and heat treated. POWER STEERING: Independently controlled drive wheels. WEIGHT: ACCESSORIES AVAILABLE 930325 340lbs (154.2kg) standup sulky metal easy dump grasscatcher eco-plate GB-22...
  • Seite 25 SPECIFICATIONS Hydro Midsize n i l " 8 " 8 - t f • N l l u / l a h / l GB-23...
  • Seite 26 SPECIFICATIONS Hydro Midsize " 7 " 5 " 4 " 5 " 5 " 8 " 8 t f i t f i " 4 " 4 / t f / t f GB-24...
  • Seite 27: Ransomes Warranty

    Any part of the Ransomes product or accessory manufactured by Textron Golf, Turf & Specialty Products and found in the reasonable judgement of Textron Golf, Turf & Specialty Products to be defective in material or workmanship will be repaired or replaced by an authorized Ransomes dealer without charge for parts and labor.
  • Seite 28 Ransomes dealer. Remember, your Ransomes unit must be delivered to an authorized Ransomes dealer within the warranty period, and all warranty work must be performed only by an authorized Ransomes dealer. Proof of purchase will be required by the dealer to substantiate any warranty claim.
  • Seite 29 Votre utilisation en toute sécurité de cette machine Ransomes est pour nous l’un de nos premiers objectifs. De nombreuses caractéristiques de sécurité sont intégrées, mais nous nous fions également à votre bon sens et à...
  • Seite 30: Securite

    étiquettes de sécurité fixées sur les Golf, Turf And Specialty Products. Tout produit de machines Ransomes. Pour votre sécurité et celle Textron Golf, Turf And Specialty Products qui aurait été des autres, veuillez lire et suivre les informations altéré, modifié...
  • Seite 31: Vignettes

    MACHINE VIGNETTES INTERMEDIAIRE HYDROSTATIQUE CE 009034760 Emission de bruit - Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes : Directive de sécurité des machines : ..98/37/CEE Directive de compatibilité électromagnétique : ......89/336/ CEE Directive : ..........98/37/ CEE - Est conforme aux normes harmonisées : Directive de sécurité...
  • Seite 32 MACHINE VIGNETTES INTERMEDIAIRE HYDROSTATIQUE CE Fluide hydraulique Fluide sous haute - Remplissez jusqu’en pression bas du goulot. - L’huile qui s’échappe - Reportez-vous au risque de pénétrer la Manuel Opératoire et peau. de Sécurité pour tous - Appelez un médecin renseignements d’urgence en cas de concernant les...
  • Seite 33 MACHINE VIGNETTES INTERMEDIAIRE HYDROSTATIQUE CE - Eloignez les tiers de Révision/Maintenance la machine. - Arrêtez le moteur. - Eliminez les - Retirez la clé de contact et obstacles que les débranchez la bougie de lames risquent de préchauffage. heurter. - Reportez-vous au Manuel - Arrêtez les lames Opératoire et de Sécurité...
  • Seite 34: Consignes Generales

    MACHINE CONSIGNES GENERALES INTERMEDIAIRE HYDROSTATIQUE CE Avant d’utiliser la machine la première fois, vérifiez ses N’utilisez jamais la machine quand l’herbe est niveaux de fluides hydraulique et de moteur puis mouillée. Ne perdez pas votre équilibre : il faut tenir graissez ses divers points.
  • Seite 35 MACHINE CONSIGNES GENERALES INTERMEDIAIRE HYDROSTATIQUE CE • Si les vibrations de la machine ne sont pas • Si l’opérateur n’est pas sûr de lui ou de la stabilité de normales (repérez-en immédiatement la cause). Les la machine, il doit arrêter immédiatement le travail vibrations signalent, en général, des problèmes.
  • Seite 36: Commandes

    MACHINE COMMANDES INTERMEDIAIRE HYDROSTATIQUE CE MANETTE DES GAZ (D) Quand vous placez la manette des gaz en avant, vers le moteur, le régime augmente jusqu’à obtention du régime maximal. Quand vous la placez en arrière, le régime moteur diminue et tourne au ralenti. Si vous placez la manette en avant, après le cran, le starter fonctionne.
  • Seite 37 MACHINE COMMANDES INTERMEDIAIRE HYDROSTATIQUE CE 1. Ils permettent de mettre la machine au point mort et de l’arrêter ou de démarrer le moteur. Appuyez suffisamment sur les leviers pour enclencher leurs verrous, ceci en plaçant les verrous vers le manche puis desserrez les leviers. 2.
  • Seite 38: Fonctionnement De La Machine

    FONCTIONNEMENT MACHINE DE LA MACHINE INTERMEDIAIRE HYDROSTATIQUE CE AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR : • Désembrayez le plateau de coupe. • Les leviers de traction sont bloqués au point mort. • Le frein de stationnement est serré et le sélecteur de vitesse se trouve au point mort. 1.
  • Seite 39: Arret De La Machine

    FONCTIONNEMENT MACHINE DE LA MACHINE INTERMEDIAIRE HYDROSTATIQUE CE CONDUITE DE LA MACHINE AU MODE DE TRANSPORT 1. Quand l’interrupteur de la prise de force n’est pas en marche et que le levier de contrôle de l’opérateur est enfoncé, placez le sélecteur de vitesse sur la vitesse requise pour faire marche avant. 2.
  • Seite 40 FONCTIONNEMENT MACHINE DE LA MACHINE INTERMEDIAIRE HYDROSTATIQUE CE POUSSEE DE LA MACHINE AVEC MOTEUR ARRETE Ouvrez la soupape de décharge V de la pompe en la faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et en lui faisant faire deux tours complets.
  • Seite 41: Roues Pivotantes

    MACHINE HAUTEUR DE COUPE INTERMEDIAIRE HYDROSTATIQUE CE La machine doit être arrêtée, la bougie de préchauffage doit être débranchée et l’entraînement doit être désembrayé avant d’effectuer des réglages. HAUTEUR DE COUPE DU PLATEAU FIXE La hauteur de coupe se détermine par la position des lames par rapport aux roues.
  • Seite 42 MACHINE HAUTEUR DE COUPE INTERMEDIAIRE HYDROSTATIQUE CE 3. POSITION DU PLATEAU DE COUPE Le plateau de coupe comprend CINQ positions correspondant au plateau moteur. Commencez par un côté pour changer la hauteur de coupe. 1. Placez des supports d’épaisseur adéquate sur B, sous les deux bords extérieures arrière du plateau de coupe.
  • Seite 43 MACHINE HAUTEUR DE COUPE INTERMEDIAIRE HYDROSTATIQUE CE HAUTEUR DE COUPE DU PLATEAU FIXE NOMBRE D’ENTRETOISES ENTRE L’AXE ET LA LAME (EPAISSEUR 0,60 CM) HAUTEUR DE COUPE POSITION DES GOUPILLES DE PLATEAU REMARQUE : Il ne faut utiliser que ces combinaisons de réglages. Si vous utilisez tout autre réglage, l’aspect de la tonte n’est pas aussi beau en raison de l’angle incorrect des lames.
  • Seite 44: Remplacement Des Curroies

    MACHINE REMPLACEMENT DES CURROIES INTERMEDIAIRE HYDROSTATIQUE CE COURROIE DE PRISE DE FORCE 1. Faites tourner la biellette folle à l’aide d’un cliquet de 3/8" ou d’une poignée articulée puis retirez la courroie. COURROIE DE PLATEAU DE COUPE 1. Déposez la courroie de la prise de force. 2.
  • Seite 45: Reglages

    MACHINE REGLAGES INTERMEDIAIRE HYDROSTATIQUE CE REGLAGE DE L’ALIGNEMENT Il est possible d’augmenter de 83 mm l’alignement effectué en usine. Procédez selon les étapes suivantes pour l’ajuster. 1. Desserrez les écrous de roues des deux roues motrices. 2. Relevez l’arrière de la machine pour soulever les roues.
  • Seite 46 MACHINE REGLAGES INTERMEDIAIRE HYDROSTATIQUE CE REGLAGES DE LA COMMANDE HYDROSTATIQUE : Les réglages suivants doivent être effectués dans l’ordre. ETAPE 1 – Point mort Le réglage du point mort est effectué en usine. S’il faut le régler, relevez les roues en plaçant un cric ou des cales sous la machine.
  • Seite 47 MACHINE REGLAGES INTERMEDIAIRE HYDROSTATIQUE CE Adhérence du levier de vitesse Il tient par des coussins. S’il ne tient pas adéquatement, serrez les écrous E pour augmenter son adhérence. L’écrou central serre les alignements entre les leviers individuels. L’écrou du bout serre les deux leviers de vitesse. Les deux leviers de vitesse doivent bouger simultanément quand un seul levier bouge.
  • Seite 48 MACHINE REGLAGES INTERMEDIAIRE HYDROSTATIQUE CE Arrêtez le moteur, débranchez la bougie de préchauffage et désembrayez la machine avant d’effectuer des réglages. CONTROLE DE PRESENCE DE L’OPERATEUR Le contrôle de présence de l’opérateur (PO) doit être ajusté pour pouvoir contrôler le fonctionnement de l’interrupteur de présence de l’opérateur (il se situe sous le côté...
  • Seite 49: Niveau Des Vibrations

    MACHINE NIVEAU DES VIBRATIONS INTERMEDIAIRE HYDROSTATIQUE CE NIVEAU DES VIBRATIONS La machine a été soumise à des essais de vibrations au niveau du corps et des membres (mains/bras). Au cours de l’essai, l’opérateur se trouve en position de conduite avec les deux mains sur le volant. Le moteur tourne et les lames tournent sans que la machine ne bouge.
  • Seite 50: Specifications

    MACHINE SPECIFICATIONS INTERMEDIAIRE HYDROSTATIQUE CE PLATEAUX DE COUPE MODULES DE PUISSANCE STRUCTURE : COMMANDES : 7 tubes d’acier soudés en un seul bloc et chicanes Manette des gaz, starter, interrupteur de prise de pour la circulation d’air très rapide, grand orifice de force, leviers de sélecteur de vitesse/d’alignement, déversement avec déflecteur de protection du goulot.
  • Seite 51 MACHINE SPECIFICATIONS INTERMEDIAIRE HYDROSTATIQUE CE / r t / r t é l é é l s i l é é è l F-23...
  • Seite 52 MACHINE SPECIFICATIONS INTERMEDIAIRE HYDROSTATIQUE CE F-24...
  • Seite 53: Garantie Ransomes

    La machine ou l’accessoire série Ransomes comprenant une partie défectueuse doit être renvoyée à un concessionnaire Ransomes agréé dans les limites de la période de garantie. Les frais de renvoi de l’unité ou de l’accessoire série à un concessionnaire agréé et les frais de retour de l’unité ou de l’accessoire série au propriétaire après réparation ou remplacement seront à...
  • Seite 54 Pour pouvoir valider une réclamation sous garantie, le propriétaire doit avoir entretenu tous les composants en bon état de marche et de réglage comme spécifié dans le Manuel de l’Opérateur de Ransomes. Le propriétaire a la responsabilité d’assurer le graissage correct de tous les composants et de fournir le carburant recommandé qui convient à la machine.
  • Seite 55: Belangrijke Mededeling

    BELANGRIJKE MEDEDELING Dank u voor uw besluit om dit Ransomes-product aan te schaffen. U heeft een maaimachine van wereldklasse gekocht die qua ontwerp en constructie tot de allerbeste behoort. Deze machine gaat vergezeld van een Bedienings- en Veiligheidshandleiding en een aparte Installatie-, Onderdelen- en Onderhoudshandleiding.
  • Seite 56: Veiligheid

    Ieder product van termen verschijnen regelmatig in deze handleiding Textron Golf, Turf And Specialty Products dat op alsmede op de veiligheidslabels die op Ransomes- enigerlei wijze een verandering of modificatie heeft machines zijn bevestigd. Met het oog op de veiligheid van...
  • Seite 57: Labels

    EC met LABELS hydrostatisch systeem, middelgroot 009034760 Geluidsemissie - Voldoet aan de volgende Europese Richtlijnen en aanpassingen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving. Richtlijn betreffende Machineveiligheid: . 98/37/EEC EMC Richtlijn: ........89/336/EEC Richtlijn betreffende Omgevingslawaai: .. 98/37/EEC - Voldoet aan de volgende geharmoniseerde norm of technische voorschriften: Richtlijn betreffende Machineveiligheid: .
  • Seite 58 EC met LABELS hydrostatisch systeem, middelgroot Hogedrukvloeistof Hydraulische vloeistof - Lekvloeistof kan de - Vullen tot de basis huid binnendringen. van de vulhals. - Roep onmiddellijk - Zie de Bedienings- medische hulp in als sprake is van letsel Veiligheidshandleiding tengevolge van voor oliepenetratie.
  • Seite 59 EC met LABELS hydrostatisch systeem, middelgroot Weggeslingerde voorwerpen Service/Onderhoud - Houd omstanders op - Zet de motor stil. veilige afstand. - Verwijder de - Verwijder voorwerpen van contactsleutel en haal het terrein die door de de bougiekabel los. messen kunnen worden - Raadpleeg de geraakt.
  • Seite 60: Algemene Instructies

    EC met ALGEMENE INSTRUCTIES hydrostatisch systeem, middelgroot Alvorens de machine voor de eerste keer te gaan uit alvorens de motor te starten. gebruiken dient het vloeistofpeil van de motor en het Voer nooit bijstelling uit zolang de motor loopt. hydraulisch systeem te worden gecontroleerd en Gebruik de machine nooit om nat gras te maaien.
  • Seite 61: Maaien Op Hellingen

    EC met ALGEMENE INSTRUCTIES hydrostatisch systeem, middelgroot • Als de bediener zich ongemakkelijk of onzeker voelt • indien de machine abnormaal begint te trillen ten aanzien van de stabiliteit van de machine moet (probeer de oorzaak onmiddellijk vast te stellen) - het werken op een helling onmiddellijk worden trilling is doorgaans een waarschuwing dat sprake is beëindigd.
  • Seite 62: Regelapparatuur

    EC met REGELAPPARATUUR hydrostatisch systeem, middelgroot SMOORREGELING (D) Door de gashendel in de richting van de motor te bewegen wordt het motortoerental (rpm) verhoogd tot het maximum rpm via de regulateurregeling is bereikt. Door de gashendel volledig terug te halen gaat de motor stationair lopen.
  • Seite 63 EC met REGELAPPARATUUR hydrostatisch systeem, middelgroot De tractiebedieningshendels hebben vijf functies: 1. Om te voorzien in een vrijstand voor het stoppen van de machine of het starten van de motor. Oefen voldoende druk op de hendels uit om de tractiehendelvergrendelingen in te schakelen door de bovenkant van de grendels naar de handgreep toe te bewegen en de hendels vervolgens te ontspannen.
  • Seite 64: Machinewerking

    EC met hydrostatisch MACHINEWERKING systeem, middelgroot HANDELINGEN VOORAFGAANDE AAN HET STARTEN VAN DE MOTOR: • Schakel de maaidekaandrijving uit. • De tractiehendels zijn positief vergrendeld in neutraal. • De parkeerrem is aangetrokken en de snelheidskeuzehendel staat in neutraal. 1. Controleer het oliepeil: zo nodig bijvullen. Open de brandstofklep rechtsonder de brandstoftank. Zet de tractiehendels in de vrijstand en de krachtafneemschakelaar in de uitstand.
  • Seite 65 EC met MACHINEWERKING hydrostatisch systeem, middelgroot RIJDEN VAN DE MACHINE IN DE TRANSPORTSTAND 1. Met gedeactiveerde krachtafneemschakelaar en ingedrukte OPC dient de snelheidskeuzehendel te worden bewogen om de gewenste voorwaartse snelheid te bereiken. 2. Ontspan de tractiehendelvergrendelingen en schakel beide tractiebedieningshendels tezelfdertijd geleidelijk N.B.
  • Seite 66 EC met hydrostatisch MACHINEWERKING systeem, middelgroot DUWEN VAN DE MACHINE MET STILGEZETTE MOTOR: Open stortklep V op iedere pomp door ze twee slagen linksom te draaien. Verplaats de machine en sluit de kleppen middels rechtsom draaien tot ze stevig vastzitten. NL-12...
  • Seite 67: Maaihoogte

    EC met MAAIHOOGTE hydrostatisch systeem, middelgroot Iedere bijstelling moet worden uitgevoerd met stilgezette motor, losgehaalde bougiekabel(s) en uitgeschakelde maaieraandrijving. MAAIHOOGTE VAST MAAIDEK De maaihoogte wordt bepaald door de positie van de messen ten opzichte van de wielen. Variatie hierin kan op DRIE punten worden uitgevoerd.
  • Seite 68 EC met MAAIHOOGTE hydrostatisch systeem, middelgroot 3. MAAIDEKPOSITIE Het maaidek kent VIJF standen ten opzichte van het motordek. Om de maaihoogte te veranderen dient aan één zijde van het maaidek te worden begonnen. 1. Zet steunblokken van de juiste dikte onder beide buitenranden aan de achterkant van het maaidek bij B.
  • Seite 69 EC met MAAIHOOGTE hydrostatisch systeem, middelgroot MAAIHOOGTE VAST MAAIDEK AANTAL AFSTANDSSTUKKEN TUSSEN SPINDEL MAAIHOOGTE EN MES (1/4” DIK) DEKPENPOSITIE N.B. Gebruik uitsluitend deze afstellingscombinaties. Als een andere afstelling wordt gebruikt zal de knipkwaliteit achteruitgaan wegens de verkeerde meshoek. De op deze tabellen getoonde maaihoogten werden vastgesteld in een gecontroleerde werkplaatsomgeving.
  • Seite 70: Riemvervanging

    EC met RIEMVERVANGING hydrostatisch systeem, middelgroot KRACHTAFNEMERRIEM 1. Draai de leirolarm met behulp van een 3/8" ratelsleutel of breekstaaf en verwijder de riem. MAAIDEKRIEM 1. Verwijder de krachtafnemerriem. 2. Draai de leirolarm met behulp van een 3/8" ratelsleutel of breekstaaf en verwijder de riem. 3.
  • Seite 71: Bijstellingen

    EC met BIJSTELLINGEN hydrostatisch systeem, middelgroot BIJSTELLING SPOORBREEDTE De oorspronkelijke fabrieksinstelling van de spoorbreedte kan met 83 mm worden vergroot door de volgende stappen uit te voeren. 1. Los de wielmoeren van beide wielen. 2. Breng de achterkant van de machine omhoog zodat de banden los van de grond komen en ondersteun de machine met een krik.
  • Seite 72 EC met BIJSTELLINGEN hydrostatisch systeem, middelgroot HYDROSTATISCHE BIJSTELLINGEN TRACTIEAANDRIJVING: Onderstaande stappen moeten in de aangegeven volgorde worden uitgevoerd. STAP 1 - Neutraalstand De neutraalstand is in de fabriek ingesteld. Als bijstelling nodig is dienen de wielen van de grond te worden gebracht door de machine op een krik of steunblok te zetten.
  • Seite 73 EC met BIJSTELLINGEN hydrostatisch systeem, middelgroot Snelheidsbedieningshendelfrictie De snelheidsbedieningshendels worden op hun plaats gehouden door frictieblokjes. Als sprake is van verschuiving moeten moeren E worden aangedraaid om de frictie van de hendels te vergroten. De middelste moer verstrakt de gelijkloopbeweging tussen individuele hendels.
  • Seite 74 EC met hydrostatisch BIJSTELLINGEN systeem, middelgroot Iedere bijstelling moet worden uitgevoerd met stilgezette motor, losgehaalde bougiekabel(s) en uitgeschakelde maaieraandrijving. BEDIENERSAANWEZIGHEIDSCONTROLE (OPC) De OPC moet worden bijgesteld om de werking van de plunjer van de OPC schakelaar (onder de rechterkant van het regelpaneel) te besturen. Indrukken van de OP hendels F heeft hetzelfde bij de plunjer tengevolge, en ontspanning van de hendels verlenging ervan.
  • Seite 75: Trillingsniveau

    EC met hydrostatisch TRILLINGSNIVEAU systeem, middelgroot TRILLINGSNIVEAU De machine is getest op trillingsniveaus voor het hele lichaam en hand/arm. De bediener zat daarbij in de normale werkstand, met beide handen aan het stuurmechanisme. De motor liep, de maai-inrichting draaide, en de machine was stationair.
  • Seite 76: Specificaties

    5" stalen leirollen op voor hiet leven gemseerde kogellagers. Krachtafnemerschakelaar op regelpaneel DRAAICIRKEL: bestuurt mesinschakeling. 0" MESMATERIAAL: RESERVOIRINHOUD HYDRAULISCHE VLOEISTOF: 1566 staallegering, thermisch behandeld, getemperd. 5,5 liter STUURBEKRACHTIGING: LEVERBARE ACCESSOIRES Onafhankelijk bediende wielen. Opstaande achterzitting GEWICHT: Metalen, Makkelijk te ledigen grasvanger 930325 154,2 kg Ecoplaatje NL-22...
  • Seite 77 EC met hydrostatisch SPECIFICATIES systeem, middelgroot i z n r d l t e i z j i r t k u / l NL-23...
  • Seite 78 EC met SPECIFICATIES hydrostatisch systeem, middelgroot NL-24...
  • Seite 79: Ransomes Garantie

    Textron Golf, Turf And Specialty Products behoudt zich het recht voor om het ontwerp van ieder Ransomes product of accessoire te veranderen of verbeteren zonder de verplichting aan te gaan enig voor die tijd vervaardigd product of accessoire overeenkomstig te modificeren.
  • Seite 80 Om een claim onder deze garantie in te dienen dient onmiddellijk na bewustwording van een probleem contact met een erkende Ransomes dealer te worden opgenomen. Wij raden aan om het onder de garantie uit te voeren werk te laten verrichten door de dealer van wie u het product heeft gekocht.
  • Seite 81 Auf Ransomes-Ersatzteile können Sie vertrauen, denn sie werden mit der gleichen Präzision und Qualität wie die Originalteile hergestellt. Geräte von Ransomes werden so konstruiert und gebaut, dass sie viele Jahre für einen sicheren und produktiven Betrieb sorgen. Um die längstmögliche Lebensdauer der Maschine zu erreichen, nutzen Sie diese nur wie in den Handbüchern angegeben, halten sie stets gut instand und befolgen alle Sicherheitshinweise und...
  • Seite 82: Sicherheit

    Hydro SICHERHEIT mittlere Größe ACHTUNG !!! Dieses Symbol bedeutet: VORSICHT! Unbefugte Manipulationen können sowohl die Sicherheit GEFAHR! des Bedieners und außenstehender Personen im höchsten Maße gefährden als auch zu Beschädigungen Es geht um Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer. an der Maschine führen. Erklärung der Signalwörter: Textron Golf, Turf &...
  • Seite 83: Warnschilder

    Hydro WARNSCHILDER mittlere Größe 009034760 Lärmemission - Entspricht den Bestimmungen der nachfolgenden europäischen Richtlinien und Ergänzungen und den Reglungen zur Überführung dieser in nationales Recht: Maschinenrichtlinie: 98/37/EEC EMC-Richtlinie: 89/336/EEC Richtlinie zur Lärmbelastung der Umwelt: 98/37/EEC - Entspricht den nachfolgenden harmonisierten Standards und technischen Vorschriften: Maschinenrichtlinie: EN836...
  • Seite 84 Hydro WARNSCHILDER mittlere Größe Hochdruckflüssigkeit Hydraulikflüssigkeit - Austretende Flüssigkeit - Füllen Sie bis an den kann die Haut verletzen. unteren Rand des - Lassen Sie Einfüllstutzens nach. Verletzungen, die durch - Spezifikationen der eingedrungenes Öl Flüssigkeiten siehe hervorgerufen wurden, Betriebs- und sofort behandeln.
  • Seite 85 Hydro WARNSCHILDER mittlere Größe Umherfliegende Gegenstände - Halten Sie Unbeteiligte auf Service / Wartung sicherer Entfernung. - Motor stoppen. - Entfernen Sie auf dem - Schlüssel ziehen und Boden liegende Zündung unterbrechen. Gegenstände, auf die das - Die entsprechenden Messer treffen könnte. Verfahren sind im - Stoppen Sie die Messer, Betriebs- und...
  • Seite 86: Allgemeine Anweisungen

    Hydro ALLGEMEINE ANWEISUNGEN mittlere Größe Prüfen Sie vor erstmaliger Benutzung der Maschine den Betreiben Sie das Gerät niemals in feuchtem Gras. Stand der Motor- und Hydraulikflüssigkeit und schmieren Achten Sie immer auf Ihre Füße. Halten Sie den Griff fest umschlossen und gehen Sie. Rennen Sie Sie alle Punkte.
  • Seite 87: Verlassen Der Fahrposition

    Hydro ALLGEMEINE ANWEISUNGEN mittlere Größe verborgene Gefahren. Halten Sie sich von Abhängen • nachdem Sie einen fremden Gegenstand getroffen fern. haben. Prüfen Sie die Mähmaschine auf Schäden und reparieren Sie diese, bevor Sie die Mähmaschine Meiden Sie Bodenbedingungen, die die Maschine erneut starten und bedienen;...
  • Seite 88: Bedienelemente

    Hydro BEDIENELEMENTE mittlere Größe Sie die Feststellbremse lösen möchten. DROSSELSTEUERUNG (D) Wird der Drosselhebel nach vorn in Richtung Motor bewegt, erhöht sich die Motordrehzahl, bis die maximale Regeldrehzahl erreicht ist. Wird der Drosselhebel voll zurück bewegt, geht der Motor in den Leerlauf.
  • Seite 89 Hydro BEDIENELEMENTE mittlere Größe Die Fahrhebel haben fünf Funktionen: 1. Bereitstellung einer neutralen Stellung zum Stoppen der Maschine oder zum Starten des Motors. Drücken Sie die Hebel, indem Sie die Oberteile der Sperren in Richtung Handgriff bewegen, ausreichend, damit die Fahrhebelsperren einrasten.
  • Seite 90: Bedienung Der Maschine

    Hydro BEDIENUNG DER MASCHINE mittlere Größe VOR DEM STARTEN DES MOTORS: • Antrieb des Schneidewerks ausklinken. • Traktionshebel befinden sich in der Neutralstellung. • Feststellbremse ist angezogen und der Drehzahlwählter ist in der Neutralstellung. 1. Prüfen Sie den Ölstand und füllen Sie bei Bedarf nach. Öffnen Sie das Kraftstoffventil, das sich unter der rechten Seite des Kraftstofftanks befindet.
  • Seite 91 Hydro BEDIENUNG DER MASCHINE mittlere Größe FAHREN DER MASCHINE ZU TRANSPORTZWECKEN 1. Betätigen Sie den Geschwindigkeitswahlhebel bei deaktiviertem Zapfwellenschalter und gedrückten Bediener-Sicherheitselementen, um die gewünschte Vorwärtsgeschwindigkeit einzustellen. 2. Lösen Sie die Fahrhebelsperren und schalten Sie graduell beide Fahrhebel gemeinsam zu. HINWEIS: Wird nur ein Fahrhebel bedient, dann dreht die Maschine nach einer Seite.
  • Seite 92: Bewegen Der Maschine Mit Abgestelltem Motor

    Hydro BEDIENUNG DER MASCHINE mittlere Größe BEWEGEN DER MASCHINE MIT ABGESTELLTEM MOTOR: Öffnen Sie das Ablassventil V an jeder Pumpe. Drehen Sie das Ventil dazu zwei Umdrehungen entgegengesetzt zum Uhrzeigersinn. Bewegen Sie die Maschine und schließen Sie das Ablassventil V, indem Sie es so weit im Uhrzeigersinn drehen, bis das Ventil fest sitzt.
  • Seite 93: Schneidewerkmesserspindeln

    Hydro SCHNITTHÖHE mittlere Größe Nehmen Sie alle Einstellungen bei abgestelltem Motor, unterbrochener Zündung und ausgeklinktem Mähantrieb vor. SCHNITTHÖHE MIT FESTEM SCHNEIDEWERK Die Schnitthöhe resultiert aus der Lage der Messer im Verhältnis zu den Rädern. Änderungen dieser Höhe können an DREI Stellen vorgenommen werden. (Siehe Abbildung Schnitthöhe auf Seite 13 oder Aufkleber Schnitthöhe unter der Gurtabdeckung zur Einstellung der gewünschten Schnitthöhe)
  • Seite 94: Stellung Des Schneidewerks

    Hydro SCHNITTHÖHE mittlere Größe 3. STELLUNG DES SCHNEIDEWERKS Das Schneidewerk kann im Verhältnis zum Motorendeck in FÜNF verschiedene Positionen gebracht werden. Beginnen Sie, um die Schnitthöhe zu verändern, an einer Seite des Schneidewerks. 1. Legen Sie unter die beiden hinteren Außenkanten des Schneidewerks in B Stützblöcke von geeigneter Höhe.
  • Seite 95: Schnitthöhe Mit Festem Schneidewerk

    Hydro SCHNITTHÖHE mittlere Größe SCHNITTHÖHE MIT FESTEM SCHNEIDEWERK ANZAHL DER DISTANZSTÜCKE ZWISCHEN SPINDEL UND MESSER SCHNITTHÖHE (1/4“ DICKE) LAGE STIFT HINWEIS: Verwenden Sie nur diese Einstellungskombinationen. Wird eine andere Einstellung genutzt, leidet die Schnittqualität auf Grund des ungünstigen Messerwinkels. Die auf diesen Abbildungen dargestellten Schnitthöhen wurden in einem kontrollierten Werkstattumfeld ermittelt.
  • Seite 96: Auswechseln Des Riemens

    Hydro AUSWECHSELN DES RIEMENS mittlere Größe ZAPFWELLENRIEMEN 1. Drehen Sie den Rollenarm mit einer 3/8" Ratsche oder einer Hebelstange und nehmen Sie den Riemen ab. SCHNEIDWERKRIEMEN 1. Bauen Sie den Zapfwellenriemen aus. 2. Drehen Sie den Rollenarm mit einer 3/8" Ratsche oder einer Hebelstange und nehmen Sie den Riemen ab.
  • Seite 97: Einstellen Der Spurbreite

    Hydro EINSTELLUNGEN mittlere Größe EINSTELLEN DER SPURBREITE Die werksseitig eingestellte Spurbreite kann mit folgenden Schritten insgesamt um weitere 83 mm erhöht werden: 1. Lösen Sie die Muttern der Radösen an beiden Antriebsreifen. 2. Heben Sie das Heck der Maschine an, so dass die Antriebsreifen vom Boden abheben.
  • Seite 98: Einstellen Der Fahrantriebshydrostatik

    Hydro EINSTELLUNGEN mittlere Größe EINSTELLEN DER FAHRANTRIEBSHYDROSTATIK: Die folgenden Einstellungen müssen in der angeführten Reihenfolge vorgenommen werden: SCHRITT 1 – Einstellen von Neutral Die Position Neutral wird im Werk eingestellt. Sollte sie nachgestellt werden müssen, dann heben Sie die Räder vom Boden, indem Sie die Maschine auf Stützböcke oder Blöcke stellen.
  • Seite 99: Vornahme Der Einstellung

    Hydro EINSTELLUNGEN mittlere Größe Reibung der Geschwindigkeitssteuerhebel Die Geschwindigkeitssteuerhebel werden durch Reibungseinlagen in ihrer Position gehalten. Bleiben diese nicht in ihrer Position, dann sind die Muttern E nachzuziehen, um die Reibung der Geschwindigkeitssteuerhebel zu erhöhen. Die mittlere Mutter strafft die Laufbewegung zwischen den einzelnen Hebeln.
  • Seite 100: Einstellen Der Höhe Der Griffstange

    Hydro EINSTELLUNGEN mittlere Größe Nehmen Sie Einstellungen immer nur dann vor, wenn der Motor abgestellt, das Zündkabel unterbrochen und der Mähantrieb ausgekuppelt ist. BEDIENER-SICHERHEITSELEMENTE Die Bediener-Sicherheitselemente (OP-Elemente) müssen so eingestellt sein, dass sie die Funktion des Stempels am Bediener-Sicherheitsschalter (er befindet sich unter der rechten Seite der Steuertafel) steuern.
  • Seite 101: Vibrationspegel

    Hydro VIBRATIONSPEGEL mittlere Größe VIBRATIONSPEGEL Die Maschine wurde auf Vibration des gesamten Körpers und der Hände/Arme getestet. Der Bediener befand sich dabei in normaler Betriebsposition mit beiden Händen am Lenkmechanismus. Der Motor lief und die Schneidevorrichtung rotierte bei stehender Maschine. mit 0,91m (36in) Heckauswurf Beschleunigungspegel Hand/Arm: ??? m/s...
  • Seite 102: Spezifikationen

    Kugellagern. Zapfwellenschalter auf Steuertafel steuert Zuschaltung der Messer. WENDERADIUS: 0" MESSERMATERIAL: Legierter Stahl 1566, austenitisch gehärtet und FASSUNGSVERMÖGEN HYDRAULIKTANK: vergütet. 5,4 l SERVOLENKUNG: Getrennt gesteuerte Antriebsräder. LIEFERBARE ZUBEHÖRTEILE GEWICHT: Aufhängersitz 930325 154, 2 kg Leicht zu leerender Metallgrasfänger Eco-Schild D-22...
  • Seite 103 Hydro SPEZIFIKATIONEN mittlere Größe Ü t f u Ö Ä • N l 8 , Ö Ö t s t f f o f l a r ö Ü r t k Ö h / l D-23...
  • Seite 104 Hydro SPEZIFIKATIONEN mittlere Größe Ä Ä D-24...
  • Seite 105: Ransomes Garantie

    Ransomes-Produkt geeignet sind oder seinen Betrieb, seine Leistung oder seine Lebensdauer nachteilig beeinflussen. Textron Golf, Turf & Specialty Products behält sich für jedes Ransomes-Produkt und -Zubehörteil das Recht auf Konstruktions- veränderungen und -verbesserungen vor und ist nicht verpflichtet, die vor diesen Änderungen hergestellten Produkte entsprechend nachzurüsten.
  • Seite 106 Um seinen Garantieanspruch nicht zu verwirken, ist der Besitzer verpflichtet, stets für die korrekte Einstellung aller Bauteile zu sorgen und die Maschine wie im Betriebshandbuch von Ransomes spezifiziert zu warten. Des Weiteren ist der Besitzer dafür verantwortlich, dass alle Bauteile jederzeit ordnungsgemäß geschmiert sind und die Maschine mit einem korrekten, empfohlenen Kraftstoff betrieben wird.
  • Seite 107 In caso fosse necessario un intervento di assistenza o parti di ricambio, recarsi da un rivenditore Ransomes. L’assistenza Ransomes garantisce che voi continuiate a ricevere i risultati ottimali dai prodotti Ransomes. Potete fare affidamento sulle parti di ricambio Ransomes in quanto sono fabbricate con la stessa alta precisione e qualità di quelle originali.
  • Seite 108: Sicurezza

    SICUREZZA Piccola misura idraulica CE Questo simbolo significa: AVVISO !!! ATTENZIONE! Modifiche non autorizzate potrebbero rappresentare STARE IN GUARDIA! estremi rischi per la sicurezza degli operatori e gli astanti e potrebbero anche danneggiare il prodotto. Ne va della vostra sicurezza e di quella delle altre persone.
  • Seite 109: Etichette

    ETICHETTE Piccola misura idraulica CE 009034760 Emissione di rumore - Rispetta quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li trasformano in legge nazionale: Direttiva sulla sicurezza del macchinario: ......98/37/CEE Direttiva EMC: ....... 89/336/CEE Direttiva sul rumore nell’ambiente: .......
  • Seite 110 ETICHETTE Piccola misura idraulica CE Liquido idraulico Liquido ad alta pressione - Riempire fino al fondo - Le perdite possono del collo del penetrare nella pelle. bocchettone di - Sottoporsi ad riempimento. immediato controllo in - Per le specifiche del caso di ferite da liquido, consultare il penetrazione dell’olio.
  • Seite 111 ETICHETTE Piccola misura idraulica CE Lancio di oggetti - Tenere gli astanti a Assistenza/manutenzione distanza di sicurezza. - Arrestare il motore. - Togliere gli oggetti al - Togliere la chiave e suolo che potrebbero scollegare il cavo della essere colpiti dalla candela ad lama incandescenza.
  • Seite 112: Istruzioni Generali

    Piccola ISTRUZIONI GENERALI misura idraulica CE Prima di usare la macchina per la prima volta, verificare i) Non mettere mai in funzione l’apparecchiatura sull’er- il motore ed i livelli del liquido idraulico e lubrificare tutti i ba bagnata. Assicurarsi sempre della propria stabilità; punti.
  • Seite 113 Piccola ISTRUZIONI GENERALI misura idraulica CE r) Arrestare il motore: • La responsabilità finale del funzionamento in sicurez- za sui pendii è dell’operatore. • ogni volta che si lascia il tosaerba; • prima di fare rifornimento di carburante. • Usare le velocità più basse e prestare estrema attenzione sui pendii e specialmente nelle svolte a s) Spegnere il motore ed attendere fino a che la lama non gomito per evitare di inclinarsi e perdere il controllo.
  • Seite 114: Comandi

    COMANDI Piccola misura idraulica CE COMANDO ACCELERATORE (D) Spostando la leva dell’acceleratore in avanti verso il motore, si aumenta la velocità di quest’ultimo fino ad ottenere i giri/min massimi, spostando la leva dell’acceleratore completamente all’indietro, il motore andrà al minimo. Spostandola in avanti verso il dente di fermo si otterranno i giri/min massimi.
  • Seite 115 COMANDI Piccola misura idraulica CE Le leve di comando avanzamento hanno cinque funzioni: 1. Per fornire una posizione di folle per arrestare la macchina o avviare il motore. Schiacciare le leve abbastanza da innestare i bloccaggi della leva di avanzamento spostando le parti superiori dei bloccaggi verso la maniglia, poi rilasciare le leve.
  • Seite 116: Funzionamento Della Macchina

    Piccola FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA misura idraulica CE PRIMA DI AVVIARE IL MOTORE: • Disinnestare il comando del piano di taglio. • Bloccare le leve di avanzamento in posizione di folle. • Il freno di stazionamento è innestato ed il selettore di velocità è in folle. 1.
  • Seite 117 Piccola FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA misura idraulica CE MARCIA DELLA MACCHINA DURANTE IL TRASPORTO 1. Con l’interruttore PTO disinnestato ed i comandi di presenza operatore premuti, spostare la leva del selettore di velocità per dare la velocità di avanzamento necessaria. 2. Rilasciare i bloccaggi della leva di avanzamento e gradualmente innestare insieme entrambe le leve di comando avanzamento.
  • Seite 118 Piccola FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA misura idraulica CE SPINTA DELLA MACCHINA A MOTORE FERMO: Aprire la valvola di scarico rapido V su ogni pompa girando il contatore in senso orario di due giri. Spostare la macchina a chiudere la valvola di scarico rapido V girando in senso orario fino a che la valvola non sia saldamente in sede.
  • Seite 119: Altezza Di Taglio

    ALTEZZA DI TAGLIO Piccola misura idraulica CE Effettuare tutte le regolazioni a motore spento, con il cavo della candela ad incandescenza scollegato ed il comando del tosaerba disinnestato. ALTEZZA DI TAGLIO DEL PIANO DI TAGLIO FISSA L’altezza di taglio è determinata dalla posizione delle lame in rapporto alle ruote.
  • Seite 120 ALTEZZA DI TAGLIO Piccola misura idraulica CE 3. POSIZIONE DEL PIANO DI TAGLIO Il piano di taglio ha CINQUE posizioni relative al motore del piano. Per modificare l’altezza di taglio, iniziare su un lato del piano di taglio. 1. Collocare i blocchi di supporto dello spessore idoneo sotto entrambi i bordi posteriori del piano di taglio nel punto B.
  • Seite 121 ALTEZZA DI TAGLIO Piccola misura idraulica CE ALTEZZA DI TAGLIO DEL PIANO DI TAGLIO FISSA NUMERO DI DISTANZIALI TRA IL FUSO E LA LAMA (SPESSORE 1/4”) ALTEZZA DI TAGLIO POSIZIONE DEL PERNO DEL PIANO NOTA: usare solo queste combinazioni di impostazioni. Nel caso in cui si usino altre impostazioni, ne subirà le conseguenze la qualità...
  • Seite 122: Sostituzione Della Cinghia

    SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA Piccola misura idraulica CE CINGHIA PTO 1. Girare il braccio dell’ingranaggio intermedio usando una chiave a cricchetto da 3/8" o una barra e togliere la cinghia. CINGHIA DEL PIANO DI TAGLIO 1. Togliere la cinghia PTO. 2. Girare il braccio dell’ingranaggio intermedio usando una chiave a cricchetto da 3/8"...
  • Seite 123: Regolazioni

    REGOLAZIONI Piccola misura idraulica CE REGOLAZIONE DELL’AMPIEZZA DI PUNTAMENTO L’ampiezza di puntamento impostata in origine in fabbrica può essere aumentata di 83 mm aggiuntivi realizzando la seguente procedura. 1. Allentare i dadi ad aletta della ruota su entrambi i pneumatici di comando. 2.
  • Seite 124 Piccola REGOLAZIONI misura idraulica CE REGOLAZIONI DELL’IDROSTATO DI COMANDO AVANZAMENTO: occorre realizzare le seguenti regolazioni nell’ordine stabilito. PASSO 1 - Impostare il folle Il folle è impostato in fabbrica. Nel caso in cui dovesse richiedere una regolazione, sollevare le ruote dal suolo collocando la macchina su martinetti o blocchi.
  • Seite 125 REGOLAZIONI Piccola misura idraulica CE Frizione della leva di comando velocità Le leve di comando velocità si trovano laddove impostate dai pattini della frizione. Se l’impostazione non tiene, stringere i dadi E per aumentare la frizione sulle leve di comando velocità. Il dado centrale stringe il movimenti di puntamento tra le singole leve.
  • Seite 126 REGOLAZIONI Piccola misura idraulica CE Effettuare tutte le regolazioni a motore spento, con il cavo della candela ad incandescenza scollegato ed il comando del tosaerba disinnestato. COMANDI DI PRESENZA OPERATORE Occorre regolare i comandi di presenza operatore (PO) per controllare il funzionamento dello spillo dell’interruttore di presenza dell’operatore (che si trova sotto il lato destro del quadro di comando).
  • Seite 127: Livello Di Vibrazione

    LIVELLO DI VIBRAZIONE Piccola misura idraulica CE LIVELLO DI VIBRAZIONE La macchina è stata collaudata per i livelli di vibrazione dell’intero corpo e della mano/braccio. L’operatore era nella sua posizione di lavoro normale con entrambe le mani sul meccanismo dello sterzo. Il motore era in moto ed il dispositivo di taglio girava con la macchina ferma.
  • Seite 128: Specifiche

    SPECIFICHE Piccola misura idraulica CE PIANI DI TAGLIO UNITÀ MOTRICI FABBRICAZIONE: COMANDI: Monounità saldata al piano di spessore 7, piegata per Acceleratore, aria, interruttore PTO, leve del selettore il flusso d’aria ad alta velocità, aperture per grande velocità/puntamento, interruttore a chiave, presenza scarico con deflettore di protezione dello scivolo.
  • Seite 129 SPECIFICHE Piccola misura idraulica CE a i r i z n i r i . n i i r i . n i À u l l o t t u l l o t t t e l o r t À...
  • Seite 130 SPECIFICHE Piccola misura idraulica CE Ù I À I-24...
  • Seite 131: Garanzia Ransomes

    Pertanto, tale garanzia non può essere trasferita a nessuno degli eventuali acquirenti successivi. Tutte le parti del prodotto o accessori Ransomes fabbricati da Textron Golf, Turf And Specialty Products e considerati a ragionevole giudizio di Textron Golf, Turf And Specialty Products come difettosi nel materiale o nella lavorazione saranno riparati o sostituiti da un rivenditore Ransomes autorizzato senza spesa alcuna per le parti e la manodopera.
  • Seite 132 Ransomes deve essere consegnata ad un rivenditore autorizzato Ransomes entro il periodo di garanzia e che tutti i lavori in garanzia devono essere realizzati solo da un rivenditore autorizzato Ransomes. Per giustificare qualsiasi reclamo in garanzia, occorre presentare una prova di acquisto al rivenditore.
  • Seite 134: Qualität, Leistung Und Support Von Weltklasse

    La rete internazionale di rivenditori e tecnici altamente qualificati gode del supporto esclusivo del servizio Textron Part Xpress, unico per affidabilità e qualità dei prodotti. Ransomes Jacobsen Limited Central Avenue, Ransomes Europark Ipswich, IP3 9QG www.textronsolutions.com English Company Registration No. 1070731...

Diese Anleitung auch für:

Ec hydro midsize

Inhaltsverzeichnis