Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

D
GB
Betriebsanleitung
Operating manual ......... p. 20
Mode d'emploi .............. p. 40
Istruzioni per l'uso ........ p. 60
Airless Hochdruck-Spritzgerät
Airless high-pressure spraying unit
Groupe de projection à haute pression
Impianto per la verniciatura a spruzzo ad alta pressione Airless
Original operating manual
Ausgabe 5 / 2014
Edition
Edizione
I
F
Performance Series 1650e
Model:
0558773
0558 768C
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Titan Perfomance 1650

  • Seite 1 Betriebsanleitung Operating manual ..p. 20 Mode d’emploi ....p. 40 Istruzioni per l’uso ..p. 60 Airless Hochdruck-Spritzgerät Airless high-pressure spraying unit Groupe de projection à haute pression Impianto per la verniciatura a spruzzo ad alta pressione Airless Model: 0558773 Original operating manual Performance Series 1650e...
  • Seite 2 Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. Titan-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel. 3. Erdung sicherstellen – Der Anschluss muss über eine vor- schriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen. 4. Zulässigen Betriebsdruck vom Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Inhalt Seite Seite Sicherheitsvorschriften Gerätereinigung (Außerbetriebnahme) ...... 11 für das Airless-Spritzen..........2 Gerätereinigung von außen ...........11 Hinweise zur Erdung ............3 8.2 Hochdruckfilter reinigen ..........12 Reinigung der Airless-Spritzpistole ........12 Anwendungsübersicht ..........4 8.4 Reinigung des Einlauffiltersiebes ........12 Einsatzgebiete..............4 Beschichtungsstoffe ............4 Hilfe bei Störungen ............13 Gerätebeschreibung ............4 Wartung .................14 Airless-Verfahren .............4...
  • Seite 4: Sicherheitsvorschriften Für Das Airless-Spritzen

    Sicherheitsvorschriften Sicherheitsvorschriften für das Airless-Spritzen HINWEIS FÜR DEN ARZT: Injektionsverletzungen der Haut sind traumatische Verletzungen. Diese Diese Bedienanleitung enthält Informationen, die der Benutzer vor Verletzung muss unbedingt so schnell wie Verwendung des Geräts gründlich durcharbeiten muss. Abschnitte, die möglich behandelt werden. Die Behandlung NICHT mit den folgenden Symbolen gekennzeichnet sind, besonders sorgfältig hinauszögern, um erst die Toxizität zu prüfen.
  • Seite 5: Hinweise Zur Erdung

    Sicherheitsvorschriften GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR AUFGRUND GEFAHR: GEFÄHRLICHE DÄMPFE - Farben, INKOMPATIBLER MATERIALIEN - Inkompatible Insektizide, Lösungsmittel und andere Materialien Materialien können schwere Personen- und können beim Einatmen oder beim Kontakt mit dem Sachschäden verursachen. Körper gesundheitsschädlich sein. Die Dämpfe können schwere Übelkeit, Ohnmacht und Vergiftungen VORSICHTSMASSNAHMEN: verursachen.
  • Seite 6: Anwendungsübersicht

    Verarbeitbare Beschichtungsstoffe Funktion des Gerätes Achten Sie auf Airless-Qualität bei den zu Zum besseren Verständnis der Funktion kurz den tech n ischen verarbeitenden Beschichtungsstoffen. Aufbau. Titan Performance Series sind elektrisch angetriebene Wasserverdünnbare und lösemittelhaltige Lacke und Lackfarben, Hochdruckspritzgeräte. Zweikomponenten Beschichtungsstoffe, Dispersionen, Latexfarben. Ein Zahnradgetriebe überträgt die Antriebskraft auf eine Kurbelwelle. Die Kurbelwelle bewegt den Kolben der Die Verarbeitung anderer Beschichtungsstoffe nur mit Materialförderpumpe auf und ab.
  • Seite 7: Legende Zum Erklärungsbild Performance Series 1650E

    Gerätebeschreibung Legende zum Erklärungsbild Performance Series 1650e 1 Spritzpistole 9 Hoher Wagen 2 Hochdruckschlauch 10 Entlastungsventil Hebelstellung senkrecht – PRIME ( k Zirkulation) 3 Einfüllöffnung für Piston Lube (Piston Lube verhindert Hebelstellung waagrecht – SPRAY ( p Spritzen) erhöhten Verschleiß der Packungen) 4 Ölstandsanzeige 11 Digital Electronic Spray Control (DESC) 5 Eimerhaken...
  • Seite 8: Technische Daten

    Gerätebeschreibung Technische Daten Vorbereitung für die Verarbeitung gängiger Beschichtungsmaterialien Spannung: 220-240 Volt AC, 50/60 Hz max. Stromaufnahme: 9,5 A @ 230 VAC Dieser Zerstäuber wird mit einem eingebauten Geräteanschlussleitung: 3 x 1,5 mm – 6 m Filtergerät geliefert. Lassen Sie den Filter in dem Zerstäuber, wenn Sie strukturlose Aufnahmeleistung: 1650 Watt...
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Hochdruckschlauch, Spritzpistole und Trennöl 1. An den Beschichtungsstoff-Ausgang (Abb. 4, Pos. 1) den Hochdruckschlauch (2) schrauben. 2. Spritzpistole (3) mit ausgewählter Düse an den Hochdruckschlauch anschrauben. 3. Überwurfmuttern am Hochdruckschlauch fest anziehen, damit kein Beschichtungsstoff austritt. Abdeckung der Steuerungsanzeige Im Folgenden finden Sie eine Beschreibung der einzelnen Anzeigen des Bedienfeldes (Abb.
  • Seite 10: Druckregler Einstellungen

    Der Anschluss muss mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung INF Unterbrechung aus der Spritzpistole austritt. ≤ 30 mA ausgerüstet sein. 8. Druck erhöhen, Druckregler langsam höher drehen. Spritzbild prüfen, Druck erhöhen bis Zerstäubung Im TITAN Zubehörprogramm finden Sie mobile einwandfrei ist. Druckregler immer auf die unterste elektrische Personenschutzvorrichtungen, die Sie Stellung bei noch guter Zerstäubung drehen. auch mit anderen elektrischen Geräten verwenden 9. Das Gerät ist spritzbereit.
  • Seite 11: Digital Electronic Spray Control (Desc)

    Inbetriebnahme Digital Electronic Spray Control (DESC) Die Betätigung der Taste #3 am Hauptbildschirm verändert die Sprache des Anzeigetexts. Es Das Digital Electronic Spray Control (DESC) erhöht die sind insgesamt neun verschiedene Sprachen Funktionalität des Spritzgerätes. Es ist direkt unter dem abrufbar.
  • Seite 12: Spritztechnik

    Display wieder die Aufforderung „Enter New Code Number“ [Neue Codenummer eingeben] und der Ablauf beginnt von vorn. Sollten Sie Ihren Sicherheitscode vergessen oder verlegt haben, setzen Sie sich bitte mit dem Titan Kundendienst in Verbindung. Geben Sie zur Deaktivierung der Sicherheitsfunktion Halten Sie die Spritzpistole senkrecht zur Oberfläche; sonst „1111“ in dem Fenster „Enter New Code wird ein Teil der Auftragsfläche dicker als bei anderen Teilen...
  • Seite 13: Handhabung Des Hochdruckschlauches

    2. Entlastungsventil schließen, Ventilstellung SPRAY (p Spritzen). Aus Gründen der Funktion, Sicherheit 3. Gerät einschalten ON (EIN). und Lebensdauer nur TITAN Original- Hochdruckschläuche verwenden. 4. Abzugsbügel an der Spritzpistole ziehen, um restlichen Beschichtungsstoff aus dem Ansaugschlauch, Hochdruckschlauch und der Spritzpistole in einen offenen Behälter zu pumpen.
  • Seite 14: Hochdruckfilter Reinigen

    Gerätereinigung (Außerbetriebnahme) Hochdruckfilter reinigen 4. Mit Drehung gegen den Uhrzeigersinn schrauben Sie den neuen oder gereinigten Filter in den Pistolenkörper. Filterpatrone regelmäßig reinigen. 5. Stellen Sie sicher, dass alle Bestandteile gereinigt, und Ein verschmutzter oder verstopfter Hochdruckfilter verursacht ein dass die Griffdichtung (3) richtig im Spritzpistolenkopf schlechtes Spritzbild oder eine verstopfte Düse.
  • Seite 15: Hilfe Bei Störungen

    Control (DESC) zu weit angestiegen ist. Bringen Sie das Spritzgerät zur defekt ist oder sich gelöst hat. Bringen Sie Reparatur in eine Vertragswerkstatt von Titan. das Spritzgerät zur Reparatur in eine Vertragswerkstatt von Titan. Menüfenster High Mechanical Load [Hohe Ueberlastung, Mechanik prüefen] Menüfenster Check Motor [Motor überprüfen]...
  • Seite 16: Wartung

    Allgemeine Wartung Lösen und entfernen Sie die zwei Schrauben der Motorabdeckung (Abb. 14, Pos. 1). Entfernen Sie die Die Wartung des Gerätes soll einmal jährlich durch den Titan- Motorabdeckung (2). Service durchgeführt werden. Lösen und entfernen Sie die drei Schrauben des 1.
  • Seite 17: Auswechseln Des Getriebes

    Reparaturen am Gerät 11.3 Auswechseln des Getriebes Lösen und entfernen Sie die zwei Schrauben der Motorabdeckung (Abb. 17, Pos. 1). Entfernen Sie die 1. Befolgen Sie die Schritte 1-11 des Abschnitts Motorabdeckung (2). Auswechseln der Motorgruppe (Abschnitt 11.2), um den Lösen und entfernen Sie die zwei Schrauben der Motorhaube Motor und das Bedienfeld zu entfernen.
  • Seite 18: Ein- Und Auslassventil

    Reparaturen am Gerät 11.5 Ein- und Auslassventil 15. Alle Teile mit entsprechendem Reinigungsmittel reinigen. Auslassventilgehäuse (9), Auslassventilsitz (15), 1. Die vier Schrauben im Frontdeckel entfernen, Frontdeckel Auslassventilkugel (13) und obere Kugelführung (12) auf abnehmen. Verschleiß prüfen, wenn notwendig, Teile austauschen. Verschlissener Auslassventilsitz (15), falls er auf einer Seite unbenützt ist, umgedreht einbauen.
  • Seite 19: Packungen

    Reparaturen am Gerät 13. Entfernen Sie den oberen Stützring (9) und die obere 19. Setzen Sie die obere Packung (Abb. 21) mit dem O-Ring Packung-Baugruppe (10) von der Oberseite des oberen (1) und der hervorstehenden Lippe (2) nach unten ein. Gehäuse (2). 14. Entfernen Sie das Verbindungsstück (8) und die untere Packung-Baugruppe (8) vom unteren Teil des Zylinders. Achten Sie bitte unbedingt darauf, dass der oberen Gehäuse nicht zerkratzt oder in sonstiger Weise beschädigt wird, während Sie die 20.
  • Seite 20: Schaltplan Performance Series 1650E

    Reparaturen am Gerät 35. Es ist darauf zu achten, dass die Stützscheibe (Abb. 18, Pos. 3) und die O-Ringe (Abb. 18, Pos. 4-5) geschmiert und entsprechend positioniert sind, bauen Sie die Einlassventilbaugruppe wieder zusammen und schrauben sie in den oberen Gehäuse. Ziehen Sie die Einlassventilhaltung so weit fest, bis der O-Ring einrastet, und ziehen danach noch so weit, bis sie ganz fest sitzt. Sobald diese fest sitzt, machen Sie noch eine weitere 1/8 –...
  • Seite 21: Zubehör Für Performance Series 1650E

    Zubehör und Ersatzteile Anhang Zubehör für Performance Series 1650e Auswahl an Airless Düsen Liquid Shield Plus Die Düsen werden je nach Düsendurchmesser und Strahlbreite Reinigt und schützt Sprühsysteme vor Rost, ausgewählt. Die Auswahl hängt von der Strahlbreite ab, Korrosion und vorzeitigem Verschleiß. Jetzt die für eine spezielle Arbeit erforderlich ist sowie von der mit Frostschutz bis -25°.
  • Seite 82: Ersatzteilliste Hauptbaugruppe

    Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 1650e Hauptbaugruppe Main Assembly Ensemble principal Gruppo principale CEE 7/7 0558 482 220V~240V 57 58 Performance Series 1650e...
  • Seite 84: Ersatzteilliste Farbstufe

    Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 1650e Farbstufe Fluid section Pompe à peinture Stadio della vernice Performance Series 1650e...
  • Seite 85 Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0558 419 Zylinder Cylinder Cylindre Cilindro 0524 905 Abstandhalter Stopping spacer Entretoise d’arrêt Distanziatore di arresto 0524 906 Erweiterungsbüchse Extension bushing Douille d’extension Boccola di estensione 0558 570A Kolbenerweiterung Piston extension...
  • Seite 87: Ersatzteilliste Hochdruckfilter

    Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 1650e Hochdrukfilter Filter assembly Filter haute pression Filtro ad alta pressione Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0524 918 Filtergehäuse Filter housing...
  • Seite 88: Ersatzteilliste Filterkapsel

    Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 1650e Hoher Wagen Upright cart assembly Chariot haut Carello alto Performance Series 1650e...
  • Seite 90: Garantie

    This warranty does not apply in the case of damage or wear caused by abrasion, corrosion or misuse, negligence, accident, faulty installation, substitution of non-Titan component parts, or tampering with the unit in a manner to impair normal operation. Defective parts are to be returned to an authorized Titan sales/service outlet. All transportation charges, including return to the factory, if necessary, are to be borne and prepaid by the End User. Repaired or replaced equipment will be returned to the End User transportation prepaid.
  • Seite 92 Please ask e smaltito per Voi in conformità della tutela ambiente. In questo your local Titan service centre or dealer for details or contact us caso rivolgetevi ad uno dei nostri punti di servizio per l’assistenza direct.

Diese Anleitung auch für:

0558773Performance serie 1650e

Inhaltsverzeichnis