Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

M odell Reih e
9 0 3
Mo del Se R Ie S

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sinn 903 Serie

  • Seite 1 M odell Reih e 9 0 3 Mo del Se R Ie S...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    i n halt Con tent S S inn Spe zial uhRen zu F RankF uRt aM Main 8 – 15 S Inn SPe zIal uhRen In FRa nKF uRt aM MaIn Mo dellR eih e 903 16 – 19 Mo del SeRIeS 903 t e ch ni S c he M eRkMale 20 –...
  • Seite 4 Se h R v eReh Rte kun d en , aus vielen gesprächen wissen wir, dass käufer unserer uhren echte Überzeugungstäter sind. dazu zählen Menschen, die eine hohe affinität zur technik besitzen und die davon faszi- niert sind, wie wir zum Beispiel lösungen für Magnetfeldschutz und kratzfestigkeit entwickelt haben.
  • Seite 5 d ea R Cu StoMe RS , We know from numerous conversations that the people who buy our watches do so out of conviction. this includes people with a pronounced affinity to technology who are fascinated, for example, by the solutions we have devised for protection from magnetic fields and scratch resistance.
  • Seite 6 – mit dem ziel, das gute noch besser zu machen. die meisten entwicklungen liegen noch vor uns! ich freue mich, dass Sie sich für eine uhr von Sinn Spezialuhren entschieden haben, und wünsche ihnen damit lebenslange Freude.
  • Seite 7 Most of our best developments are yet to come! I am delighted that you have decided to buy a SInn timepiece and hope that it will continue to give you pleasure for many years to come. Yours sincerely,...
  • Seite 8: S Inn Spe Zial Uhren Zu F Rankf Urt Am Main

    Sinn Sp ezia l uh R e n z u FRa nkFuRt a M Main im Jahre 1961 rief der pilot und Blindfluglehrer helmut Sinn das unternehmen ins leben. von diesem zeitpunkt an dreht sich bei uns alles um hochwertige mecha- nische uhren.
  • Seite 9: S Inn Spe Zial Uhren In Fra Nkf Urt Am Main

    SInn SP ezIa l uh R e n In FR a nKF uRt a M Ma I n It was back in 1961 that pilot and blind-flying instructor helmut Sinn founded the company. Since then, we have been committed to producing high- specification mechanical watches.
  • Seite 10 Entwicklungen im Härtetest dazu gehört zum Beispiel eine absolut beschlag- und verspiegelungsfreie taucheruhr aus deut- schem u-Boot-Stahl – dank hYdRo-technik. Weitere Beispiele sind ein chronometerchronograph aus einer edelstahlharten 22-karätigen goldlegierung sowie ein chronometer mit einem Magnetfeldschutz von 80.000 a/m. oder die uhren mit idealem uhrwerk-alterungsschutz durch Schutz gasfüllung und integrierter trockenkapsel.
  • Seite 11 Advancements in endurance testing take, for example, the absolutely condensation-free, anti-reflective, german submarine steel diving watch – made possible by hYdRo technology. other examples include a chronometer chronograph fashioned from a 22-carat gold alloy that is as hard as stainless steel and a chronometer with a magnetic resistance of up to 80,000 a/m.
  • Seite 12 Fliegeruhren lassen wir seit 2012 durch die Fachhochschule aachen nach dem teStaF (technischer Standard Fliegeruhren) überprüfen und zertifizieren. der teStaF, ergebnis eines Forschungsprojektes auf initiative von Sinn Spezialuhren, stellt sicher, dass eine Fliegeruhr alle anforderungen an die zeitmessung beim Flugbetrieb nach Sicht- und/oder instrumentenflugregeln erfüllt und sie für den pro-...
  • Seite 13 (technischer Standard Fliegeruhren – teStaF) by aachen university of applied Sciences since 2012. the teStaF, the result of a research project at the initiative of Sinn Spezialuhren, ensures that a pilot’s watch meets all timekeeping requirements during flight operations in accordance with visual and/ or instrumental flight regulations and is suitable for professional use.
  • Seite 14 Permanente Fortschreibung von Technik und Qualität Wir haben nur einen anspruch: uhren zu entwi- ckeln, die sich im alltag wie im professionellen einsatz bestens bewähren. deshalb prüfen unsere ingenieure, welche neuen verfahren, innovativen Materialien und technologien sich dafür eignen, die Funktionalität unserer uhren immer wieder zu optimieren.
  • Seite 15 Ongoing advancement in technology and quality our top priority has always been to develop watches that offer superior performance – both in daily and in professional use. Which is why our engineers are working continually to identify which innovative methods, materials and technologies are best suited for optimising our watches.
  • Seite 17: Mo Dellr Eih E 903

    Model lRe ih e 9 0 3 Mod el Se R Ie S 903 neben der faszinierenden vielfalt der leistungsmerkmale zeichnet sich die Modellreihe 903 seit jeher durch sein diffizil gestaltetes zifferblatt aus. versierte uhrenfreunde lieben den Blick auf die details – und die bestechende klarheit in der zuordnung der Funktionen.
  • Seite 19 dieser chronograph begeistert anwender, die auch Freude haben an ana- log ausgeführten Berechnungen mit einem klassischen Rechenschieber. um mit dieser uhr mathematische operationen durchführen zu kön- nen, befindet sich bei 10 uhr eine zusätzliche krone. Mit ihr wird der Rechenschieberdrehring mit logarithmischer Skaleneinteilung bedient. Mit seiner hilfe lassen sich zum Beispiel Multiplikation, division und dreisatz aus- führen sowie weitere nützliche Berechnungen wie kraftstoffverbrauch oder geschwindigkeit, Weg und zeit anstellen.
  • Seite 20: Tec Hni Sch E Me R Kma Le

    tec hni Sch e Me R kMa le Mechanisches Ankerwerk Gehäuse • Kaliber SW500 • Edelstahl, poliert/satiniert • Automatikaufzug • Deckglas aus Saphirkristall • 25 Rubinlagersteine • Sichtboden aus Saphirkristallglas • 28.800 Halbschwingungen • Boden verschraubt pro Stunde • Aufzugskrone verschraubbar •...
  • Seite 21: T E Ch Ni Cal Det A Ils

    t ec hni cal de t a ilS Mechanical Movement Watch case • Caliber SW500 • Stainless steel polished/satinised • Self-winding mechanism • Sapphire crystal glass in front • 25 bearing jewels • Transparent back made of • 28,800 semi-oscillations per hour sapphire crystal glass •...
  • Seite 22: Bedienu Ng Sa N Le It Ung

    Bedienu ng Sa n le it ung Stundenzeiger Minutenzeiger kronenposition Sekundenzeiger Stoppminutenzeiger datumsanzeige Stoppsekundenzeiger Stoppstundenzeiger...
  • Seite 23 Aufziehen der Uhr (Kronenposition 1) die krone ist verschraubt (kronenposition 0). Sie lösen die krone, indem Sie sie entgegen dem uhrzeigersinn drehen. Sie ziehen das Werk auf, indem Sie die krone im uhrzeigersinn drehen. im normalfall reichen circa 40 kronenumdre- hungen.
  • Seite 24: In Str Ucti On S For Use

    InStR uCtIon S F oR u Se hour hand Minute hand Crown position Second hand Stopwatch minute hand date display Stopwatch second hand Stopwatch hour hand...
  • Seite 25 Winding the watch (crown position 1) the crown is screwable (crown position 0). to loosen the crown, turn it counter- clockwise. the movement is wound by turning the crown clockwise. about 40 winds of the crown are generally enough to ensure reliable functionality. under normal circumstances, simply wearing the watch every day should suffice to keep the self-winding mechanism wound.
  • Seite 26 Zeitmessung mit der Chronographenfunktion ihre uhr verfügt über eine chronographenfunktion (Stoppfunktion). Sie können mit ihr zeitabschnitte bis zu 11 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden messen bzw. festhalten. der zentrale Sekundenstoppzeiger und die kleinen Stoppzeiger für die Stunden und Minuten dienen der zeitmessung mit dem chronographen.
  • Seite 27 Using the chronograph to measure time Your watch comes with a chronograph function (stop function). this enables you to measure and record periods of up to 11 hours, 59 minutes and 59 seconds. the central stop-second indicator and the small hour and minute hands are used for measuring time with the chronograph function.
  • Seite 28 Rec he n S ch ie B eR Funkti one n d Re h R i ng S li de Rul e Fu nc t i o n R o t at i ng Be z el Mit dem drehring können Sie zahlreiche Rechenoperationen sowie umrechnungen durchführen, insbesondere für die Fliegerei.
  • Seite 29 Bezugsmarke für geschwindigkeitsberechnungen kilometer-Marke (km) Reference mark for speed Kilometre mark (km) calculations Minutenmarke englische (statute) Minute mark Meilen (Mi) Stat english (statute) miles (MI) Stat krone für Skala 1 Crown for scale 1 ursprungsmarke Reference mark Sekundenmarke bei 36 (3.600 s/h) Second mark at 36 (3,600 s/h) Seemeilen (nM)
  • Seite 30 Erste und dritte Skala der bewegliche drehring bildet Skala 1. Bei dieser Skala kann die zahl 10 den Wert 1, 10, 100 usw. bedeuten, je nach größenordnung. in Richtung zifferblattzentrum befinden sich weitere Skalen. die innerste Skala (Skala 3) ist der Minutenkranz, den Sie für Rechen- operationen nicht benötigen.
  • Seite 31 First and third scale the movable rotating bezel forms scale 1. With this scale, the figure 10 can signify the value 1, 10 and 100 etc., depending on order of magnitude. Further scales are located towards the centre of the dial. the innermost scale (scale 3) is the minute scale, which you do not need for calculations.
  • Seite 32 Mul tipli zieR en Mul t IPl IC a t Ion zum Multiplizieren suchen Sie auf der In order to multiply, look for the first beweglichen Skala den ersten Faktor und multiplier on the movable scale and move stellen ihn der ursprungsmarke auf der fest- it opposite the reference mark on the fixed stehenden Skala gegenüber (siehe Beispiel scale (see example right, red 10 just above 3...
  • Seite 34 dividie Re n dIv IS Ion zum dividieren suchen Sie auf der beweg- In order divide, look for the dividend on the lichen Skala den dividenden und stellen movable scale and adjust it opposite the ihn dem divisor auf der feststehenden divisor on the fixed scale.
  • Seite 36 dReiSatz Rul e o F t h Ree Bei proportionsgleichungen a : b = c : d With equality of proportion a : b = c : d (dreisatzaufgaben) sind in der Regel drei (rule of three exercises), three values will größen bekannt, die vierte größe wird generally be known, the fourth is the one gesucht.
  • Seite 38 dReiSatz Rul e o F t h Ree Beispiel 2 Example 2 50 liter treibstoff verhalten sich zu 500 km 50 litres of fuel are to 500 km of route Fahrstrecke wie x liter (gesuchte größe) as x litres (amount wanted) are to 20 km zu 20 km (50 l : 500 km = x l : 20 km) (50 l: 500 km = x 1: 20 km) 50 x 20 : 500 position 50 der beweglichen...
  • Seite 40 geSchW indigkei t (p Ro S tunde), S P ee d ( P eR h ouR ) , Weg u nd zei t dIS ta nC e a nd tIM e von den größen zeit, Weg und geschwin- two of the values for amount, digkeit sind zwei bekannt, die dritte größe distance and speed are known, wird gesucht.
  • Seite 42 geSchW indigkei t (p Ro S tunde), S P e ed ( Pe R ho uR) , Weg u nd zei t dIS t anC e and t IMe Beispiel 2 Example 2 eine Strecke von 570 km (Mi) wird mit einer a distance of 570 km (MI) is covered at geschwindigkeit von 173 km/h (Mph) zurück- a speed of 173 km/h (MPh).
  • Seite 44 geSchW indigkei t (p Ro S tunde), S P ee d ( P eR h ouR ) , Weg u nd zei t jouRne Y and t IMe Beispiel 3 Example 3 Über die zeit von 35 Minuten wird eine a speed of 153 km/h (MPh) is maintained geschwindigkeit von 153 km/h (Mph) einge- over a time of 35 minutes.
  • Seite 46 geSchW indigkei t (p Ro Minut e) S P ee d ( P eR M Inut e) Wenn ihnen die geschwindigkeit in km/h If you know the speed in km/h or MPh, oder Mph bekannt ist, können Sie ohne you can easy also calculate the speed weiteres auch die geschwindigkeit pro per minute.
  • Seite 48 geSchW indigkei t (p Ro S ekunde ) S P ee d ( P eR S e C ond) Bemißt sich die zeit für einen Weg in Sekunden, If the time for a journey is measured in benutzen Sie die Sekundenmarke (roter pfeil bei seconds, use the seconds mark (red arrow at 36, entsprechend 3.600 Sekunden pro Stunde) 36, corresponding to 3,600 seconds per hour)
  • Seite 50 kRaFtSto FFveR BRauch Fue l C onS uM Pt Ion von den folgenden größen sind ihnen zwei two of the following values are known bekannt: zeit, Menge in liter (gal) und to you: time, amount in litres (gal) and verbrauch in liter pro Stunde (gal/h). consumption in litres per hour (gal/h).
  • Seite 52 kRaFtS toF FveRBR auch Fue l C onS uM PtI on Beispiel 2 Example 2 der Restvorrat beträgt 80 l (gal), der the remaining reserve amounts to 80 l (gal), mittlere verbrauch liegt bei 15 l/h (gal/h). the average consumption to 15 l/h. Wie lange ist die Restflugzeit? how long is the remaining flight time? Bekannt...
  • Seite 54 kRaFtS toF FveRBR auch Fue l C onS uM PtI on Beispiel 3 Example 3 die Flugdauer beträgt 150 Minuten the flight duration amounts to 150 minutes (2 ½ Stunden), der gesamtverbrauch liegt (2 ½ hours), total consumption to 30 l (gal). bei 30 l (gal).
  • Seite 56 Steig e n und Si nken Cl IM b Ing a nd de S C endIng Bekannt sind zwei der drei größen höhe, two of the three values of height, time and zeit und mittlere geschwindigkeit. average speed are known. Beispiel 1 Example 1 das Flugzeug steigt mit 200 m/min...
  • Seite 58 Steig e n und Si nken Cl IM b Ing a nd de S C endIng Beispiel 2 Example 2 das Flugzeug steigt in 14 Minuten um In 14 minutes, the airplane climbs 6,600 m 6.600 m (ft). Wie hoch ist die Steig- (ft).
  • Seite 60 Steig e n und Si nken Cl IM b Ing a nd de S C endIng Beispiel 3 Example 3 das Flugzeug steigt um 7.800 m (ft) mit the airplane climbs by 7,800 m (ft) with a einer Steiggeschwindigkeit von 250 m/min rate of climb of 250 m/min (ft/min).
  • Seite 62 anF l ug u nd a BF lug l an dIng a nd ta Ke -oFF von den drei größen geschwindigkeit, Weg two of the three values of speed, distance und zeit sind zwei bekannt. die Berechnung and time are known. Calculation of the der unbekannten größe erfolgt wie in den unknown value is performed as in the Beispielen auf den Seiten 40–45.
  • Seite 64 uMRechnu ng See Me ilen (nM), Conv e RtIng na ut IC a l M Il eS ( nM), eng l iSche ( Statute) Meilen (Mi) eng l ISh ( S t a tu te ) M Ile S ( MI) a nd und kilo MeteR (kM ) KIl oM et R eS ( KM ) auf der feststehenden Skala sind bei 33, 38...
  • Seite 66 uMRechnu ng See Me ilen (nM), Conv e RtIng na ut IC a l M Il eS ( nM), eng l iSche ( Statute) Meilen (Mi) eng l ISh ( S t a tu te ) M Ile S ( MI) a nd und kilo MeteR (kM ) KIl oM et R eS ( KM ) Beispiel 2...
  • Seite 68: L Ä Nge Nan P As Sun G Des Mas Siv Ar Mband Es

    S Sun g d e S Ma SSiva RMBa nd eS Wenn Sie mit der längenanpassung ihres armbandes nicht vertraut sind, wenden Sie sich bitte direkt an ihren Sinn-Fachhändler oder an unsere uhrmacher im kundendienst in Frankfurt am Main. unsere Mitarbeiter im kundendienst beraten Sie auch gern telefonisch.
  • Seite 70: Ad Jus Ting The Leng Th O F T He Solid Br Acelet

    Ing th e l e ng t h o F t h e Sol Id bRaC e let If you don’t know how to shorten or lengthen the solid bracelet, please contact your SInn dealer or the watchmakers in our customer service department in Frankfurt am Main. our customer service employees are also happy to help you over the telephone.
  • Seite 72: Service

    Mechanik einläuft und zudem jeder Mensch andere tragegewohnheiten hat. Bei Beanstandungen stellen Sie bitte den täglichen gang über einen längeren zeitraum fest, zum Beispiel eine Woche. Haben Sie Fragen zu Ihrer SINN-Uhr? unsere Mitarbeiter beraten Sie gern. telefon: 069 / 97 84 14 - 400...
  • Seite 73 Do you have any questions? our employees will be pleased to advise you. telephone: + 49 (0)69 978 414 400 telefax: + 49 (0)69 978 414 401 e-mail: kundendienst@sinn.de...
  • Seite 74 Bitte beachten Sie auch unsere allgemeinen geschäftsbedingun- gen (agB) unter dem punkt „Service und Repara turen“. Sie finden die agB auf unserer internetseite unter www.sinn.de. gern schicken wir ihnen die agB auch zu. Sie haben die Möglichkeit, ihre Sinn-uhr bei einem unserer zahlreichen autori- sierten händler in deutschland abzugeben.
  • Seite 75 Sinn watch to our manufactory in germany. Please be aware that our partners will wait until they have a sufficient number of Sinn watches before they post a shipment, in order to keep transport costs and customs duties to a minimum.
  • Seite 76 © Sinn Spezialuhren gmbh 5. auflage / März 2015 technische änderungen vorbehalten. 5th edition / March 2015 Subject to changes technical specifications.

Inhaltsverzeichnis