Herunterladen Diese Seite drucken

Sony CCD-PC1E Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

B
Adjusting the iris
Réglage du
diaphragme
Einstellung der
Blende
close
Fermer
schließen
Iris ring
open
Bague du
diaphragme
Ouvrir
Blendenring
öffnen
Adjusting the focus
Réglage de la mise
au point
Fokussieren
Camera head
near
Tête de la
près
caméra
nah
Kamerakopf
far
Focus ring
loin
Bague de mise
fern
au point
Fokussierring
10 mm (
7
/
in)
16
7
10 mm (
/
pouces)
16
10 mm
You can take a close-up at a distance
of 10 mm (
7
/
in).
16
Vous pouvez faire un gros plan à une
distance de 10 mm (
7
/
pouces)
16
Bis auf 10 mm kann an das Motiv
herangegangen werden.
How to use B
Rotating the camera head
Rotation de la tête de la
caméra
Drehen des Kamerakopfes
Notes
• Do not hold the camera head when carrying.
When objects are displayed at an
angle, rotate the camera head so
that the image appears
horizontally.
Si les objets sont penchés sur
l'écran, tournez la tête de la
• Do not turn up the volume on the connected equipment too high.
caméra de telle sorte que l'image
If you do so, howling may occur or sound may be distorted.
apparaisse horizontalement.
• Do not apply too much force when turning the camera head, focus
Zum Aufnehmen eines geneigten
ring or iris ring, or the camera may be damaged.
Motivs kann der Kamerakopf so
• Do not apply too much force when bending the flexible arm, or the
gedreht werden, daß das Motiv
flexible arm may be damaged.
horizontal aufgenommen wird.
• When bending the flexible arm, depending on the angle, the arm
may not remain in the position you want.
Flexible arm
Bras flexible
flexibler Arm
Troubleshooting
Stand
Socle
Ständer
Symptom
Power switch
Interrupteur
The picture does not
Netzschalter
appear on the TV or
computer screen.
Monaural microphone
Microphone monophonique
Mono-Mikrofon
The picture and sound
quality on the
computer screen is not
as good as that on a TV.
Strong sound beat
occurs.
Specifications
System
Video signal
Image device
Lens
Macro
Minimum illumination
Illumination range
White balance
Iris
Electronic shutter
Focus adjustment
General
Power requirements
Power consumption
Video output
S video output
Audio output
Operating temperature
Storage temperature
Dimensions (w × h × d)
Mass
Microphone
DC jack
Supplied accessories
AC power adaptor (1)
Audio/video cable (1)
Operating instructions
Design and specifications are subject to change without
notice.
Mode d'emploi B
Notes
• Ne tenez pas la caméra par la tête durant le transport.
• Ne montez pas le volume sonore trop fort sur l'équipement
connecté, sinon un effet Larsen pourrait se produire ou le son être
déformé.
• N'appliquez pas une force trop importante quand vous tournez la
tête de la caméra, la bague de mise au point ou celle du
diaphragme, car vous risqueriez ainsi d'endommager la caméra.
• N'appliquez pas une force trop importante quand vous pliez le
bras flexible car vous risqueriez ainsi de l'endommager.
• Quand vous pliez le bras flexible il est possible, suivant l'angle
appliqué, que le bras ne reste pas dans la position voulue.
Guide de dépannage
Remedy
• Make sure the connections are made
Symptôme
correctly.
• Connect to other equipment for example a
L'image n'apparaît
TV, to check if the camera is damaged.
pas sur l'écran du
téléviseur ou du
• Depending on the computer brand, you
moniteur.
may not be able to obtain the same quality
of picture as a TV.
• For more details, consult your computer
La qualité de l'image
retailer.
et du son sont moins
bonnes avec le
• Turn down the volume of the TV or
moniteur qu'avec le
computer.
téléviseur.
• Move the camera away from the speaker
and change the direction of the
Un fort son de
microphone.
battement survient.
Spécifications
PAL color, CCIR standards
Système
1/4 inch color CCD
f = 3.9 mm, F = 1.8
Signal vidéo
Approx.
7
/
in (10 mm)
16
Dispositif d'image
9 lux
9 to 10,000 lux
Objectif
Auto
Macro
Manual
Illumination minimale
1
/
fixed
Plage d'illumination
50
Manual
Balance des blancs
Diaphragme
Obturateur électronique
DC 6.0 V
Mise au point
1.8 W
1 Vp-p, 75 Ω, unbalanced, sync negative
Généralités
4-pin mini DIN
Alimentation
Output 327 mV (monaural), impedance
Consommation électrique 1,8 W
less than 2.2 kΩ
Sortie vidéo
41°F to 104°F (5°C to 40°C)
–4°F to 140°F (–20°C to +60°C)
Sortie S-Vidéo
× 1
× 5
5
13
1
Base: approx. 3
/
/
/
in
8
16
4
Sortie audio
(91 × 45 × 132 mm)
Camera: approx. 1 ×
× 2
7
/
7
/
in
8
8
Température de fonctionnement
(25 × 22 × 73 mm)
1
Arm length: approx. 11
/
in (285 mm)
Température d'entreposage
4
Approx. 1 lb 7 oz (650 g)
Monaural
Dimensions (l/h/p)
6.0 V
Poids
Microphone
Prise d'alimentation CC
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Cordon de liaison audio/vidéo (1)
Manuel d'instructions
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Betrieb B
Hinweise
• Fassen Sie beim Tragen nicht am Kamerakopf an.
• Stellen Sie die Lautstärke am angeschlossenen Gerät nicht zu hoch
ein, da es sonst zu Heulgeräuschen (akustische Rückkopplung)
oder Verzerrungen kommen kann.
• Drehen Sie den Kamerakopf, den Fokussierring und den
Blendenring nicht mit Gewalt, da diese Teile sonst beschädigt
werden können.
• Verbiegen Sie den flexiblen Arm nicht mit Gewalt, da er sonst
beschädigt werden kann.
• In extremen Winkelstellungen verbleibt der flexible Arm
möglicherweise nicht exakt an der gewünschten Stelle.
Störungsüberprüfung
Remède
Symptom
• Vérifiez si les connexions sont faites
Das Bild erscheint
correctement.
nicht auf dem TV-
• Connectez à un autre appareil, un téléviseur
Schirm oder dem
par exemple, afin de vérifier si la caméra
Monitorschirm des
n'est pas endommagée.
Computers.
• Suivant la marque de l'ordinateur, il est
Bei Anschluß an
possible que vous ne puissiez pas obtenir la
einen Computer sind
même qualité d'image qu'avec un téléviseur.
Bild und Ton
• Pour plus de détails, veuillez vous adresser
schlechter als bei
à votre revendeur en matériel informatique.
Anschluß an ein TV-
Gerät.
• Baissez le volume sonore du téléviseur ou
de l'ordinateur.
Lautes Pfeifen.
• Eloignez la caméra du haut-parleur et
changez la direction du microphone.
Technische Daten
PAL couleur, normes CCIR
System
CCD (dispositif à couplage de charge)
couleur, 1/4 po.
Videosignal
f = 3,9 mm, F = 1,8
Bildwandler
Env. 10 mm (
7
/
po.)
Objektiv
16
9 lux
Min. Entfernung
9 lux à 10 000 lux
Min. Beleuchtungsstärke
Automatique
Beleuchtungsstärkenbereich
Manuel
1
/
fixe
Weißabgleich
50
Manuelle
Blendeneinstellung
Elektronischer Verschluß
Fokussierung
6,0 V CC
Allgemeines
1 Vc-c, 75 Ω, asymétrique,
Stromversorgung
synchronisation négative
Leistungsaufnahme
Minijack DIN 4 broches
Videoausgang
327 mV (monophonique), impédance
inférieure à 2,2 kΩ
S-Videoausgang
Audioausgang
5°C à 40°C (41°F à 104°F)
Betriebstemperaturbereich 5 °C bis 40 °C
–20°C à +60°C (–4°F à +140°F)
Lagertemperaturbereich
Socle: env. 91 × 45 × 132 mm
Abmessungen (B/H/T)
× 1
× 5
(3
5
/
13
/
1
/
po.)
8
16
4
Caméra: env. 25 × 22 × 73 mm
(1 ×
× 2
7
/
7
/
po.)
Gewicht
8
8
Longueur du bras: env. 285 mm
Mikrofon
(11
1
/
po.)
Stromversorgungsbuchse
4
Env. 650 g (1 li. 7 on.)
Monophonique
Mitgeliefertes Zubehör
6,0 V
Netzadapter (1)
Audio/Video-Kabel (1)
Bedienungsanleitung
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Abhilfe
•Die Anschlüsse überprüfen.
•Die Kamera versuchsweise an ein anderes
TV-Gerät anschließen, um ihre einwandfreie
Funktion zu überprüfen.
•Die Bildqualität hängt vom Computertyp
ab; mit einigen Typen ist nicht eine gleich
hohe Qualität gewährleistet wie bei
Anschluß an ein TV-Gerät.
•Einzelheiten erfahren Sie bei Ihrem
Computer-Händler.
•Die Lautstärke am TV-Gerät oder Computer
reduzieren.
•Die Kamera weiter vom Lautsprecher
entfernen und das Mikrofon anders
ausrichten.
PAL-Farbsystem, CCIR-TV-Norm
1/4-Zoll Farb-CCD-Wandler
f = 3,9 mm, F = 1,8
ca. 10 mm
9 Lux
9 bis 10.000 Lux
Automatisch
Manuell
1
/
s, nicht variabel
50
Manuell
6,0 V Gleichspannung
1,8 W
1 Vss, 75 Ohm, unsymmetrisch, Video
positiv
4pol Mini-DIN
Pegel: 327 mV (Mono), Impedanz: unter
2,2 kOhm
–20 °C bis +60 °C
ca. 91 × 45 × 132 mm
Kamera: ca. 25 × 22 × 73 mm
Armlänge: ca. 285 mm
ca. 650 g
Mono
6,0 V Gleichspannung

Werbung

loading