Herunterladen Diese Seite drucken

LD Systems LDDAVE18G3 Bedienungsanleitung Seite 12

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LDDAVE18G3:

Werbung

IT
ON: Si accende non appena il dispositivo viene correttamente connesso alla rete elettrica e acceso. SIGNAL: Si accende quando sul dispositivo
compare un segnale audio. LIMIT: Si accende quando il sistema di altoparlanti raggiunge la gamma limite. Una breve accensione del LED non è un
segnale critico. Per proteggere il sistema, i limitatori integrati regolano con delicatezza un livello di segnale eccessivo. Se il LED del limitatore
lampeggia a lungo o resta acceso, abbassare il volume, altrimenti si possono generare distorsioni nella riproduzione del suono e danni al sistema
altoparlanti. PROTECT: Si accende non appena il sistema si sovraccarica o si surriscalda. Gli amplificatori vengono silenziati automaticamente. Una
volta raggiunte le normali condizioni di esercizio, dopo qualche minuto il dispositivo torna alla normale modalità di funzionamento.
6
SUB LEVEL
EN
Adjusting the volume ratio of the subwoofer to the satellite speakers.
DE
Einstellen des Lautstärkeverhältnisses vom Subwoofer zu den Satelliten-Lautsprechern.
FR
Ce potentiomètre permet de régler l'équilibre entre le niveau du caisson de basses et celui des enceintes satellites.
ES
Permite ajustar el volumen del subwoofer respecto al de los satélites.
PL
Ustawianie stosunku głośności subwoofera do głośników satelitarnych.
IT
Impostazione del rapporto di volume del subwoofer rispetto agli altoparlanti satelliti.
7
MAIN LEVEL
EN
Overall volume adjustment. The subwoofer volume is also adjusted in accordance with the preset level on the SUB LEVEL controller.
DE
Einstellung der Gesamtlautstärke. Die Subwooferlautstärke wird entsprechend der Voreinstellung am SUB LEVEL Pegelsteller mitgeregelt.
FR
Réglage du volume général Le niveau du caisson de basses se règle indépendamment, via le potentiomètre SUB LEVEL.
ES
Ajuste del volumen general. El volumen del subwoofer se ajusta con el control SUB LEVEL.
PL
Regulacja głośności ogólnej. Głośność subwoofera regulowana jest zgodnie z ustawieniami regulatora poziomu SUB LEVEL.
IT
Impostazione del volume generale. Il volume dei subwoofer si regola in base alla preimpostazione con il controllo SUB LEVEL.
8
SAT POWER OUT LEFT / RIGHT
EN
Speakon compatible outputs (left / right) for the satellite speakers of the LD DAVE18G3 system.
DE
Speakon kompatible Ausgänge (links / rechts) für die Satelliten-Lautsprecher der LD DAVE18G3 Anlage.
FR
Sorties compatibles Speakon (gauche/droite) pour les enceintes satellites du système LD DAVE18G3
ES
Salidas compatibles Speakon (izquierda/derecha) para los satélites del sistema DAVE18G3.
PL
Wyjścia kompatybilne ze złączem Speakon (lewe/prawe) dla głośników satelitarnych systemu LD DAVE18G3.
IT
Uscite Speakon compatibili (sinistra/destra) per gli altoparlanti satelliti dell'impianto LD DAVE18G3.
9
IEC VOLEX POWER SOCKET WITH INTEGRAL FUSE HOLDER / IEC VOLEX NETZBUCHSE MIT INTEGRIERTEM
SICHERUNGSHALTER / EMBASE SECTEUR VOLEX IEC AVEC PORTE-FUSIBLE INTÉGRÉ / TOMA IEC VOLEX CON PORTAFUSIBLES
INTEGRADO / GNIAZDO SIECIOWE IEC VOLEX ZE ZINTEGROWANĄ PODSTAWĄ BEZPIECZNIKA /
EN
Used to power the device. An appropriate power cord is included in the delivery. To unlock, please press the spring-loaded button on the
connector. IMPORTANT INFORMATION: The speaker is intended for 2 operating voltage ranges (100 V - 120 V AC and 200 V - 240 V AC). The
conversion is done automatically. Replace the fuse only with a fuse of the same type and rating (see label on the rear panel)! If the fuse blows
repeatedly, please contact an authorised service centre.
DE
Dient der Spannungsversorgung des Geräts. Ein geeignetes Netzkabel befindet sich im Lieferumfang. Zum Entriegeln bitte den gefederten
Knopf am Stecker drücken. WICHTIGE HINWEISE: Die Lautsprecheranlage ist für 2 Betriebsspannungsbereiche vorgesehen (100 V - 120 V AC und
200 V - 240 V AC). Die Umstellung erfolgt automatisch. Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit
gleichen Werten (siehe Aufdruck)! Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
FR
Assure l'alimentation secteur du caisson. Le câble secteur correspondant est livré. Pour le déverrouillage, appuyez sur le bouton à ressort du
connecteur. AVERTISSEMENT IMPORTANT : Le système de sonorisation est prévu pour deux valeurs de tension secteur (100-120 V et 200-240 V). La
sélection s'effectue automatiquement. Remplacez exclusivement le fusible par un fusible neuf du même format et du même calibre (valeurs
indiquées sur le panneau arrière de l'appareil). Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de ré
ES
Toma eléctrica para alimentar el equipo. Se suministra con el cable eléctrico apropiado. Para desbloquearlo, pulse la pieza con resorte del
enchufe. INFORMACIÓN IMPORTANTE: El sistema de altavoces está diseñado para funcionar a dos intervalos de tensión (100 a 120 VAC y 200 a
240 VAC). El cambio se realiza automáticamente. Sustituya el fusible únicamente por otro del mismo tipo y características (serigrafiadas en el
equipo). Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
PL
Służy do zasilania urządzenia. W zestawie znajduje się odpowiedni kabel sieciowy. W celu odblokowania należy wcisnąć sprężynujący przycisk
na wtyczce. WAŻNE WSKAZÓWKI: system głośników przystosowany jest do pracy w dwóch zakresach napięcia roboczego (od 100 V do 120 V AC oraz
od 200 V do 240 V AC). Przełączanie następuje automatycznie. Bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o takich
samych parametrach (patrz nadruk)! Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
IT
Serve per l'alimentazione di tensione del dispositivo. In dotazione viene fornito un cavo di rete idoneo. Per sbloccare, premere il pulsante a
molla sul connettore. NOTE IMPORTANTI: L'impianto altoparlante è progettato per il funzionamento a 2 intervalli di tensione (100 V - 120 V AC e 200 V
- 240 V AC). La conversione è automatica. Sostituire il fusibile esclusivamente con un fusibile dello stesso tipo e con gli stessi valori (v. stampigliatu-
ra). Se il fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
12

Werbung

loading