Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Impact 400
Airless HocHdruck-
spritzgerät
groupe de projection à
HAute pression
Airless
HogedrukspuitinstAllAtie
MODEL 0532034
• Form No. 0532886C
0218
operAting MAnuAl
- d -
BetrieBsAnleitung
- F -
Mode d'eMploi
- nl -
geBruiksAAnwijzing
2
28
54

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Titan Impact 400

  • Seite 1 MAnuAl - d - BetrieBsAnleitung - F - Mode d’eMploi Impact 400 - nl - geBruiksAAnwijzing Airless HocHdruck- spritzgerät groupe de projection à HAute pression Airless HogedrukspuitinstAllAtie MODEL 0532034 • Form No. 0532886C 0218...
  • Seite 2 Beschichtungsstoff oder das Lösemittel. Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. Titan-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel. Erdung sicherstellen. Zulässigen Betriebsdruck von Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen. Alle Verbindungsteile auf Dichtheit prüfen.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Airless-Verfahren ______________________________8 11.6 Remontage des Druckschalters/Wandlers _________22 Funktion des Gerätes ___________________________8 11.7 Rückstellung der Einstellung des Druckschalters ____23 Legende zum Erklärungsbild Impact 400 ___________9 11.8 Auswechseln der Leiterplatte ___________________24 Erklärungsbild Impact 400 _______________________9 11.9 Schaltplan Impact 400 _________________________25 Technische Daten ____________________________10...
  • Seite 4: Sicherheitsvorschriften Für Das Airless-Spritzen

    Impact 400 sicherheitsvOrschriften SIcHeRHeITSVoRScHRIFTeN FüR GeFAHR: VeRLeTzuNG duRcH dAS AIRLeSS-SPRITzeN FLüSSIGKeITeN uNTeR dRucK Eine unter hohem Druck stehende Flüssigkeit, eRKLäRuNG deR VeRWeNdeTeN SymBoLe wie sie von diesem Gerät erzeugt wird, kann die Haut durchdringen und in das darunter liegende Diese Bedienanleitung enthält Informationen, die der Benutzer Bindegewebe eindringen und so zu schweren vor Verwendung des Geräts gründlich durcharbeiten muss.
  • Seite 5 Impact 400 sicherheitsvOrschriften • Im Spritzbereich nicht rauchen. GeFAHR: HocHdRucKScHLAucH • Das Spritzgerät in ausreichendem Abstand von dem zu bespritzenden Gegenstand in einem gut belüfteten Bereich Durch Verschleiß, Knicken nicht aufstellen (gegebenenfalls einen Verlängerungsschlauch zweckentsprechende Verwendung können benutzen). Entzündliche Dämpfe sind oft schwerer als sich Leckstellen im Farbschlauch bilden.
  • Seite 6: Elektrische Sicherheit

    Impact 400 sicherheitsvOrschriften • Zum Schutz der Haut sind Schutzkleidung, Handschuhe Gerätereinigung: Kurzschlussgefahr durch eindringendes und eventuell Hautschutzcreme erforderlich (BGR 197 Wasser in die elektrische Ausrüstung.Gerät niemals mit “Benutzung von Hautschutz”). Vorschriften der Hersteller Hochdruck- oder Dampfhochdruckreiniger abspritzen. beachten zu den Beschichtungsstoffen, Lösemittel und...
  • Seite 7: Anwendungsübersicht

    Impact 400 anwendungsÜbersicht ANWeNduNGSüBeRSIcHT eINSATzGeBIeTe BeScHIcHTuNGSSToFFe VeRARBeITBARe BeScHIcHTuNGSSToFFe Die Geräteleistung der Impact 400 ist so konzipiert, dass die Verarbeitung von Dispersionen im Innenbereich für kleine bis mittlere Objekte möglich ist. Achten Sie auf Airless-Qualität bei den zu verarbeitenden Beschichtungsstoffen. SPRITzoBjeKT-BeISPIeLe Im Lackierbereich eignen sich beide Geräte für alle üblichen...
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    Zum besseren Verständnis der Funktion kurz den tech nischen höherviskosem Beschichtungsstoff bei großen Flächen und Aufbau. hohem Materialeinsatz. Titan Impact 400 sind elektrisch angetriebene Hochdruck- Eine Kolbenpumpe saugt den Beschichtungsstoff an und spritzgeräte. fördert ihn unter Druck zur Düse. Bei einem Druck bis max.
  • Seite 9: Legende Zum Erklärungsbild Impact 400

    3. Einfüllöffnung für Piston Lube (Piston Lube verhindert Hebelstellung waagrecht – SPRAY ( p Spritzen) erhöhten Verschleiß der Packungen) 4. Manometer 11. Reinigungsbehälter 5. Schlauchstutzen 12. Liquid Shield™ (118 ml.) 6. Filter 13. Piston Lube™ (118 ml.) 7. Ansaugschlauch 8. Rücklaufschlauch eRKLäRuNGSBILd ImPAcT 400 PRIME SPRAY...
  • Seite 10: Technische Daten

    Impact 400 gerätebeschreibung / inbetriebnahme INBeTRIeBNAHme TecHNIScHe dATeN HocHdRucKScHLAucH, SPRITzPISToLe uNd TReNNöL Spannung 1. An den Beschichtungsstoff-Ausgang (Abb. 2, Pos. 2) das 220~240 VAC, 50/60 Hz Manometer (1) schrauben. max. Stromaufnahme 2. Hochdruckschlauch (3) an das Manometer schrauben (4). 5,3 A 3.
  • Seite 11: Anschluss An Das Stromnetz

    Netzspannung mit der Angabe auf dem Leistungsschild am Gerät übereinstimmt. Der Anschluss muss mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung INF ≤ 30 mA ausgerüstet sein. Im TItan Zubehörprogramm finden Sie mobile elektrische Personenschutzvorrichtungen, die Sie auch mit anderen elektrischen Geräten verwenden können. BeI eRSTINBeTRIeBNAHme: ReINIGuNG VoN KoNSeRVIeRuNGSmITTeL GeRäT mIT BeScHIcHTuNGSSToFF IN...
  • Seite 12: Spritztechnik

    Impact 400 spritztechnik SPRITzTecHNIK Injektionsgefahr. Nicht ohne richtig montierten Düsenschutz spritzen. Spritzpistolenabzug NIE drücken ohne dass die Düse vollständig auf die Spritz- oder Entstopfungsposition gesetzt 25 - 30 cm 25 - 30 cm ist. Spritzpistolenabzugsschloß IMMER vor Entfernung, Ersetzung, oder Reinigung der Düse drücken.
  • Seite 13: Handhabung Des Hochdruckschlauches

    Niemals am Hochdruckschlauch ziehen, um das Gerät zu einschwenken oder eintauchen. bewegen. Darauf achten, dass der Hochdruckschlauch sich nicht verdreht. Beim Einsatz von schnelltrocknenden – oder Durch Verwendung einer Titan Spritzpistole mit Drehgelenk Zweikomponenten-Beschichtungsstoff, Gerät und einer Schlauchtrommel kann dies verhindert werden. unbedingt innerhalb der Verarbeitungszeit mit Achtung geeignetem Reinigungsmittel durchspülen.
  • Seite 14: Gerätereinigung (Ausserbetriebnahme)

    Impact 400 gerätereinigung (ausserbetriebnahme) GeRäTeReINIGuNG (AuSSeRBeTRIeBNAHme) 11. Restliches Reinigungsmittel in einen offenen Behälter Sauberkeit ist die sicherste Gewährleistung für pumpen, bis das Gerät leer ist. einen störungsfreien Betrieb. Nach Beendigung 12. Gerät ausschalten OFF (AUS). der Spritzarbeiten Gerät reinigen. Auf keinen Fall dürfen Beschichtungsstoffe im Gerät antrocknen...
  • Seite 15: Hochdruckfilter Reinigen

    Impact 400 gerätereinigung (ausserbetriebnahme) HocHdRucKFILTeR ReINIGeN ReINIGuNG deR AIRLeSS-SPRITzPISToLe Filterpatrone regelmäßig reinigen. Reinigen Sie die Spritzpistole nach jeder verschmutzter oder verstopfter Hochdruckfilter Benutzung. verursacht ein schlechtes Spritzbild oder eine verstopfte Düse. 1. Airless-Spritzpistole bei niedrigem Betriebsdruck mit 1. Druckregler auf minimalen Druck drehen.
  • Seite 16: Hilfe Bei Störungen

    Entsprechend Herstellerangabe verdünnen. Viskosität. In der Pumpe entsteht Überdruck Druckschalter ist defekt. Bringen Sie die Einheit zu einem von Titan autorisierten und sie schaltet sich nicht ab. Service-Center. Wandler ist defekt. Bringen Sie die Einheit zu einem von Titan autorisierten...
  • Seite 17: Wartung

    WARTuNG RePARATuReN Am GeRäT 10.1 ALLGemeINe WARTuNG Gerät ausschalten OFF (AUS). Die Wartung des Gerätes soll einmal jährlich durch den Titan- Vor allen Reparaturen – Netzstecker aus der Service durchgeführt werden. Steckdose ziehen. 1. Hochdruckschläuche, Geräteanschlussleitung und Stecker Achten Sie darauf, für die Erdung Kontinuität auf Beschädigung prüfen.
  • Seite 18: Ein- Und Auslassventil

    Impact 400 reparaturen am gerät 11.2 12. Alle Teile entsprechendem Reinigungsmittel eIN- uNd AuSLASSVeNTIL reinigen. Auslassventilgehäuse (9), Auslassventilsitz (11), Auslassventilkugel (12) und obere Kugelführung (14) auf 1. Entfernen Sie die Schraube, die den Druckregler am Verschleiß prüfen, wenn notwendig, Teile austauschen.
  • Seite 19 Impact 400 reparaturen am gerät moNTAGe (ABB. 12) 11. Drehen Sie die Pumpe wieder mit der Oberseite nach oben und geben Sie einige Piston Lube oder ein leichtes 1. Schieben Sie die obere Packung (20) von dem grauen Haushaltsöl zwischen die obere Mutter (19) und den Kalibrier-/Einsatzwerkzeug (in Richtung der Spitze) ab und Kolben (18).
  • Seite 20: Austausch Des Motors

    11.4 AuSTAuScH deS moToRS Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich von einem von TItan autorisierten Service Center durchgeführt werden. 1. Öffnen Sie das Entlastungsventil, Ventilstellung PRIME (k Zirkulation). Schalten Sie die Einheit AUS. Trennen Sie den Netzstecker von der Stromzufuhr.
  • Seite 21: Austauschen Des Getriebes

    11.5 AuSTAuScHeN deS GeTRIeBeS Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich von einem von TItan autorisierten Service Center durchgeführt werden. 1. Öffnen Sie das Entlastungsventil, Ventilstellung PRIME (k Zirkulation). Schalten Sie die Einheit AUS. Trennen Sie den Netzstecker von der Stromzufuhr.
  • Seite 22: Remontage Des Druckschalters/Wandlers

    10. Drücken Sie die Baugruppe Druckknopf (6) wieder zurück Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich auf den Wandler, bis diese auf dem Sechskantkopf des von einem von Titan autorisierten Service Center Wandlers aufsitzt. durchgeführt werden. 11. Bringen Sie die Schraube (7) an der Seite des Druckknopfes wieder an.
  • Seite 23: Rückstellung Der Einstellung Des Druckschalters

    5. Setzen Sie den Druckregler wieder in die Unterseite des Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich Schalters ein, sichern Sie diesen jedoch nicht mit der von einem von Titan autorisierten Service Center Schraube. Drehen Sie den Schalter im Uhrzeigersinn ganz durchgeführt werden.
  • Seite 24: Auswechseln Der Leiterplatte

    11.8 AuSWecHSeLN deR LeITeRPLATTe Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich von einem von Titan autorisierten Service Center durchgeführt werden. Verwenden Sie bei diesem Vorgang den Leiterplatte-Kit. 1. Öffnen Sie das Entlastungsventil, Ventilstellung PRIME (k Zirkulation). Schalten Sie die Einheit AUS. Trennen Sie den Netzstecker von der Stromzufuhr.
  • Seite 25: Schaltplan Impact 400

    Impact 400 reparaturen am gerät 11.9 ScHALTPLAN ImPAcT 400 Pos. Benennung Pos. Benennung Netzstecker Schwarz / Braun Schalter Grün EMI filter Weiß / Blau Druckknopf Blau Überstromschutz- Grün / Gelb schalter Weiß Motor Schwarz Condensateurs Braun...
  • Seite 26: Anhang

    Impact 400 anhang ANHANG 12.1 düSeNAuSWAHL Um eine einwandfreie und rationelle Arbeitsweise zu erzielen, ist die Auswahl der Düse von großer Wichtigkeit. In vielen Fällen kann die richtige Düse nur über einen Spritzversuch ermittelt werden. eINIGe ReGeLN HIeRzu: Der Spritzstrahl muss gleichmäßig sein.
  • Seite 27: Garantie

    GARANTIe Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiert, dass zum Zeitpunkt der Lieferung an den Käufer („Endverbraucher”) die Ausrüstung, die von dieser Garantie abgedeckt ist, frei von Material- und Fabrikationsfehler ist. Mit Ausnahme spezieller, eingeschränkter oder erweiterter Garantie, die Titan bekannt gegeben hat, ist die Gewährleistungsverpflichtung von Titan beschränkt auf den kostenlosen Austausch oder Nachbesserung für jene Teile, die, nachdem dies Titan nachvollziehbar nachgewiesen wurden, binnen zwölf (12)
  • Seite 83 Impact 400 Impact Benennung Description Benaming Pos. 0532937 Motorabdeckung Couverture du moteur Motorhuis 700-139 Schraube (4) Vis (4) Schroef (4) 9850936 Schalter Interrupteur Schakelaar 0532326 Zwischenwand Paroi intermédiaire Tussenwand 770-099 Kabelbinder Attache de câble Kabelbandje 0522591A Condensateur Condensateur Condensator 0532771 Baugruppe Motor, 230V (enthält...
  • Seite 84: Ersatzteilliste Baugruppe Antrieb Ii

    ILLuSTRATIoN deS PIèceS de RecHANGe Impact 400 oNdeRdeLeNLIjST BAuGRuPPe ANTRIeB II eNSemBLe moTeuR II AANdRIjFeeNHeId II Impact Benennung Description Benaming Pos. 9805300 Schraube Schroef 0532355A Druckregler Bouton de réglage de pression Drukregelknop 0532334A Unterseite des Druckreglers Bas de bouton de commande de pression...
  • Seite 85 Impact 400 Impact Benennung Description Benaming Pos. 0532914 Obere Packung Garniture supérieure Bovenste pakking 0532222A Frontdeckel Couvercle frontal Frontkap 700-139 Schraube (3) Vis (3) Schroef (3) 227-006 Schlauchstutzen Raccord Dubbel verloopstuk 0532203A Baugruppe Bügel Ensemble chape Koppeling 9822529 Spiralring Bague spiralée...
  • Seite 87 Impact 400 Impact Benennung Description Benaming Pos. 0558672A Ansaugsystem (Pos. 1-9) Système d’aspiration (comprend les Aanzuigsysteem (omvat items 1-9) éléments 1 à 9) 0558659A Rücklaufschlauch Tuyau de retour Retourslang 0279459 Klammer Agrafe de fixation Klem 0295565 Filter Filtre Filter 9871105...
  • Seite 88: Zubehör

    ILLuSTRATIoN deS PIèceS de RecHANGe Impact 400 oNdeRdeLeNLIjST zuBeHöR AcceSSoIReS AcceSSoIReS oRd. No. BeNeNNuNG deScRIPTIoN BeScHRIjVING SPRITzPISToLeN PISToLeTS de PuLVéRISATIoN SPuITPISToLeN 0538005 RX-80 mit Spitze TR-1 517 RX-80 avec buse TR-1 517 RX-80 met punt TR-1 517 0538020 RX-Pro mit Spitze TR-1 517...
  • Seite 89 Impact 400 oRd. No. BeNeNNuNG deScRIPTIoN BeScHRIjVING VeRLäNGeRuNGeN RALLoNGeS VeRLeNGINGeN 651-070 Düsenverlängerung 6" Rallonge de buse de 15 cm 6” Puntverlenging 651-071 Düsenverlängerung 12" Rallonge de buse de 30 cm 12” Puntverlenging 651-072 Düsenverlängerung 18" Rallonge de buse de 45 cm 18”...
  • Seite 90: Eu Declaration Of Conformity

    eu declaration of conformity We declare under sole responsibility that this product conforms to the following relevant stipulations: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Applied harmonised norms: EN ISO 12100, EN 1953, EN 60204-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, The EU declaration of conformity is enclosed with the product.

Diese Anleitung auch für:

0532034

Inhaltsverzeichnis