Manöverorgan – Operating Tools – Bedienelemente
Inställning av spindelvarvtal – Setting the Spindle Speed – Spindeldrehzahl einstellen
Varvtalen ställs in med de två växelhand-
tagen på spindelhusets vänstra sida.
Ställ in enligt skylten på framsidan. Ma-
skinen måste stå still när växling görs.
Skulle någon växel vara svår att få i läge,
rotera spindelnosen för hand.
Handhavande – Handling – Bedienung
Val av hastighet – Choice of Speed – Wahl der Drehzahl
Maskinen
är
försedd
hastighetsmotor.
•
Ställ in önskat läge (1 eller 2) med
vredet
•
Välj spindelhastighet med de två
växelhandtagen
på
vänstra sida. Se skylten på maski-
nens framsida.
•
Rotera spindelnosen för hand om
någon växel är svår att få i läge.
OBS! Maskinen får inte växlas under
gång.
Verktygsutdrivare – Drill Ejector – Werkzeugaustreiber
Maskinen är utrustad med automatisk
verktygsutdrivare. Mellan spindelhylsans
nos och spindelhuset finns en spärr som
gör att spindeln aldrig går upp i sitt övre
läge.
1.
Se till att klokopplingen för manuell
matning är införd.
2.
Vik ut spärren och för spindelhylsan
till sitt övre läge med nedmatnings-
handtaget. Därvid stöts verktyget ut.
3.
Vik tillbaka spärren.
Verktyget kan ha fastnat hårt i spindeln t
ex genom hårt borrtryck och värmeför-
ändring i spindeln. I sådant läge rekom-
menderar vi att en utdrivningskil används
i stället för den automatiska verktygsut-
drivaren.
OBS! Se alltid till att verktygens tunga är
väl rengjord. Därmed undviks onödigt
slitage på borrspindeln infästning och att
verktyget fastnar i spindeln.
The rotation speed is set using the two
gear levers on the left side of the spindle
case. Set them according to the sign on
the front side. The machine must be at a
stand still to make the switch.
If any of the gears are difficult to get into
position, rotate the spindle nose manual-
ly.
Be sure that the automatic circuit
breaker is off.
med
en
2-
The machine is equipped with a 2-speed
motor.
•
Set the desired position (1 or 2) with
the dial
•
Select the spindle speed, using the
maskinens
two gear levers on the left side of
the machine. See the sign on the
front side of the machine.
•
If any of the gears are difficult to get
into position, rotate the spindle nose
manually.
NOTE! The machine cannot be shifted
during operations.
The machine is equipped with an auto-
matic drill ejector. Between the nose of
the spindle sleeve and the spindle case,
there is a stopper that prevents the
spindle from ever reaching its upper
position.
1.
Make sure that the claw coupling for
manual feed is inserted.
2.
Bend out the stopper and bring the
spindle sleeve to its upper position
with the lower feed lever. The boring
tool should be pushed out.
3.
Bend the stopper back.
The boring tool may become stuck in the
spindle, e.g. via hard drilling pressure
and heat changes in the spindle. In this
case, we recommend using an expeller
wedge instead of the automatic drill ejec-
tor.
NOTE! Always be sure that the boring
tool's tongue is well-cleaned. This avoids
unnecessary wear and tear of the drilling
spindle and/or the boring tool getting
caught in the spindle.
Die Drehzahl wird mittels der beiden
Griffe auf der linken Seite des Spindel-
gehäuses eingestellt. Richten Sie sich
dabei nach dem Schild auf der Vorder-
seite. Zum Wechseln der Drehzahl muss
die Maschine still stehen.
Wenn eine Einstellung nur schwer vor-
genommen werden kann, drehen Sie die
Spindelnase per Hand.
Die Maschine ist mit einem Motor mit
zweifacher Drehzahlumschaltung aus-
gestattet.
•
Stellen Sie per Schalter die ge-
wünschte Drehzahl ein (1 oder 2).
•
Die Spindelgeschwindigkeit wird mit
Hilfe der beiden Griffe auf der linken
Maschinenseite eingestellt. Richten
Sie sich dabei nach dem Schild auf
der Vorderseite.
•
Wenn eine Einstellung nur schwer
vorgenommen werden kann, drehen
Sie die Spindelnase per Hand.
HINWEIS! Die Drehzahl darf während
des Betriebs nicht gewechselt werden.
Die Maschine ist mit einem automati-
schen Werkzeugaustreiber ausgestattet.
Zwischen der Nase der Spindelhülse und
dem Spindelgehäuse befindet sich eine
Sperre, die verhindert, daß sich die
Spindel über ihre obere Stellung hinaus-
bewegt.
1.
Vergewissern Sie sich, daß die
Klauenkupplung für den manuellen
Vorschub hineingeschoben ist.
2.
Klappen Sie die Sperre nach außen
und bewegen Sie die Spindelhülse
mit dem Vorschubhandgriff in ihre
obere Stellung. Dadurch wird das
Werkzeug herausgestoßen.
3.
Klappen Sie die Sperre zurück.
Durch einen hohen Bohrdruck oder eine
Temperaturänderung in der Spindel kann
das Werkzeug in der Spindel festsitzen.
In diesem Fall empfehlen wir den Einsatz
eines Austreibkeils anstelle des automa-
tischen Werkzeugaustreibers.
HINWEIS! Achten Sie stets darauf, daß
das Werkzeug gründlich gereinigt ist.
Dadurch wird ein unnötiger Verschleiß an
der Bohrspindelhalterung oder ein Fest-
sitzen des Werkzeugs vermieden.
7