Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SDG 800 A1-08/11-V1
IAN: 71108
KITCHEN TOOLS
Steamer SDG 800 A1
Steamer
Höyrykeitin
Operating instructions
Käyttöohje
Ångkokare
Dampkoger
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Dampfgarer
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kompernass SDG 800 A1

  • Seite 1 KITCHEN TOOLS Steamer SDG 800 A1 Steamer Höyrykeitin Operating instructions Käyttöohje Ångkokare Dampkoger Bruksanvisning Betjeningsvejledning Dampfgarer KOMPERNASS GMBH Bedienungsanleitung BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SDG 800 A1-08/11-V1 IAN: 71108...
  • Seite 2 SDG 800 A1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Introduction Intended Use ........................Page 6 Technical Data ........................ Page 6 Scope of Supply ......................Page 6 Description of Components .................... Page 7 Safety ..........................Page 7 Use Original Accessories ....................Page 8 Prior to Initial Use ....................
  • Seite 4: Introduction

    Check that the device, mains lead Food-safe! and plug are in good condition! Proper procedure and handling. Risk of fire! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Steamer SDG 800 A1 Technical Data Q Type designation SDG 800 A1 Introduction Q Nominal voltage: 220–240 V∼, 50 Hz...
  • Seite 5: Description Of Components

    Introduction / Safety Description of Components Q Do not operate the appliance in explosive environments, where Cover inflammable liquids or gases are Rice bowl located. Upper steam tray (3) C hildren and persons, not having the knowledge Middle steam tray (2) or experience in operating the appliance or Egg cups (recesses) having handicaps of physical, sensorial or...
  • Seite 6: Use Original Accessories

    Safety / Prior to Initial Use / Initial Operation Use Original Accessories Q A lways fill the base of the appliance / water tank with sufficient water for the period of steaming. Do not cover the base of the appli- O nly use accessories and additional equipment ance / water tank with aluminium foil or...
  • Seite 7: Setting The Clock

    Initial Operation level. Thus, the turbo ring will be kept in P ress the PLUS / MINUS button to increase position. the steaming time in 5-minute steps or decrease P lace the food in the steam trays it in 1-minute steps. E nsure that all parts are positioned correctly Note: The maximum steaming time is 90 minutes.
  • Seite 8: Using Delay-Start Function

    Initial Operation cess gets stopped. The indicator on the LCD- the appliance will start the steaming process display switches back to the time indicator automatically. again (see Fig. A). Therefore, regularly ATTENTION! HAZARD OF BURNS! check the water level on the water level indica- The appliance will become hot during use.
  • Seite 9: Useful Tips

    Initial Operation P lease note that the steaming times in the up- W hen steaming larger amounts, stir the food and middle steam tray increase by with a long-handled spoon after half of the 5–10 minutes. Consider this when setting the steaming time.
  • Seite 10 Initial Operation Recommen- Vegetables Type Quantity Steaming time dations Artichokes fresh 2–3, medium size 50–55 minutes Asparagus fresh 400 g 15–20 minutes lay flat in steam tray frozen 400 g 15–20 minutes criss-cross 2nd layer to allow steam flow Beans, green fresh 400 g 25–30 minutes...
  • Seite 11 Initial Operation Fish and Recommen- Type Quantity Steaming time Seafood dations Lobster, tails fresh 2 pieces 20–25 minutes meat will be opa- que; cook longer if necessary Fish, fillets frozen 250 g 10–15 minutes fresh 250 g 10–15 minutes Fish, thick steaks salmon, cod 250 / 400 g 10–15 minutes...
  • Seite 12: Storing The Steamer In A Space-Saving Way

    Initial Operation Meat and Recommen- Type Quantity Steaming time Type sausages dations Sausages beef or pork 400 g 10–15 minutes pierce skins before (pre-cooked) sausages steaming (e.g. “frankfurter”) knackwurst 400 g approx. 15 minutes Tips: some sauces or marinade before steaming. Steaming has the advantage of allowing all Thoroughly cook all food before serving.
  • Seite 13: Descaling The Base Of The Appliance / Water Tank

    Initial Operation / Cleaning and maintenance / Service L eave the appliance to descale overnight. P our the decalcifier out and rinse the appliance thoroughly. T hen wipe and dry the appliance thoroughly. Cleaning and maintenance Q ATTENTION! HAZARD OF INJURY! Always switch the appliance off and pull the mains plug prior to all occupations with the appliance.
  • Seite 14: Warranty Disposal

    Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (0,10 GBP/Min.) e-mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 71108 Service Ireland Tel: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min. (peak) 0,06 EUR/Min. (off peak)) e-mail: kompernass@lidl.ie...
  • Seite 15: Declaration Of Conformity / Manufacturer

    250 ml cream Salt, pepper, nutmeg Type / Device description: Quantity of liquid in water reservoir: Steamer SDG 800 A1 Maximum filling level Serial number: IAN 71108 1. Peel the asparagus, cut it into small pieces and cook it in the steaming basket for about 25 minutes.
  • Seite 16 Recipes 3. Divide the dough into 3 equally sized portions 1. Wash and dice the tomatoes. Thinly slice the garlic. Pull the dill off the stems and chop it up. and press them flat. 2. Peel the potatoes, place them in the top steam- 4.
  • Seite 17 Recipes Vegetable-mozzarella casserole 3. Place the dumplings about 1 cm apart in the steaming basket. Cook the dumplings for about (4–6 portions) 6 minutes in the steam cooker. 4. Sauté the breadcrumbs in a pan with butter. Ingredients Turn the dumplings in the sautéed breadcrumbs 250 g carrots, peeled until they are covered with breadcrumbs.
  • Seite 19 Sisällysluettelo Johdanto Määräystenmukainen käyttö ....................Sivu 22 Tekniset tiedot ........................Sivu 22 Toimitukseen kuuluu ......................Sivu 22 Osien kuvaus ........................Sivu 23 Turvallisuus ........................Sivu 23 Alkuperäisten osien käyttö....................Sivu 24 Ennen ensimmäistä käyttöönottoa ............Sivu 24 Käyttöönotto ......................Sivu 24 Kellonajan asetus ......................Sivu 25 Pika-start -toiminnon käyttö ....................Sivu 25 Käynnistysviiveen käyttö...
  • Seite 20: Johdanto

    Volttia (vaihtovirta) Tarkista, ettei laitteessa, verkkojohdossa Elintarvikkeita kestävä! eikä verkkopistokkeessa ole vaurioita! Vihje! Näin menettelet oikein. Tulipalovaara! Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti! Höyrykeitin SDG 800 A1 Tekniset tiedot Q Tyyppimerkintä: SDG 800 A1 Johdanto Q Nimellisjännite: 220–240 V∼, 50 Hz...
  • Seite 21: Osien Kuvaus

    Johdanto / Turvallisuus Osien kuvaus Q tunnista uhkaavia vaaroja. Pidä siksi lapset aina loitolla tuotteesta. Kansi Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa Riisikulho ympäristössä, jossa on syttyviä Ylempi kypsytysastia (3) nesteitä tai kaasuja. Keskimmäinen kypsytysastia (2) L apset tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta eikä Munakuppi (syvennykset) tietoja tuotteen käsittelystä...
  • Seite 22: Alkuperäisten Osien Käyttö

    Turvallisuus / Ennen ensimmäistä käyttöönottoa / Käyttöönotto Alkuperäisten osien käyttö Q H uolehdi siitä, että perusastiassa / vesiastiassa on kypsentämisen aikana riittävästi vettä. Älä aseta perusastiaan / vesiastiaan alumiinifoliota K äytä vain varusteita ja lisälaitteita, jotka on tms. Tämä voi aiheuttaa laitteen ylikuumenemisen. ilmoitettu käyttöohjeessa.
  • Seite 23: Kellonajan Asetus

    Käyttöönotto Huomautus: Pisin höyryttämisaika on T äytä nyt elintarvikkeet kypsytysastioihin 90 minuuttia. T arkista vielä, että kaikki osat ovat oikein Huomautus: Tarkista välillä, onko höyryttämis- paikoillaan, ennen kuin otat laitteen käyttöön. ajan pidentyessä mahdollisesti lisättävä vettä. VARO! Älä koskaan käytä kulhoja tai muita Käytä...
  • Seite 24: Käynnistysviiveen Käyttö

    Käyttöönotto syystä säännöllisesti vesitilanne vedenpinnan keittimestä nousevan vesihöyryn tai laitteen korkeuden näytöstä ja lisää ajoissa riittävästi osien kanssa. vettä. Huomautus: Heti, kun vesi on kiehunut VARO! PALOVAMMAVAARA! Huolehdi loppuun, kuuluu signaali. Höyryttäminen siitä, ettei veden pinta ylitä MAX-merkkiä keskeytyy. Tarkista tästä syystä säännöllisesti Muussa tapauksessa kypsentämisen aikana voi vesitilanne vedenpinnan korkeuden näytöstä...
  • Seite 25: Ohjeita

    Käyttöönotto pitenevät 5 – 10 minuutilla. Huomioi tämä, kun P idä huoli siitä, että kypsennettävät palat on suun- asetat höyryttämisajan. nilleen yhtä suuria. Näin saavutat optimaalisen L auhdevesi voi siirtää elintarvikkeiden makua tuloksen. Aseta pienemmät palat ylös, jos palat muihin ruokiin. Pistä tästä syystä kala ja liha aina ovat eri suuria ja ne on kerrostettava päällekkäin.
  • Seite 26 Käyttöönotto Höyryttä- Vihannekset Tyyppi Määrä Huomautuksia misaika Parsa tuore 400 g 15–20 minuuttia aseta matalalle kypsytysastioihin pakastettu 400 g 15–20 minuuttia 2. Aseta kerros ristikkäin höyryn- kierron mahdollis- tamiseksi Vihreät pavut tuore 400 g 25–30 minuuttia Sekoita, kun puolet kypsymisajasta on pakastettu 400 g 35–40 minuuttia...
  • Seite 27 Käyttöönotto Höyryttä- Vihannekset Tyyppi Määrä Huomautuksia misaika Uudet perunat tuoreena, kokonai- 400 g 30–35 minuuttia sina Pinaatti Tuore 250 g 10–15 minuuttia pakastettu 400 g 15–20 minuuttia lyhyen ajan, koska ne menettävät helposti värinsä. Ohjeita: Parhaimmat tuloksen saavutat, kun suolaat ja Poista kukkakaalista, parsakaalista ja kaalista maustat vihannekset vasta höyryttämisen jälkeen.
  • Seite 28 Käyttöönotto Höyryttä- Linnut Tyyppi Määrä Huomautuksia misaika Broileri Rinta, ilman luita 400 g 15–20 minuuttia Poista nahka ennen kypsytystä koivet 400 g 20–30 minuuttia ruskista tarvittaessa uunissa (grilli) Liha ja makka- Höyryttä- Tyyppi Määrä Huomautuksia ratuotteet misaika Naudanliha viipaleina, filee tai 250 g 10–15 minuuttia Poista rasva koko-...
  • Seite 29: Höyrykeittimen Tilaa Säästävä Säilytys

    Käyttöönotto Ohjeita: Kun kypsennät ruokalistan ruoat, aseta riisikulho Täytä tarvittava määrä vettä yhdessä riisin aina ylempään kypsytysastiaan, koska kanssa riisikulhoon lauhdevesi voi siirtää muiden ruokien aromit. Höyryttä- Munat Määrä Vesimäärä Huomautuksia misaika pehmeäksi keitetty max. 6 400 ml 8 minuuttia. Aseta munat munakuppeihin (syvennykset...
  • Seite 30: Puhdistus Ja Hoito

    P uhdista kaikki irrotettavat osat kuumassa ve- Huolto Suomi dessä astianpesuharjalla. Huuhdo osat tämän Tel.: 010309 3582 jälkeen perusteellisesti kuivaa ne huolellisesti. e-mail: kompernass@lidl.fi IAN 71108 Huolto Hävittäminen Q Anna laitteet huoltoliikkeen tai sähköliikkeen korjattavaksi. Kor- jauksissa saa käyttää vain alkuperäi- Koko pakkaus ja pakkausmateriaali siä...
  • Seite 31: Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja

    (2004 / 108 / EC) 250 ml kermaa Suolaa, pippuria, muskottia Tyyppi / Laitekuvaus: Nestemäärä vesiastiassa: Höyrykeitin SDG 800 A1 Maksimi täyttökorkeus Sarjanumero: IAN 71108 1. Kuori parsa ja pilko se pieniksi palasiksi ja anna kypsyä noin 25 minuuttia kypsytysastiassa.
  • Seite 32 Reseptit 4. Laita yksi teelusikallinen luumuhilloa jokaiselle 1. Pese ja kuutioi tomaatti. Leikkaa valkosipuli ohuiksi viipaleiksi. Nypi tillinoksat irti varsista ja hienonna. annokselle ja muotoile niistä knödeleitä. 2. Kuori perunat ja laita ne ylimmäiseen kypsytys- 5. Aseta kulloinkin yksi knödeli höyryastiaan. astiaan ja ripottele päälle runsaasti tilliä.
  • Seite 33 Reseptit Vihannes-mozzarella-vuoka 4. Paahda korppujauhot pannulla voissa. Pyöritä knödelit paahdetuissa korppujauhoissa, niin että (4–6 annosta) knödelit ovat korppujauhojen peitossa. Ainekset: 250 g kuorittuja porkkanoita Kirjolohi ja vihannekset 250 g keskikokoisia perunoita, kuorittuja ja (2 annosta) halkaistuja 250 g parsakaali, vain kukinnot Ainekset: 250 g kukkakaalia, vain kukinnot Kirjolohi, maksimi 300 g...
  • Seite 35 Innehållsförteckning Inledning Avsedd användning ....................... Sidan 38 Tekniska data ......................... Sidan 38 Leveransens omfattning ....................Sidan 38 De olika delarna ......................Sidan 39 Säkerhet ........................Sidan 39 Använda originaltillbehör ....................Sidan 40 Före första användning ................. Sidan 40 Användning ......................Sidan 40 Ställa in klockslag ......................
  • Seite 36: Inledning

    Volt (växelström) Kontrollera att apparat, nätkabel Lämplig för livsmedel! och nätkontakt är oskadade! Tips! Säkert handhavande. Brandrisk ! Avfallshantera förpackning och apparat enligt miljölagstiftning! Ångkokare SDG 800 A1 Tekniska data Q Typbeteckning: SDG 800 A1 Inledning Q Märkspänning: 220–240 V∼, 50 Hz...
  • Seite 37: De Olika Delarna

    Inledning / Säkerhet De olika delarna Q Använd inte apparaten inom explo- sionsfarliga områden där det finns Lock brännbara ångor eller gaser. Risskål B arn och personer med bristande kunskaper Övre insats (3) eller erfarenhet samt personer med nedsatta Mittre insats (2) fysiska, motoriska hinder, handikappade perso- Äggskål (fördjupningar) ner eller barn skall om möjligt inte använda ap-...
  • Seite 38: Använda Originaltillbehör

    Säkerhet / Före första användning / Användning Före första användning Q innebära att apparaten överhettas. Detta kan medföra skadad apparat. S änk inte ner apparaten i vatten och dra alltid R engör alla lösa delar före första användning ut nätkontakten innan apparaten rengörs eller med varmt diskvatten och torka ordentligt.
  • Seite 39: Ställa In Klockslag

    Användning L ägg på locket i mitten så att den övre insat- D isplayen visar resterande ångningstid. är komplett sluten och inte läcker ånga. OBSERVERA! RISK FÖR BRÄNNSKADOR! A nslut nätkontakten till ett passande Apparaten blir mycket het under användningen. vägguttag.
  • Seite 40: Värmehållningsläge

    Användning T ryck PLUS- / MINUS för att öka önskad Displayen visar tidsindikeringen samt fördröjningstid i steg om 10 minuter resp. sänka värmehållningssymbolen önskad fördröjningstid i steg om 1 minut. Kontrollampan lyser grön. Obs: Inställd fördröjningstid gäller aktuellt Vattnet värms i cykler i värmehållningsläge. klockslag.
  • Seite 41: Tips

    Användning A ngivna tider i ångningstidstabellen gäller an- Tips vändning med kallt vatten. Använd varmt (inte kokande) vatten för att förkorta ångningstiderna. Angivna ångningstider i tabellen är endast riktvärden. R isskålen kan användas för att ångkoka Tiderna kan variera beroende på livsmedlets storlek, andra livsmedel som frukt och grönsaker osv.
  • Seite 42 Användning Grönsaker Mängd Ångningstid Anmärkningar Majskolvar färska, kolvar 2 st. ca. 15 minuter vänd 180° efter halva ångningsti- Blomkål färsk, i bitar 400 g 15–20 minuter rör om efter halva ångningstiden frusen 400 g 20–25 minuter Zucchini färsk, i skivor 400 g 15–20 minuter rör om efter halva...
  • Seite 43 Användning Tips: Lägg ett par citronskivor och kryddor på fisken Fisken är klar när köttet är vit. i insatsen för att förhöja smaken. Frusen fisk kan ångkokas utan att tina när styckena separeras före ångkokningen och tillagningstiden förlängs. Fågel Mängd Ångningstid Anmärkningar Kyckling...
  • Seite 44: Förvara Ångkokaren På Liten Plats

    Användning / Rengöring och skötsel Tips: Placera alltid risskålen i den övre insatsen Häll nödvändig mängd vatten tillsammans med för att överföra smakämnen från övriga rätter riset i risskålen till kondensvattnet. Ägg Mängd Vattenmängd Ångningstid Anmärkningar löskokta max. 6 400 ml 8 minuter Lägg äggen i äggskålen...
  • Seite 45: Service

    Service Sverige R engör alla lösa delar i hett diskvatten med Tel.: 0770 930739 diskborste. Spola av ordentligt och torka alla e-mail: kompernass@lidl.se delarna noga. IAN 71108 Service Låt endast behörig elektri- Service Suomi ker reparera utrustningen och använd Tel.:...
  • Seite 46: Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg

    (2004 / 108 / EC) 250 ml grädde Salt, peppar, muskot Typ / beteckning: Vätskemängd i vattentanken: Ångkokare SDG 800 A1 maximal fyllmängd Serienummer: IAN 71108 1. Skala sparrisen, skär den i små bitar och låt den tillagas i insatsen i ca. 25 minuter.
  • Seite 47 Recept 4. Lägg en tsk plommonmos på varje portion och 1. Skölj och skär tomaterna i tärningar. Skär vitlö- ken i tunna skivor. Ta bort dillkronorna från forma en boll. skjälkarna och hacka den. 5. Lägg varje boll i en ångskål. 2.
  • Seite 48 Recept Laxforell och grönsaker för såsen: (2 portioner) 1 tsk grönsaksbuljong ½ tsk riven muskot Ingredienser ½ tsk färskmalen peppar Laxforell, maximalt 300 g 150 g grädde 1 paprika, röd eller gul 1 knivsudd senap 1 vitlöksklyfta 1 morot Vätskemängd i vattentanken: ½...
  • Seite 49 Indholdsfortegnelse Indledning Anvendelse efter bestemmelsen ..................Side 52 Tekniske specifikationer ....................Side 52 Leveringsomfang ......................Side 52 Beskrivelse af delene ....................... Side 53 Sikkerhed ........................Side 53 Anvend originalt tilbehør ....................Side 54 Inden første ibrugtagen ................... Side 54 Ibrugtagen ........................
  • Seite 50: Indledning

    Tip! Sådan forholder De Dem rigtigt. Risiko for brand! Bortskaf emballage og apparat miljøbevidst! Dampkoger SDG 800 A1 overensstemmelse med bestemmelsen, stiller produ- centen ingen garanti. Dette apparat er udelukkende beregnet til brug i private husholdninger. Indledning Q Brug ikke apparatet til erhvervsmæssige formål!
  • Seite 51: Beskrivelse Af Delene

    Indledning / Sikkerhed Undgå tilskadekomster og be- 1 Kondensat-drypbakke 3 Tilberedningsbeholder skadigelser på elektroapparatet: 1 Risskål (1 l) 1 Låg LIVSFARE OG RISIKO FOR 1 Brugervejledning TILSKADEKOMST FOR SMÅ- BØRN OG BØRN! Lad aldrig børn være uden opsyn med emballage og Beskrivelse af delene Q produkt.
  • Seite 52: Anvend Originalt Tilbehør

    Sikkerhed / Inden første ibrugtagen / Ibrugtagen S til apparatet på en varmeresistent overflade A nvend ikke apparatet i det fri. Sørg for, at (ingen lakerede borde, ingen duge). Anvend det strømledningen aldrig bliver våd eller fugtig ikke i nærheden af andre varmekilder (komfur, under brug.
  • Seite 53: Indstilling Af Klokkeslæt

    Ibrugtagen Anvendelse af Q OBS! Kom ingen tilsætningsstoffer som krydderier straks-start-funktion e.l. i vandet. Disse kan forringe dampcirkulationen og / eller beskadige basisapparatets / vandtan- kens og varmeelementets overflader. Bemærk: Vær opmærksom på, at basisapparatet / L æg kun den sorte kondensat-drypbakke på...
  • Seite 54: Startforsinkelsen Anvendes

    Ibrugtagen OBS! RISIKO FOR FORBRÆNDINGER! T ryk PLUS- / MINUS-tasten , for at øge Løft altid låget langsomt, vendende bort fra dampetidsrummet i 5-mintters-skridt hhv. reducere Dem og lad på den måde vanddampen undvige det i 1-minutters-skridt. bagud. Bøj Dem ikke hen over apparatet, mens Bemærk: Det maksimale dampningstidsrum det producerer vanddamp.
  • Seite 55: Flere Tilberedningsbeholdere Anvendes

    Ibrugtagen I varmeholdnings-modussen varmes vandet op som de fødevarer, som stadig skal dampes, igen i cykler. På den måde holdes fødevarer kræver. Læg låget forsigtigt på igen. varme ved en temperatur på ca. 60–70 °C. OBS! RISIKO FOR FORBRÆNDINGER! Tips Apparatet bliver varm under anvendelsen.
  • Seite 56 Ibrugtagen slut. Dampningstidrummene gælder for de i tabel- Alle tidsrum, som er nævnt i tabellen, henviser til len nævnte mængder. Hvis der ikke er nævnt andet, anvendelse med koldt vand. henviser dampningstidrummene til brug af den ne- derste tilberedningsbeholder . Fødevarer i den øverste og mellemste tilberedningsbeholder har brug for 5–10 minutter mere.
  • Seite 57 Ibrugtagen Dampnings- Grøntsager Type Mængde Bemærlninger tidsrum Ærter frossen 400 g 15–20 minutter vendes efter halvdelen af damp- ningstidsrummet Kartofler Skrældet og i små 900 g 25–30 minutter vendes efter stykker halvdelen af damp- ningstidsrummet Nye kartofler frisk, hele 400 g 30–35 minutter Spinat frisk...
  • Seite 58 Ibrugtagen Fjerkræ Type Mængde Dampningstidsrum Bemærkninger Kylling bryst, uden ben 400 g 15–20 minutter Skindet fjernes inden tilberedning lår 400 g 20–30 minutter brunes evtl. efter tilberedningen i ovnen (grilfunktion) Kød og pølser Type Mængde Dampningstidsrum Bemærkninger Oksekød I skiver, mørbrad 250 g 10–15 minutter fedt fjernes fuld-...
  • Seite 59: Dampkogeren Opbevares Pladsbesparende

    Ibrugtagen / Rensning og pleje Æg Mængde Vandmængde Dampningstidsrum Bemærkninger blødkogt maks. 6 400 ml 8 minutter æggene sættes i æggebæ- gerne (fordybninger i tilberedningsbeholderne) hårdkogt 15 minutter Venligst indstil apparatet på 10 minutter for A fkalk basisapparatet / vandtanken blødkogte æg og fjern æggene rettidigt.
  • Seite 60: Service

    Service Danmark Service Tel.: 32 710005 e-mail: kompernass@lidl.dk Deres apparater bør De IAN 71108 kun lade reparere hos serviceafdelin- gen eller af en fagmand og kun med originale reservedele. På den måde er...
  • Seite 61: Konformitetserklæring / Fremstiller

    (2004 / 108 / EC) 6 SS hvidvin 250 ml fløde Type / apparatbetegnelse: salt, peber, muskat Dampkoger SDG 800 A1 Væskemængde i vandtanken: Serienummer: IAN 71108 maksimal påfyldningsmængde 1. Skræl aspargesen, skær den i små stykker og Bochum, 30.09.2011 lad den simre i tilberedningsbeholderen i ca.
  • Seite 62 Opskrifter 2. Rør blommemosen sammen med rom og kanel. 1. Vask tomaten og skær den i tern. Skær hvidløgs- feden i tynde skiver. Pluk dilden fra stilkene og 3. Del dejen i 3 lige store dele og tryk potionerne hak den. flade.
  • Seite 63 Opskrifter Grøntsags-mozzarella-tærte 4. Rist rasp med smør på en pande. Vend bollerne i det ristede rasp, så bollerne er dækket med rasp. (4–6 portioner) Ingredienser Bækforel og grøntsager 250 g gulerødder, skrællet (2 portioner) 250 g mellemstore kartofler, skrællet og halveret 250 g brokkoli, kun knopperne Ingredienser 250 g blomkål, kun knopperne...
  • Seite 65 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................... Seite 68 Technische Daten ......................Seite 68 Lieferumfang ........................Seite 68 Teilebeschreibung ......................Seite 69 Sicherheit ........................Seite 69 Originalzubehör verwenden ..................Seite 70 Vor der ersten Inbetriebnahme ............... Seite 70 Inbetriebnahme ..................... Seite 70 Uhrzeit einstellen ......................
  • Seite 66: Einleitung

    Netzkabel und Netzstecker achten! Tipp! So verhalten Sie sich richtig. Brandgefahr! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Dampfgarer SDG 800 A1 bergen erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim- mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Dieses Ge- Einleitung rät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt.
  • Seite 67: Teilebeschreibung

    Einleitung / Sicherheit Vermeiden Sie Verletzungen 1 Basisgerät 1 Turboring und Beschädigungen des Elek- 1 Kondensat-Auffangschale trogerätes: 3 Garbehälter 1 Reisschale (1 l) LEBENS- UND UNFALLGEFAHR 1 Deckel FÜR KLEINKINDER UND KIN- 1 Bedienungsanleitung DER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt.
  • Seite 68: Vermeiden Sie Lebensgefahr Durch Elektrischen Schlag

    Sicherheit / Vor der ersten Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigter bevor Sie das Restwasser aus dem Basisgerät / Netzleitung oder beschädigtem Netzstecker. Wassertank entfernen. VORSICHT! Beschädigte Netzleitungen VORSICHT! BRANDGEFAHR! bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Nehmen Sie den Dampfgarer nicht Schlag.
  • Seite 69: Uhrzeit Einstellen

    Inbetriebnahme Uhrzeit einstellen Stellen Sie das Basisgerät / den Wassertank auf einen stabilen, ebenen Untergrund. Stecken Sie dann den schwarzen Turboring Gehen Sie wie folgt vor: auf das mittig angebrachte Heizelement Drücken Sie die Tasten PROG und EIN / Achten Sie darauf, dass die größere Seite gleichzeitig für 2–3 Sekunden.
  • Seite 70: Startverzögerung Verwenden

    Inbetriebnahme Startverzögerung verwenden rot und das Gerät startet automatisch den Dämpfvorgang. Das LC-Display zeigt die verbleibende Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Basisgerät / Dämpfzeit an. der Wassertank mindestens bis zur Minimal- VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Markierung mit Wasser gefüllt sein muss. Ver- Das Gerät wird während der Benutzung heiß.
  • Seite 71: Warmhalte-Modus

    Inbetriebnahme Hinweis: Sobald der Wasservorrat während 5–10 Minuten erhöhen. Beachten Sie dies bei des Betriebs aufgebraucht ist, ertönen Signaltöne. der Einstellung der Dämpfzeit. Der Dämpfvorgang wird abgebrochen. Kontrol- Der Geschmack der Lebensmittel kann sich lieren Sie deshalb regelmäßig den Wasserstand über das Kondenswasser übertragen.
  • Seite 72: Dämpfzeit-Tabelle

    Inbetriebnahme oben, wenn die Stücke verschiedene Größen Wir empfehlen daher, gegen Ende der eingestellten haben und geschichtet werden müssen. Dämpfzeit mit einem langen Gegenstand (Gabel Stopfen Sie die Lebensmittel nicht in die Gar- oder Spießchen) den Dämpfgrad zu prüfen. Die behälter .
  • Seite 73 Inbetriebnahme Gemüse Menge Dämpfzeit Bemerkungen Rosenkohl frisch 400 g 20–25 Minuten nach der Hälfte der Garzeit umrühren Kohl frisch, 400 g 35–40 Minuten nach der Hälfte klein geschnitten der Garzeit umrühren Karotten frisch, in Scheiben 400 g 20–25 Minuten nach der Hälfte der Garzeit umrühren Maiskolben...
  • Seite 74 Inbetriebnahme Fisch und Menge Dämpfzeit Bemerkungen Meeresfrüchte Hummerschwänze frisch 2 Stück 20–25 Minuten Fleisch wird undurchsichtig; bei Bedarf länger garen Fischfilet gefroren 250 g 10–15 Minuten frisch 250 g 10–15 Minuten Fisch, dicke Steaks Lachs, Kabeljau 250 / 400 g 10–15 Minuten Thunfisch 400 g...
  • Seite 75 Inbetriebnahme Fleisch und Menge Dämpfzeit Bemerkungen Würstchen Lamm Kotelett, mit oder 4 Koteletts 15–20 Minuten Fett vollständig ohne Knochen entfernen Schweinefleisch Filet, Lendensteak 400 g oder 10–15 Minuten Fett vollständig oder Lendenstücke 4 Stück entfernen Würstchen Frankfurter 400 g 10–15 Minuten Haut vor dem (vorgekocht) Dämpfen einste-...
  • Seite 76: Dampfgarer Platzsparend Aufbewahren

    Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege Dampfgarer platzsparend Leichte und hartnäckige Verkalkungen: aufbewahren Verwendung Sie bei leichter Verkalkung ein mit Essig befeuchtetes Tuch. Stellen Sie die Reisschale in den unteren Wischen Sie damit die verkalkten Stellen ab. Garbehälter Verwenden Sie bei hartnäckigen Verkalkungen Stellen Sie den unteren Garbehälter mit der entsprechend mehr Essig.
  • Seite 77: Service

    Festnetz, Mobilfunk max. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit 0,42 EUR / Min.) des Gerätes erhalten bleibt. Lassen Sie den Austausch E-Mail: kompernass@lidl.de des Netzsteckers oder der Netzleitung IAN 71108 immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit Service Österreich...
  • Seite 78: Konformitätserklärung / Hersteller

    Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) Typ / Gerätebezeichnung: Dampfgarer SDG 800 A1 Seriennummer: IAN 71108 Bochum, 30.09.2011 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten.
  • Seite 79: Rezepte

    Rezepte Rezepte Flüssigkeitsmenge im Wassertank: maximale Füllstandsmenge Spargelcremesuppe (4 Portionen) 1. Waschen und würfeln Sie die Tomaten. Schneiden Sie den Knoblauch in dünne Scheiben. Zupfen Zutaten Sie den Dill von den Stielen und hacken Sie ihn. 500 g frischer Spargel 2.
  • Seite 80: Zutaten Für Den Teig

    Rezepte Flüssigkeitsmenge im Wassertank: Teig. Lassen Sie den Teig etwas stehen, damit maximale Füllstandsmenge dieser sich besser verarbeiten lässt. 2. Schneiden Sie den Teig in 20 gleich große Teile. 1. Stellen Sie aus dem Mehl, dem Ei, der Milch, der Füllen Sie diese Teile jeweils mit maximal einem Hefe, dem Zucker und der Margarine einen Teig halben Stück Vollmilchschokolade.
  • Seite 81: Gemüse-Mozzarella-Auflauf

    Rezepte 2. Lassen Sie das Gemüse ca. 5 Minuten abkühlen, übrige Gemüse dazu und bestreuen Sie das Gemüse mit etwas Dill. Garen Sie den Fisch damit Sie es zum Zerkleinern anfassen können. mit dem Gemüse mit dem Dampfgarer etwa Schneiden Sie die Kartoffeln, die Möhren in 25–30 Minuten.

Inhaltsverzeichnis