Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

91 0 J ubi läum
910 A nniv ersA ry

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sinn 910

  • Seite 1 91 0 J ubi läum 910 A nniv ersA ry...
  • Seite 3 6 – 1 3 910 Ju b il äu m 1 4 – 1 7 910 A nn iv e rs Ary b Ed i En un gSan l E i tu n g 1 8 – 1 9...
  • Seite 4 S E hR vEREhRtE K undEn , deAr Cu stoMer s, aus vielen gesprächen wissen wir, dass Käufer unse- rer uhren echte Überzeugungstäter sind. dazu zählen menschen, die eine hohe affinität zur technik besit- zen und die davon fasziniert sind, wie wir zum beispiel lösungen für magnetfeldschutz und Kratzfestigkeit entwickelt haben.
  • Seite 5 – mit dem Ziel, das gute noch besser zu better. Most of our best developments are yet to come! machen. die meisten Entwicklungen liegen noch vor uns! i am delighted that you have decided to buy a sinn timepiece ich freue mich, dass Sie sich für eine uhr von Sinn Spezialuhren ent- and hope that it will continue to give you pleasure for many years schieden haben, und wünsche ihnen damit lebenslange Freude. to come.
  • Seite 7 S inn SP E Z ialuh R En Zu FRa nK FuRt am mai n im Jahre 1961 rief der Pilot und blindfluglehrer helmut Sinn das unternehmen ins leben. von diesem Zeitpunkt an dreht sich bei uns alles um hochwertige mechanische uhren.
  • Seite 8 Technische Innovation dazu gehört zum beispiel, dank hYdRO-technik, eine unter wasser verspiegelungsfreie taucheruhr aus deutschem u-boot-Stahl. weitere beispiele sind ein chronometerchronograph aus einer edelstahlharten 22-karätigen goldlegierung sowie ein chronometer mit einem magnetfeldschutz von 80.000 a/m. Oder die uhren mit idealem uhrwerk-alterungsschutz durch Schutz gasfüllung und integrierter trockenkapsel. in diese aufzählung gehört auch die Entwicklung von Einsatzzeitmessern (EZm) für Spezial einheiten der Polizei und des Zolls oder speziell für Feuerwehreinsatzkräfte.
  • Seite 9 Technical innovations take, for example, the absolutely condensation-free, anti-reflective, german submarine steel diving watch – made possible by hydro technology. other examples include a chronometer chronograph fashioned from a 22-carat gold alloy that is as hard as stainless steel and a chronometer with a magnetic resistance of up to 80,000 A/m. there are also watches with a clockwork mechanism optimally protected from aging by an inert gas and integrated dehumidifying capsule. the list would not be complete without mentioning the development of mission timers (einsatzzeitmesser or eZM in german) for firefighters, for special police units and border patrol guards. diAPAl is one of our most important technological developments, with oiling no longer needed for the most important functions in the watch thanks to the materials we select. this technology was first used in 2001. With the aid of tegiMent technology, we achieve greatly increased scratch resistance through surface hardening. Ongoing advancement in technology and quality our top priority has always been to develop watches that offer superior performance – both in daily and in professional use. Which is why our engineers are working continually to identify which innovative methods, materials and technologies are best suited for optimising our watches. each new development has to first undergo rigorous practical tests before being incorporated. And no watch leaves our workshops before it has been subjected to thorough checking and fine adjustment by our master watchmakers. wir setzen immer wieder werkstoffe ein, die für den uhrenbau völlig neu sind, so auch bei der auf 100 Stück limitierten 1800 S Damaszener. bei dieser uhr wurde der traditionsreiche werkstoff damaszener Stahl in eine für uhrengehäuse taugliche Form übertragen –...
  • Seite 10 Einsatz als Fliegeruhr im höchsten maße qualifiziert ist. die temperaturresistenz technologie gewährleistet, dass eine Sinn-uhr in einem temperaturbereich von − 45 °c bis + 80 °c funktions sicher ist. bewährt hat sich diese technologie zum bei- spiel bei dem EZm 10 tEStaF im Rahmen der offiziellen Kampag- ne zur Zulassung des hochleistungshubschraubers Ec 145 t2 von airbus helicopters (vormals Euro copter).
  • Seite 11 Innovations in endurance testing the world’s largest classification society for maritime safety dnv gl (formerly germanischer lloyd, hamburg), has been testing our diving watches for pressure and water resistance since 2005. As part of dnv gl’s official certification process, our diving watches have been treated as part of diving equipment since 2006 and tested and certified in accordance with european diving equipment standards. this is unparalleled in the watch industry. We have had selected pilot’s watches tested and certified to the technical standard for pilot watches (technischer standard fliegeruhren – testAf) by Aachen university of Applied sciences since 2012. the testAf, the result of a research project at the initiative of sinn spezialuhren, ensures that a pilot’s watch meets all timekeeping requirements during flight operations in accordance with visual and/or instrumental flight regulations and is suitable for professional use. the temperature resistance technology keep mechanical watches performing at temperatures ranging from − 45 °C to + 80 °C. this technology has proven its worth in the eZM 10 testAf, for example, used as part of the official approvals procedure for Airbus helicopters (formerly eurocopter) eC 145 t2 high-performance helicopter. the 303 CrystAl is impressive proof of the functional reliability of our watches under the toughest climatic conditions. equipped with temperature resistance technology, the chronograph passed the acid test at the yukon Quest, the world’s most demanding dogsled race. the 203 ArCtiC passed its Arctic endurance test on the wrist of extreme diver Mario M. Weidner, withstanding all dives in the freezing cold waters of the Arctic ocean above 81 degrees latitude. both watches were worn on top of protective clothing. the real test was in the extreme temperature fluctuations between water and land – a test that the 303 CrystAl and the 203 ArCtiC passed with flying colours. Prüfaufbau „Sicherheit und Kompatibilität mit anderen instrumenten“ im Rahmen der tEStaF-Zertifizierung. Eine Fliegeruhr wie der EZm 10 darf die avionik, wie zum beispiel den notkompass, nicht beeinflussen.
  • Seite 12 Einsatzzweck ab. das faszinieren- ein. Es ist mit einem einseitig gelagerten Federhaus, auch flie- de herzstück einer jeden Sinn-uhr bildet dabei, neben unseren gendes Federhaus genannt, ausgestattet. Entsprechend dem technologien, das mechanische werk. wir vertrauen deshalb Funktionsprinzip der Schwanenhalsregulierung ermöglicht...
  • Seite 13 MAgAZin select the “world’s best watches”. the annual poll is also called the „Oscar der uhrenbranche“ genannt. Erstmals wurde die „goldene unruh“ 1998 “oscars” of the watch industry. the “goldene unruh” was awarded for the first verliehen. bereits bei dieser wahl erzielte Sinn Spezialuhren mit der 103 ti ar einen time in 1998. that year sinn spezialuhren won a first place for the 103 ti Ar model. 1. Platz. Seitdem gelang uns insgesamt 16-mal der Sprung aufs treppchen, davon since then, we have received a total of 16 of the coveted awards, including six 6-mal als Sieger.
  • Seite 15 Zwischenzeit ablesen lässt. bei nochmaliger betätigung des drückers holt der Schlepp- zeiger den Sekunden-Stopp-Zeiger wieder ein und läuft synchron mit diesem weiter. Eine weitere Komplikation begeistert durch ihren historischen wert. denn bei der 910 Jubiläum wird die Zeit durch einen Schaltradchronographen gestoppt. Zeitmesser mit einer solchen Konstruktion sind heute eher selten zu finden.
  • Seite 16 die herstellung ist sehr aufwendig, die montage bedarf größter Sorgfalt und Präzision. da das Schaltrad die Start-, Stopp- und Rückstellfunktion steuert, unterliegt es einer hohen beanspruchung. höchstmögliche verschleißfreiheit ist gefordert, damit zum beispiel vorzüge wie die leichtgängige bedienung der drücker zum tragen kommen. das arbeiten des perfekt abgestimmten mechanismus lässt sich durch den Sichtboden aus Saphirkristallglas bewundern, was für einen großen ästhetischen Reiz sorgt.
  • Seite 18 bEd iE n un g Sa n lEitu n g Aufziehen der Uhr Der Schleppzeigerchronograph/Rattrapante Sie ziehen das werk auf, indem Sie die Krone im uhrzeigersinn drücken Sie zum Start ihrer messung den drücker „a“. beim zwei- drehen. im normalfall reichen circa 40 Kronenumdrehungen. ten drücken wird ihre messung gestoppt.
  • Seite 19 i nstruC t io ns f or u se Winding the watch The split-seconds chronograph/rattrapante the movement is wound by turning the crown clockwise. About Press push-piece “A” to start timing. Press again to stop timing. 40 winds of the crown are generally enough to ensure reliable Press push-piece “A” a third time to continue timing. this enables functionality. under normal circumstances, simply wearing you to time multiple events. the watch every day should suffice to keep the self-winding the split-seconds mechanism allows you to stop intermediate mechanism wound. the power reserve allows you to take off times without affecting the motion of the main chronograph your watch overnight without having to re-wind it. hand. to do so, press push-piece “Z” while timing. the split- seconds hand will stop. by pressing push-piece “Z” again, you Time adjustment can bring the split-seconds hand into renewed synchrony with Pull out the crown carefully. in this crown position, the motion is the main chronograph hand. paused. this helps you to set the watch precisely. turn the crown once you have finished timing, you can reset all stopwatch to set the desired time. the movement restarts as soon as you hands to zero by pressing push-piece “b”. To protect the movement, the push-piece is mechanically blocked during push the crown back into the starting position again.
  • Seite 20: Technische Merkmale

    tEc hniSc hE mER Km a l E t eChn iCA l detA ils Mechanisches Ankerwerk: Mechanical movement: • Kaliber valjoux 7750 Rattrapante • Calibre valjoux 7750 rattrapante • automatikaufzug • self-winding mechanism • Zeigerstellung mit Sekundenstopp • hand adjustment with stop-second function • 26 Rubinlagersteine • 26 bearing jewels •...
  • Seite 21 Adjusting the maSSivaRmbandES length of the solid brACelet wenn Sie mit der längenanpassung ihres armbandes nicht if you don’t know how to shorten or lengthen the solid bracelet, vertraut sind, wenden Sie sich bitte direkt an ihren Sinn- please contact your sinn dealer or the watchmakers in Fachhändler oder an unsere uhrmacher im Kundendienst in our customer service department in frankfurt am Main. our Frankfurt am main. unsere mitarbeiter im Kundendienst beraten customer service employees are also happy to help you over Sie auch gern telefonisch.
  • Seite 23 Sie bitte den täglichen gang über einen deviation, please keep a daily record of its timekeeping over an längeren Zeitraum fest, zum beispiel eine woche. extended period, for example one week. Haben Sie Fragen zu Ihrer SINN-Uhr? Do you have any questions? unsere mitarbeiter beraten Sie gern our employees will be pleased to advise you. telefon: 069 / 97 84 14 - 400...
  • Seite 25: Kundendienst

    Detaillierte Informationen erhalten Sie im Menü „Kundendienst“ in case you have a chance to drop off your watch directly at our auf www.sinn.de oder telefonisch unter 069 / 97 84 14 - 400. office in frankfurt am Main we look forward to your visit. Please make a note of our opening times. For information about our service, please refer to the section entitled “Customer Service” on our website www.sinn.de or...
  • Seite 26 © Sinn Spezialuhren gmbh 1. auflage / 03 2016 technische änderungen vorbehalten. 1st edition / 03 2016 technical specifications are subject to changes. ausführliche informationen zu Sinn Spezialuhren, zu unseren uhren und techno logien finden Sie auch unter www.sinn.de you can also find comprehensive information about sinn spezialuhren, our watches and technologies at www.sinn.de/en.