Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Fan Coil thermostat
Model: FC600
Quick Guide
for 3.6 MCU, 2.7 ZigBee software version
Introduction
A SALUS FC600 is a device suitable for controlling your fan coil unit in both 2 pipe and 4 pipe
systems and for managing the temperature in your home and/or working environment. For
an internet connection (Online Mode), this product must be used with the SALUS Universal
Gateway (UGE600) and the SALUS Smart Home App
. You can also use the SALUS FC600
without an internet connection (Offline Mode). Go to www.salus-manuals.com for the full
PDF version of the manual.
Product Compliance
This product complies with the essential requirements and other relevant provisions
of Directives 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU
Declaration of Conformity is available at the following internet address: www.saluslegal.com.
Safety Information
Use in accordance with the regulations. Indoor use only. Keep your equipment completely
dry. Disconnect your equipment before cleaning it with a dry towel.
Introducción
El termostato SALUS FC600 es un equipo diseñado para el control de unidades de Fan-
Coil en sistemas tanto de 2 como de 4 tubos, y para el control de temperatura de su casa
y/o entorno de trabajo. Para la conexión a internet (Modo online), este producto debe
usarse en combinación con la puerta de enlace universal SALUS UGE600 y la APP SALUS
Smart Home
. También puede usar el SALUS FC600 sin conexión a internet (Modo offline).
Visite www.salus-manuals.com para obtener una versión completa en pdf del manual.
Cumplimiento de producto
Cumple con las siguientes directivas CE 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU
El texto completo de la declaración de conformidad EU está disponible en la dirección de
internet www.saluslegal.com.
Información de seguridad
Utilice el equipo de acuerdo a las normativas. Sólo para interiores. Mantenga los equipos
completamente secos. Desconecte los equipos antes de limpiarlos con un paño seco.
Introdução
O termóstato SALUS FC600 é um equipamento desenhado para o controlo de unidades de
ventiloconvectores em sistemas de dois e de quatro tubos, e para o controlo da temperatura de
sua casa e/ou escritório. Para a conexão à internet (Modo online), este produto deve ser usado
em combinação com a porta de enlace universal SALUS UGE600 e com a APP SALUS Smart
Home
. Também pode ser usado o SALUS FC600 sem conexão à internet (Modo offline).
Visite www.salus-manuals.com para obter uma versão completa em pdf do manual.
Normativas do produto
Cumpre com as seguintes directivas CE 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU
O texto completo da declaração de conformidade EU está disponível no site www.saluslegal.com.
Informação de segurança
Utilize o equipamento de acordo às normativas. Somente para interiores. Mantenha os equipamentos
completamente secos. Desligue os equipamentos antes de limpar com um pano seco.
Einführung
Der SALUS Raumthermostat FC600 steuert Ihren Gebläsekonvektor und kann für 2-Rohr
und 4-Rohr Systeme verwendet werden. Er kann in Ihrer Wohnung aber auch in öffentlichen
Räumen wie Büros, Konferenzzimmer und Hotels sehr vorteilhaft eingesetzt werden.
Der FC600 kann als Einzellösung offline verwendet werden. Zusammen mit dem SALUS
Universellem Gateway UGE600 kann er über die SALUS Smart Home App
gesteuert
werden und ist somit im Verbund von Überall bedienbar. Nutzen Sie diese Eigenschaft und
erhöhen Sie damit den Komfort und senken Ihren Energieverbrauch!
Produktkonformität
EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2014/53/EU und 2011/65/EU.
Vollständige Information siehe www.saluslegal.com
Sicherheit
Das Produkt muss gemäß den jeweiligen nationalen und den EU-Vorschriften verwendet
werden. Das Gerät darf nur bestimmungsgemäß genutzt werden. Vor Feuchte schützen! Das
Produkt darf nur in Räumen verwendet werden. Die Montage muss von einer Fachperson
gemäß den im jeweiligen Land und in der EU geltenden Vorschriften durchgeführt werden.
Terminals description
Terminal
Function
Name
L,N
230V AC power supply
V1
4 pipe: Heating valve output - 230V AC
2 pipe: Heating or Cooling valve output - 230V AC
V2
4 pipe: Cooling valve output - 230V AC
2 pipe: N/A
F1
Fan Speed control (Low level) - 230V AC
F2
Fan Speed control (Medium level) - 230V AC
F3
Fan Speed control (High level) - 230V AC
S1
Heat/Cool changeover
(or pipe sensor - only in 2-pipe system)*
S2
Occupancy sensor or external sensor
COM
Common Terminal for sensor and switch
Descripción de los terminales
Nombre del
Función
terminal
L, N
Alimentación 230V AC
V1
4 tubos: para salida válvula agua caliente - 230V AC
2 tubos: para calefacción o enfriamiento - 230V AC
V2
4 tubos: para salida válvula agua fría - 230V AC
2 tubos: salida V2 sin uso
F1
Control velocidad ventilador (nivel bajo) - 230V AC
F2
Control velocidad ventilador (nivel medio) - 230V AC
F3
Control velocidad ventilador (nivel alto) - 230V AC
S1
Cambio frío/calor
(sonda de tubería o contacto, solo para 2 tubos)*
S2
Contacto de presencia o sonda externa
M
COM
Común para sonda(s) y/o contacto(s)
Descrição dos terminais
Nome do
Função
terminal
L, N
Alimentação 230V AC
V1
4 tubos: para saída válvula água quente - 230V AC
2 tubos: para aquecimento ou arrefecimento - 230V AC
V2
4 tubos: para saída válvula água fria - 230V AC
2 tubos: saída V2 sem uso
F1
Controlo velocidade ventilador (nível baixo) - 230V AC
M
F2
Controlo velocidade ventilador (nível médio) - 230V AC
F3
Controlo velocidade ventilador (nível alto) - 230V AC
S1
Mudança frio/calor (sonda de tubagem ou contato,
somente para 2 tubos)*
S2
Contacto de presença ou sonda externa
COM
Comum para sonda(s) e/ou contacto(s)
Beschreibung der Elektroanschlüsse
Anschlussk-
Funktion
lemme
L, N
Versorgung 230V AV
M
V1
4-Rohr-System: Steuerausgang 230V AV – Heizventil
2-Rohr-System: Steuerausgang 230V AV – Heiz / Kühlventil
V2
4-Rohr-System: Steuerausgang 230V AV – Kühlventil
2-Rohr-System: inaktiv
F1
Ausgang – Niedrige Ventilatorgeschwindigkeit (230V AV)
F2
Ausgang – Mittlere Ventilatorgeschwindigkeit (230V AV)
F3
Ausgang – Hohe Ventilatorgeschwindigkeit (230V AV)
S1
Betriebsumstellung von Heizen auf Kühlen mittels
externen Schalters oder über Temperatursensor
am Rohr (nur bei 2-Rohr-System)*
S2
Schalter für Anwesenheit oder externer Temperatursensor
COM
gemeinsamer Anschluss für Temperatursensor(en)
M
und/oder Schalter
Wiring Option
Opções de cablagem
Opciones de cableado
Anschlussplan
L
*
S2
S1
T2
T1
AC 230V
S2
S1
COM
FC600
F3 F2 F1 V2
V1 N L
III
II
I
V1
FAN
V2
N
4-PIPE
V1:
2-PIPE
V1:
/
V2:
V2: −
Button Functions
Key
Function
Increase
Decrease
M
Fan Speed: Low, Medium, High, Auto, Off
Short press
Long press (2 sec)
Heat/Cool/Eco
Digital
Sensor offset, Time
selection
M
Mode
Permanent override,
Programming schedule,
M
button*
Programmable
AUTO, Heat/Cool/Eco
Sensor offset,
selection
Time & Date
M
*Mode button operation can be different in Online and Offline mode and also depends
of the S1/COM/S2 inputs usage
Short press: Confirm function
Long press (2 sec): Activate/deactivate standby mode.
Funciones de los Botones
Botón
Función
Aumentar
Disminuir
M
Velocidad ventilador Baja, Media, Alta, Auto, Off
Pulsar
Mantener pulsado 2 seg.
Selección
Digital
Ajuste de sonda, horario
Frío/Calor/Eco
M
Botón
Manual permanente
Programa horario
M
modo*
Programable
AUTO
Ajuste de sonda
Selección Frío/Calor/Eco
Fecha y hora
M
*El Modo Botón puede variar según la configuración de S1, S2 y de si se trabaja con
conexión o en estado offline.
Pulsar: Confirmar función
Pulsar y mantener (2 Seg.): Activa/Desactiva modo Standby
Funções dos botões
Botão
Função
Aumentar
Diminuir
M
Velocidade ventilador Baixa, Média, Alta, Auto, Off
Carregar
Manter carregado 2 seg.
Seleção
Digital
Ajuste de sonda, Horário
Frio/Calor/Eco
M
Botão
Manual permanente
Programa horário
M
modo*
Programável
AUTO
Ajuste de sonda
Seleção Frio/Calor/Eco
Data e hora
M
*O Modo Botão pode variar na operação Online e Offline e também depende
das entradas S1/COM/S2.
Carregar: Confirma função
Carregar e manter (2 seg.): Ativa/Desativa modo Standby
Tastenfunktionen
Taste
Funktion
Auf
Ab
M
Ventilatorgeschwindigkeit: Niedrig, Mittel, Hoch, Auto oder Aus
Taste kurz drücken
Taste gedrückt halten (2 sek.)
Taste für
Betriebsart wählen:
Temperaturkalibrierung,
Tagesprogramm
Wahl
Heizen / Kühlen / Eco
Zeit einstellen
M
der
Betriebsart wählen:
Zeitplan programmieren,
M
Programmierbar
Konstant / AUTO / Heizen
Temperaturkalibrierung,
Betrieb-
/ Kühlen / Eco
Datum und Zeit einstellen
sart*
M
*Verfügbare Betriebsarten je nach der Konfiguration der Eingänge S1/COM/S2
und der Montage des Raumreglers (Fern-/Lokalbedienung)
Taste kurz drücken: Einstellung bestätigen
Taste gedrückt halten (2 Sek.): Stand-by-Modus Ein-/Ausschalten
LCD Icon description
Descrição ícones ecrã LCD
Descripción iconos
Beschreibung
pantalla LCD
des Displays
1 2
3
4
5
6
25
7
8
24
9
23
10
22
11
21
12
20
19
18
17
16 15 14
13
EN:
PT:
1. Auto heat/cool selection
1. Seleção automática frío/calor
2. Schedule icon
2. Ícone programa horário
3. Permanent/temporary override
3. Modo manual permanente/temporário
4. Fan is running (icon is animated)
4. Ventilador em funcionamento
5. Fan speed
(ícone em movimento)
(low, medium, high, Auto, OFF)
5. Velocidade do ventilador
6. Wireless communication
(baixa, média, alta, Auto, OFF)
with the Universal Gateway
6. Comunicação sem fios com a porta
7. FC600 is connected to
de enlace
the Universal Gateway and Internet
7. O FC600 está ligado à porta
8. Temperature unit
de enlace e à internet
9. Heating Mode ON
8. Unidade de temperatura
10. Cooling Mode ON
9. Modo calor ON
11. Standby mode
10. Modo arrefecimento ON
12. Occupancy/vacancy sensor
11. Modo Standby
13. Lock function
12. Sensor de presença
14. AM/PM
13. Função de bloqueio
15. Eco Mode
14. AM/PM
16. Day indicator
15. Modo Eco
17. Filter icon
16. Dia da semana
18. Current time
17. Limpeza do filtro
19. Sensor indicators
18. Hora
20. Timer icon
19. Indicadores de sondas
21. Program number
20. Ícone de crono
22. S1/COM Sensor indicators
21. Número de programa
23. S2/COM Sensor indicators
22. S1/COM indicador sonda
24. Room/setpoint temperature
23. S2/COM indicador sonda
25. Settings icon
24. Temperatura ambiente/set point
25. Configuração
ES:
DE:
1. Selección automática frío/calor
1. Automatisches Heizen / Kühlen wählen
2. Icono programa horario
2. Symbol Zeitplan
3. Modo manual permanente/temporal
3. Dauerhaftes oder temporäres
4. Ventilador en funcionamiento
Überschreiben
(icono en movimiento)
4. Ventilatorbetrieb (animiertes Icon)
5. Velocidad del ventilador
5. Ventilatorgeschwindigkeit
(baja, media, alta, Auto, OFF)
(Niedrig, Mittel, Hoch, Auto, Aus)
6. Comunicación inalámbrica con
6. Funkverbindung
la puerta de enlace
mit Internet-Gateway
7. El FC600 está conectado
7. FC600 ist mit Internet-Gateway
a la puerta de enlace y a internet
und mit Internet verbunden
8. Unidad de temperatura
8. Temperatureinheit
9. Modo calor ON
9. Heizbetrieb aktiv
10. Modo enfriamiento ON
10. Kühlbetrieb aktiv
11. Modo Standby
11. Stand-by
12. Sensor de presencia
12. Schalter für Anwesenheit (Belegung)
13. Función de bloqueo
13. Tastensperre
14. AM/PM
14. AM/PM
15. Modo Eco
15. Sparbetrieb
16. Día de la semana
16. Wochentag
17. Limpieza de filtro
17. Meldung über Filterverschmutzung
18. Hora
18. Uhr
19. Indicadores de sondas
19. Icon des Temperatursensors
20. Icono de crono
20. Icon des Zeitprogramms
21. Número de programa
21. Nummer des Zeitprogramms
22. S1/COM indicador sonda
22. Eingang S1/COM aktivieren
23. S2/COM indicador sonda
23. Eingang S2/COM aktivieren
24. Temperatura habitación/consigna
24. Ist-/Soll-Temperatur
25. Configuración
25. Icon der Einstellungen
EN:
ES:
PT:
DE:
Schedule
Modo
Modo
Zeitplan
Mode
Cronotermostato
Cronotermostato
Temporary
Modo manual
Modo manual
Temporäre
Override
temporal
temporário
Handsteuerung
Permanent
Modo manual
Modo manual
Dauerhafte
Override
Handsteuerung
Installation in Online mode
(with UGE600 and internet connection)
Instalación en modo Online
(con UGE600 y conexión a internet)
Instalação em modo Online
(com UGE600 e conexão à internet)
Installation im Online-Modus
(mit UGE600-Gateway und Internetverbindung)
1
2
M
M
3
EN: Make sure that your Universal
Gateway is installed and added
to the app. The LED must be blue.
ES: Asegúrese de tener instalada
y agregada a su App la puerta de enlace.
El LED debe estar en azul.
PT: Assegure-se de ter instalada
DE: Vergewissern Sie sich, dass die
e agregada à sua App a porta de
Internet-Gateway
ordnungsgemäß
enlace. O LED deve estar em azul.
installiert und in der App hinzugefügt
ist. Die LED des Geräts soll Blau
leuchten.
4
5
3
SALUS Smart Home
6
7
8
9
Scan for equipment
9
10
M
M
M
3
EN: Set up your device on the App
EN: Success!
Installation
completed. (Standby Mode)
ES: Ajuste su equipo en la App
3
PT: Ajuste seu equipamento pela App
ES: ¡Éxito!
Instalación
DE: Gerät mittels der App einstellen
completada (Modo Standby)
3
PT: Sucesso!
Instalação
completada (Modo Standby)
DE: Installation erfolgreich
3
abgeschlossen
(Stand-by)
EN: If you want to turn the FC600 on
M
press
or switch it via the App.
ES: Si desea encender el FC600 presione
M
o enciéndalo mediante la App.
PT: Se deseja ligar o FC600 carregue
M
M
ou o ligue mediante a App.
DE: Um der Raumregler einzuschalten,
M
die Taste
gedrückt halten (2 Sek.)
2 sec
oder die App hierfür verwenden.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Salus FC600

  • Seite 1 DE: Vergewissern Sie sich, dass die 4 tubos: para salida válvula agua fría - 230V AC A SALUS FC600 is a device suitable for controlling your fan coil unit in both 2 pipe and 4 pipe (low, medium, high, Auto, OFF) 5.
  • Seite 2 Follow the same steps to set the minutes www.salus-manuals.com S1 sens virtual de SALUS. No necesita realizar la instalación de nuevo en el modo Online. www.salus-controls.eu Betriebsumstellung von Heizen auf Kühlen mittels externen Schalters oder über Temperatursensor am Rohr (nur bei 2-Rohr-System) ES: Pulse ARRIBA/ABAJO para establecer la hora.