Seite 1
K 7 Premium Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59672510 (04/17)
Geräteschalter Inhaltsverzeichnis Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Sicherheit ......DE Betrieb des Gerätes. Bestimmungsgemäße Verwendung..DE Motorschutzschalter Umweltschutz .
Gerätebeschreibung Aufbewahrungshaken für Netzanschlussleitung montieren In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat- tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede Abbildung im Lieferumfang (siehe Verpackung). Aufbewahrungshaken eindrücken und in oberer Abbildungen siehe Seite 2 Position einrasten. Wasseranschluss mit eingebautem Sieb Dosierregler für Reinigungsmittel montieren Kupplung für Wasseranschluss Aufbewahrung für Handspritzpistole...
Inbetriebnahme Betrieb Gerät auf eine ebene Fläche stellen. ACHTUNG Netzstecker in Steckdose stecken. Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi- gungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät inner- Wasserversorgung halb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische Daten.
Transport Betrieb unterbrechen Hebel der Handspritzpistole loslassen. VORSICHT Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Handspritzpistole in Aufbewahrung für Handspritz- Gewicht des Gerätes beim Transport beachten. pistole stecken. Transport von Hand Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minuten) zu- sätzlich das Gerät ausschalten „0/OFF“.
Pflege und Wartung Gerät kommt nicht auf Druck GEFAHR Einstellung am Strahlrohr prüfen. Gefahr eines Stromschlags. Wasserversorgung auf ausreichende Fördermen- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten ge überprüfen. und Netzstecker ziehen. Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herausziehen und unter fließendem Wasser reini- Sieb im Wasseranschluss reinigen gen.
Technische Daten EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Elektrischer Anschluss Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Spannung wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung 1~50 den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Anschlussleistung 2,5 kW Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-...
Description of the Appliance Install the storage hook for the mains connection cable These operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differ- Illustration ences in the scopes of delivery (see packaging). Press in the storage hook and lock it into the top po- Illustrations on Page 2 sition.
Start up Operation Park the appliance on an even surface. ATTENTION Insert the mains plug into the socket. Dry running of more than 2 minutes leads to damage of the high-pressure pump. If the appliance does not build Water supply up pressure within 2 minutes, switch the appliance off For connection values, see type plate/technical data.
Transport Interrupting operation Release the lever on the trigger gun. CAUTION Lock the lever on the trigger gun. Risk of personal injury or damage! Insert the trigger gun in its holder. Mind the weight of the appliance during transport. ...
Care and maintenance Pressure does not build up in the appliance DANGER Check setting at the spray lance. Risk of electric shock. Check water supply for adequate delivery rate. Prior to all work on the appliance, switch off the ap- ...
Technical specifications EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below Electrical connection complies with the relevant basic safety and health re- Voltage quirements of the EU Directives, both in its basic design 1~50 and construction as well as in the version put into circu- lation by us.
Disjoncteur-protecteur moteur Table des matières Si la consommation de courant est trop élevée, le dis- Sécurité ......FR joncteur de protection moteur met l’appareil hors Utilisation conforme .
Description de l’appareil Montage Ces instructions de service décrivent l'équipement Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier mise en service. (voir l'emballage). Pour les illustrations, voir les pages dépliantes ! Illustrations voir page 2 Montage du support pour la poignée-pistolet Arrivée d'eau avec tamis intégré...
Mise en service Fonctionnement Garer l'appareil sur une surface plane. ATTENTION Brancher la fiche secteur dans une prise de cou- Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des en- rant. dommagements de la pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, le mettre Alimentation en eau hors service et procéder de la manière indiquée dans les...
Transport Interrompre le fonctionnement Relâcher la manette de la poignée-pistolet. PRÉCAUTION Verrouiller le levier de la poignée-pistolet. Risque de blessure et d'endommagement ! Enficher la poignée-pistolet dans le support de poi- Respecter le poids de l'appareil lors du transport. gnée-pistolet.
Entretien et maintenance L'appareil ne monte pas en pression DANGER Contrôler le réglage sur la lance. Risque d'électrocution. Vérifier la présence d'un débit suffisant au niveau Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper de l'alimentation en eau. l'interrupteur principal et débrancher la fiche sec- ...
Caractéristiques techniques Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la machine spécifiée Branchement électrique ci-après répond de par sa conception et son type de Tension construction ainsi que de par la version que nous avons 1~50 mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti- pulées en matière de sécurité...
Seite 23
Interruttore dell'apparecchio Indice L'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azionamento Sicurezza......IT accidentale dell'apparecchio. Uso conforme a destinazione ... . IT Salvamotore Protezione dell’ambiente .
Descrizione dell’apparecchio Montare il gancio di conservazione per il cavo di allacciamento alla rete In questo manuale d'uso è descritta la dotazione massi- ma. In base al modello si possono verificare delle diffe- Figura renze nella fornitura (vedi imballaggio). Premere il gancio di conservazione ed agganciarlo Per le figure vedi pagina 2 nella posizione superiore.
Messa in funzione Funzionamento Posizionare l'apparecchio su una superficie piana. ATTENZIONE Inserire la spina in una presa elettrica. Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel Alimentazione dell'acqua caso in cui l'apparecchio non produca alcuna pressione Valori di collegamento: vedi targhetta e Dati tecnici.
Trasporto Interrompere il funzionamento Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. PRUDENZA Bloccare la leva della pistola a spruzzo. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Introdurre la pistola a spruzzo nella custodia per la Per il trasporto osservare il peso dell'apparecchio. pistola a spruzzo.
Cura e manutenzione L'apparecchio non raggiunge pressione PERICOLO Verificare la regolazione della lancia. Pericolo di scossa elettrica. Verificare l'alimentazione dell'acqua su sufficiente Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegnere l'ap- portata. parecchio e staccare la spina. Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua con una pin- za piatta e lavarlo sotto acqua corrente.
Dati tecnici Dichiarazione di conformità UE Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- Attacco elettrico guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- Tensione struzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, 1~50 è...
Beschrijving apparaat Opberghaak voor netsnoer monteren In deze gebruiksaanwijzing staat de maximale uitrusting Afbeelding omschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschil- Opberghaak indrukken en in bovenste positie klik- len in de leveringspakketten (zie verpakking). ken. Afbeeldingen zie pagina 2 Doseringsregelaar voor reinigingsmiddel Wateraansluiting met ingebouwde zeef monteren...
Inbedrijfstelling Werking Zet het apparaat op een effen oppervlak. LET OP Netstekker in het stopcontact steken. Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot bescha- digingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat Watertoevoer binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het ap- Aansluitwaarden zie typeplaatje/Technische gegevens.
Vervoer Werking onderbreken Hefboom van het handspuitpistool loslaten. VOORZICHTIG Hefboom van het handspuitpistool vergrendelen. Verwondings- en beschadigingsgevaar! Handspuitpistool in houder voor handspuitpistool Neem bij het transport het gewicht van het apparaat in steken. acht. Bij langere werkonderbrekingen (langer dan 5 mi- Transport met de hand nuten) het apparaat tevens uitschakelen "0/OFF".
Onderhoud Apparaat komt niet op druk GEVAAR Instelling aan de straalpijp controleren. Gevaar van stroomschok Watertoevoer op voldoende volume controleren. Voor alle werkzaamheden aan het apparaat moet De zeef in het wateraansluitpunt er met een platte het apparaat uitgeschakeld en de stekker uitge- tang uittrekken en onder stromend water reinigen.
Technische gegevens EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine Elektrische aansluiting door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de Spanning handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende 1~50 fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze ver- Aansluitvermogen 2,5 kW klaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg...
Descripción del aparato Montar el gancho de almacenamiento del cable de alimentación de red En este manual de instrucciones se describe el equipa- miento máximo. Según el modelos, hay diferencias en Imagen el contenido suministrado (véase embalaje). Presionar el gancho de almacenamiento y encajar Ilustraciones, véase la página 2 en la posición superior.
Puesta en marcha Funcionamiento Coloque la dispositivo sobre una superficie plana. CUIDADO Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. La marcha en vacío durante más de 2 minutos provoca daños en la bomba de alta presión. Si el equipo no ge- Suministro de agua nera presión en 2 minutos, desconectar el equipo y pro- Valores de conexión: véase la placa de características/...
Transporte Interrupción del funcionamiento Suelte la palanca de la pistola pulverizadora ma- PRECAUCIÓN nual. ¡Peligro de lesiones y daños! Bloquear la palanca de la pistola pulverizadora ma- Respetar el peso del aparato para el transporte. nual. Transporte manual ...
Cuidados y mantenimiento El aparato no alcanza la presión necesaria PELIGRO Comprobar el ajuste de la lanza dosificadora. Riesgo de descarga eléctrica. comprobar que el suministro de agua tiene sufi- Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, ciente caudal.
Datos técnicos Declaración UE de conformidad Por la presente declaramos que la máquina designada Conexión eléctrica a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- Tensión seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la 1~50 venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunita- Potencia conectada...
Descrição da máquina Montar o gancho de armazenamento para o cabo de ligação à rede Neste manual de instruções é descrito o equipamento completo. Consoante o modelo, existem diferenças no Figura volume de fornecimento (ver embalagem). Pressionar o gancho de armazenamento para den- Figuras veja página 2 tro e encaixar na posição superior.
Colocação em funcionamento Funcionamento Colocar o aparelho sobre uma superfície plana. ADVERTÊNCIA Ligue a ficha de rede à tomada de corrente. O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. Alimentação de água Se o aparelho não estabelecer nenhuma pressão den- Para os valores de ligação veja a placa de característi-...
Transporte Interromper o funcionamento Soltar a alavanca da pistola pulverizadora manual. CUIDADO Bloquear a alavanca da pistola pulverizadora. Perigo de ferimentos e de danos! Colocar a pistola pulverizadora no local de armaze- Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte. namento.
Conservação e manutenção A máquina não atinge a pressão de serviço PERIGO Verificar o ajuste na lança. Perigo de um choque eléctrico. Verificar se a alimentação da água tem um caudal Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de débito suficiente.
Dados técnicos Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir designada corres- Ligação eléctrica ponde às exigências de segurança e de saúde básicas Tensão estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à 1~50 sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
Beskrivelse af apparatet Montering af doseringsregulering til rensemiddel I denne driftsvejledning beskrives det maksimale ud- styr. Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen Hertil bruges de 2 vedlagte skruer og en stjerneskrue- (se emballagen). trækker PH 2. Se figurerne på side 2 Figur Vandtilslutning med integreret si ...
Denne højtryksrenser er sammen med KÄRCHER-su- Figur geslangen med kontraventil (ekstratilbehør, bestil- Juster opsugningsmængden af rensemiddelopløs- lingsnr. 4.440-238) beregnet til opsugning af overflade- ningen med doseringsregulatoren til rensemiddel. vand, som f.eks vand af regntønder eller damme (max. Brug strålerør med trykregulering (Vario Power). opsugningshøjde, se tekniske data).
Opbevaring Hjælp ved fejl FORSIGTIG Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjælpe min- Fare for person- og materialeskader! dre fejl. Hold øje med maskinens vægt ved oplagringen. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. FARE Opbevaring af damprenseren Risiko for elektrisk stød. Inden maskinen opbevares over et længere tidsrum, ...
Tilbehør og reservedele EU-overensstemmelseserklæring Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. design og konstruktion og i den af os i handlen bragte Informationer om tilbehør og reservedele findes udgave overholder de gældende grundlæggende sik- www.kaercher.com...
Apparatbryter Innholdsfortegnelse Apparatbryteren forhindrer utilsiktet bruk av apparatet. Sikkerhet ......NO Motorvernbryter Forskriftsmessig bruk ....NO Ved for høyt strømopptak kobler motervernbryteren Miljøvern .
Beskrivelse av apparatet Montere oppbevaringskroker for strømkabel I denne bruksanvisningen er den maksimale utrustnin- Figur gen beskrevet. Alt etter modell kan det være ulike leve- Trykk inn oppbevaringskrokene og lås dem i øvre ringsomfang (se emballasjen). posisjon. Se side 2 for illustrasjoner Montere doseringsregulator for Vanntilkobling med innebygget sil rengjøringsmiddel...
Ta i bruk Drift Sett maskinen på en jevn flate. Sett støpselet i stikkontakten. Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høy- trykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk Vanntilførsel innen 2 minutter, slå av maskinen og gå frem som be- Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier.
Transport Opphold i arbeidet Slipp spaken på håndsprøytepistolen. FORSIKTIG Lås spaken på håndsprøytepistolen. Fare for personskade og materiell skade! Sett høytrykkspistol i oppbevaring for høytrykkspis- Pass på vekten av apparatet ved transport. tol. Transport for hånd Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 minutter) må høytrykksvaskeren i tillegg slås av "0/OFF".
Pleie og vedlikehold Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk FARE Kontroller innstilling på strålerøret. Fare for elektrisk støt. Kontroller at vannforsyningen har tilstrekkelig ma- Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av tevolum. og strømkabelen trekkes ut. ...
Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- Elektrisk tilkobling ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de Spenning relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, 1~50 konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister Kapasitet 2,5 kW denne erklæringen sin gyldighet.
Motorskyddsbrytare Innehållsförteckning Vid för hög strömförbrukning stänger motorskyddsbry- Säkerhet ......SV taren av aggregatet. Ändamålsenlig användning .
Beskrivning av aggregatet Montera doseringsreglage för rengöringsmedel I denna bruksanvisning beskrivs aggregatet med maxi- mal utrustning. Leveransomfånget varierar allt efter mo- 2 av de bifogade skruvarna och en krysspårsmejsel PH dell (se förpackningen). 2 behövs. Bilder, se sida 2 Bild Vattenanslutning med inbyggt filter ...
Ställ in mängden rengöringsmedelslösning som Suga upp vatten ur öppna behållare sugs in med doseringregleraren för rengöringsme- Denna högtryckstvätt är med KÄRCHER-sugslang med del. backventil (specialtillbehör, beställningnr. 4.440-238) Använd spolröret med tryckregulator (Vario Po- lämpad att suga upp ytvatten t.ex. ur regntunnor eller wer).
Förvaring Åtgärder vid störningar FÖRSIKTIGHET Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda ett Risk för person och egendomsskada! flertal störningar. Tänk på fordonets vikt vid lagringen. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är osäker. FARA Förvara aggregatet Risk för elektrisk stöt. Beakta innan lägre lagring, t.ex.
Tillbehör och reservdelar EU-försäkran om överensstämmelse Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga- skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- ranterad.
Laitekytkin Sisällysluettelo Laitekytkin estää laitteen tahattoman käyttämisen. Turvallisuus ......FI Moottorin turvakytkin Käyttötarkoitus......FI Jos virranotto on liian korkea, moottorin suojakytkin kyt- Ympäristönsuojelu .
Laitekuvaus Verkkoliitäntäjohdon säilytyskoukun kiinnittäminen Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimivarustus. Mal- lien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljes- Kuva tä. Paina säilytyskoukku sisään ja napsauta lukituk- Kuvat, katso sivu 2 seen ylempään positioon. Suodattimella varustettu vesiliitäntä Puhdistusaineen annostelusäätimen Tulovesiliitäntä kiinnittäminen Pidike pistoolille Laitekytkin „0/OFF“...
Käyttöönotto Käyttö Pysäköi laite tasaiselle alustalle. HUOMIO Liitä virtapistoke pistorasiaan. Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkea- painepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 Vedensyöttö minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häi- Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. riötapauksissa"...
Kuljetus Käytön keskeytys Päästä suihkupistoolin vipu irti. VARO Lukitse suihkupistoolin liipaisin. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Pistä suihkupistooli pitimeensä. Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajaksi laite Kuljetus käsin on lisäksi kytkettävä pois päältä „0/OFF“. ...
Hoito ja huolto Laitteeseen ei tule painetta VAARA Tarkasta suihkuputken säätö. Sähköiskun vaara Tarkasta, että vedensyötön syöttömäärä on riittä- Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen vä. kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Vedä suodatin ulos vesiliitännästä lattapihtiä käyt- täen ja puhdista sihti juoksevassa vedessä.
Tekniset tiedot EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- Sähköliitäntä nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan Jännite EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- 1~50 vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muu- toksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus Liitosjohto 2,5 kW ei ole enää voimassa. Suojausluokka IP X5 Tuote:...
Seite 69
Διακόπτης συσκευής Πίνακας περιεχομένων Ο διακόπτης του μηχανήματος αποτρέπει την τυχαία Ασφάλεια ......EL ενεργοποίηση...
Περιγραφή συσκευής Συναρμολόγηση άγκιστρου φύλαξης σύνδεσης με το δίκτυο Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο μέγι- στος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό υπάρ- Εικόνα χουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε στη Πιέστε το άγκιστρο φύλαξης και ασφαλίστε το στην συσκευασία).
Πατώντας ξανά το μοχλό τίθεται το μηχάνημα και κνυται για χρήση με τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφη- πάλι σε λειτουργία. σης της KARCHER με βαλβίδα αντεπιστροφής (ειδικός Υπόδειξη: Εάν αφήσετε το μοχλό, το μηχάνημα θα εξοπλισμός, κωδ. παραγγελίας 4.440-238) για αναρρό- απενεργοποιηθεί...
Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού Μεταφορά Ψεκάστε με οικονομία το απορρυπαντικό σε στε- ΠΡΟΣΟΧΗ γνή επιφάνεια και αφήστε το να δράσει (όχι να στε- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! γνώσει). Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευ- Ξεπλένετε τους διαλυμένους ρύπους, ψεκάζοντας ής.
Φροντίδα και συντήρηση Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ελέγξτε τη ρύθμιση του σωλήνα ρίψης. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Ελέγξτε εάν είναι επαρκής η ποσότητα παρεχόμε- Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενερ- νου νερού. γοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την ...
Cihaz tanımı Elektrik bağlantı hattının saklama kancasının takılması Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan- maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında Şekil farklar olabilir (Bkz. Ambalaj). Saklama kancasını içeri bastırın ve üst pozisyonda Şekiller Bkz. Sayfa 2 kilitleyin. Entegre süzgeçli su bağlantısı Temizlik maddesi dozaj ayarlayıcısının Su bağlantısının bağlantı...
İşletime alma Çalıştırma Cihazı düz bir yüzeye koyun. DIKKAT Elektrik fişini prize takın. 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek ba- sınç pompasında hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika Su beslemesi içinde basınç oluşturmazsa, cihazı kapatın ve "Arızalar- Bağlantı...
Taşıma Çalışmaya ara verme El tabancasının kolunu bırakın. TEDBIR El püskürtme tabancasının kolunu kilitleyin. Yaralanma ve hasar tehlikesi! El püskürtme tabancasını el püskürtme tabancası- Taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. nın saklama parçasına takın. Elle taşıma Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın üstünde) ek olarak cihazı...
Koruma ve Bakım Cihaz basınca gelmiyor TEHLIKE Püskürtme borusundaki ayarı kontrol edin. Elektrik çarpması tehlikesi. Su beslemesinde yeterli sevk miktarı olup olmadı- Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ğını kontrol edin. ve elektrik fişini çekin. Su bağlantısındaki süzgeci düz bir penseyle dışarı çıkartın ve suyun altında temizleyin.
Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti Elektrik bağlantısı ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Gerilim AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve 1~50 sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Ona- yımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması Bağlantı...
Seite 81
Приборный выключатель Оглавление Главный выключатель препятствует непроизволь- Безопасность ......RU ной работе аппарата. Использование по назначению..RU Выключатель...
Работы с моющими средствами должны про- Монтаж водиться только на рабочих поверхностях, не Перед началом эксплуатации аппарата установить проницаемых для жидкостей, с подключением прилагаемые незакрепленные части. к бытовой канализации. Моющие средства не Рисунки см. на вкладках! должны попадать в водоемы или почву. Забор...
Подача воды из открытых водоемов Наденьте на ручной пистолет-распылитель Данный высоконапорный моющий аппарат со вса- струйную трубку и зафиксируйте ее, повернув сывающим шлангом KARCHER и обратным клапа- на 90°. ном (специальные принадлежности, номер заказа. Включить аппарат „I/ON“ (I/ВКЛ).
Повернуть струйную трубку в положение „Mix“. Хранение Указание: Такми образом, при эксплуатации ОСТОРОЖНО раствор моющего средства смешивается со Опасность травм и повреждений! струей воды. При хранении следует обратить внимание на вес Рекомендуемый способ мойки устройства. Экономно разбрызгать моющее средство по су- Хранение...
Помощь в случае неполадок Чистящее средство не всасывается Небольшие неисправности можно устранить само- Использовать струйную трубку с регулятором стоятельно с помощью следующего описания. давления (Vario Power). В случае сомнения следует обращаться в уполно- Повернуть струйную трубку в положение „Mix“. моченную...
Технические данные Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- Электрическое подключение бор по своей концепции и конструкции, а также в Напряжение осуществленном и допущенном нами к продаже ис- 1~50 полнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно Потребляемая...
Seite 87
Készülék kapcsoló Tartalomjegyzék A készülékkapcsoló megakadályozza a készülék vélet- Biztonság......HU len üzemeltetését. Rendeltetésszerű...
Készülék leírása A hálózati csatlakozóvezeték tárolókampójának felszerelése Jelen használati útmutatóban a maximális felszereltség van leírva. A szállítási terjedelem modellenként eltérő Ábra (lásd a csomagoláson). A tárolókampót benyomni, és a felső állásba bekat- Ábrákat lásd a 2. oldalon tintani. Vízcsatlakozás beépített szűrővel Tisztítószer adagolás szabályozójának Csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz felszerelése...
Üzembevétel Üzem A készüléket sík területre állítsa. FIGYELEM Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. 2 percnél hosszabb szárazmenet a magasnyomású szi- vattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen Vízellátás belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készü- A csatlakozási értékeket lásd a típus táblán/Műszaki léket és a „Segítség üzemzavar esetén“...
Szállítás A használat megszakítása Engedje el a kézi szórópisztoly karját. VIGYÁZAT A kézi szórópisztoly karját lezárni. Sérülés- és rongálódásveszély! A kézi szórópisztolyt helyezze a kézi szórópisztoly Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. tárolójába. Szállítás kézzel Hosszabb munkaszünetekben (5 percen túl) továb- bá...
Ápolás és karbantartás A készülék nem termel nyomást VESZÉLY Ellenőrizze a sugárcső beállítását. Áramütés veszélye. Ellenőrizze a vízellátás megfelelő szállítási men- A készüléken történő bármiféle munka előtt kap- nyiségét. csolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla- ...
Műszaki adatok EU konformitási nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett Elektromos csatlakozás gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- Feszültség galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- 1~50 natkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követel- ményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módo- Csatlakozási teljesítmény 2,5 kW sítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Seite 93
Přístrojový spínač Obsah Vypínač na zařízení zabraňuje zařízení v nahodilému Bezpečnost ......CS provozu. Používání v souladu s určením ... CS Motorový...
Popis zařízení Montáž držáku pro vedení do sítě V provozní příručce je popsáno maximální vybavení. V Ilustrace závislosti na modelu se liší obsah dodávky (viz obal). Držák zatlačte a zajistěte v horní poloze. Ilustrace viz stránka 2 Montáž dávkovacího regulátoru čisticího Vodní...
Uvedení do provozu Provoz Přístroj postavte na rovné ploše. POZOR Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. Chod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k po- škození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj během Přívod vody 2 minut nevytvoří tlak, vypněte jej a postupujte podle po- Hodnoty připojení...
Přeprava Přerušení provozu Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. UPOZORNĚNÍ Zajistěte páčku stříkací pistole. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Ruční stříkací pistoli zasuňte do uložení pro ruční Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. stříkací pistoli. Ruční přeprava ...
Ošetřování a údržba Zařízení nelze natlakovat NEBEZPEČÍ Zkontrolujte nastavení stříkací trubky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Zkontrolujte, zda je u přívodu vody dostatečný prů- Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypně- tok. te a vytáhněte síťovou zástrčku. ...
Technické údaje EU prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- Připojení elektrického proudu jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, Napětí stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními 1~50 provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bez- pečnosti a ochraně zdraví směrnic EU. Při jakýchkoli na Příkon 2,5 kW stroji provedených změnách, které...
Opis naprave Montiranje shranjevalne kljuke za omrežni priključni kabel V tem navodilu za uporabo je opisana maksimalna oprema. Glede na model prihaja do razlik v obsegu do- Slika bave (glejte embalažo). Vtisnite shranjevalno kljuko in zaskočite v zgornji Za slike glejte stran 2 položaj.
Zagon Obratovanje Napravo postavite na ravno površino. POZOR Omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb visokotlačne črpalke. Če naprava v 2 minutah ne izgradi Oskrba z vodo nobenega tlaka, napravo izklopite in postopajte v skladu Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / v tehničnih z napotki v poglavju „Pomoč...
Vzdrževanje Naprava ne dosega zadostnega tlaka NEVARNOST Preverite nastavitev na brizgalni cevi. Nevarnost električnega udara. Preverite zadostni pretok oskrbe z vodo. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in iz- Sito v priključku za vodo izvlecite s ploščatimi kle- vlecite omrežni vtič.
Tehnični podatki Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi Električni priključek svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- Napetost nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta 1~50 izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja.
Wyłącznik urządzenia Spis treści Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włączeniu się Bezpieczeństwo ..... . PL urządzenia. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..PL Stycznik silnikowy Ochrona środowiska .
Opis urządzenia Montaż haka do przechowywania przewodu sieciowego W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest maksymalne wyposażenie. W zależności od modelu istnieją różnice Rysunek w zakresie dostawy (patrz opakowanie). Docisnąć hak do przechowywania i wzębić w gór- Rysunki patrz strona 2 nej pozycji.
Uruchamianie Działanie Ustawić urządzenie na równej powierzchni. UWAGA Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa- dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli Doprowadzenie wody urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na- Wartości przyłączenia patrz tabliczka znamionowa/ leży je wyłączyć...
Zalecana metoda czyszczenia Transport Cienko spryskać suchą powierzchnię środkiem OSTROŻNIE czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! do wyschnięcia). Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transpor- Spłukać rozpuszczony brud strumieniem wysoko- ciśnieniowym. Transport ręczny Przerwanie pracy ...
Czyszczenie i konserwacja Urządzenie nie wytwarza ciśnienia NIEBEZPIECZEŃSTWO Sprawdzić ustawienie lancy. Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Sprawdzić dopływ wody pod kątem wystarczającej Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urzą- przepustowości. dzeniu należy odłączyć przewód sieciowy od zasi- Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z przyłącza lania.
Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- Podłączenie do sieci dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji Napięcie oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- 1~50 zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie Pobór mocy 2,5 kW uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
Seite 111
Comutator principal Cuprins Comutatorul aparatului împiedică pornirea accidentală Siguranţa ......RO a aparatului. Utilizarea corectă.
Descrierea aparatului Montarea cârligului de depozitare pentru cablu de alimentare În acest manual este descrisă dotarea maximă. În func- ţie de model pachetele de livrare pot diferi (vezi amba- Figură lajul). Împingeţi cârligul de depozitare spre interior şi fi- Pentru imagini vezi pagina 2 xaţi-l în poziţie superioară.
Punerea în funcţiune Funcţionarea Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană. ATENŢIE Introduceţi ştecherul în priză. Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul Alimentarea cu apă în care aparatul nu generează presiune timp de 2 minu- Pentru valorile de racordare se vor consulta datele teh- te, opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor din capito- nice/plăcuţa de tip.
Transport Întreruperea utilizării Eliberaţi maneta pistolului. PRECAUŢIE Blocaţi maneta pistolului de stropit. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Introduceţi pistolul de pulverizare în spaţiul de de- La transport ţineţi cont de greutatea aparatului. pozitare a pistolului. Transportul manual ...
Îngrijirea şi întreţinerea Aparatul nu ajunge la presiunea dorită PERICOL Verificaţi reglajul la lance. Pericol de electrocutare. Verificaţi alimentarea cu apă în privinţa cantităţii de Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi alimentare suficiente. scoateţi ştecherul din priză. ...
Date tehnice Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos Racord electric corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în Tensiune exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- 1~50 bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
Vypínač prístroja Obsah Vypínač zariadenia zabraňuje nezávislej prevádzke za- Bezpečnosť ......SK riadenia. Používanie výrobku v súlade s jeho určením SK Ochranný...
Popis prístroja Montáž háka na uloženie kábla elektrickej siete V tomto návode na prevádzku je popísaná maximálna výbava. Podľa modelu existujú rozdiely v rozsahu do- Obrázok dávky (pozri obal). Hák na uloženie kábla zatlačte a zasuňte na svoje Ilustrácie – pozri na strane 2 miesto do hornej polohy.
Uvedenie do prevádzky Prevádzka Prístroj postavte na rovnú plochu. POZOR Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevyt- Napájanie vodou vorí tlak, vypnite prístroj a postupujte podľa pokynov Pripojovacie parametre sa uvádzajú...
Transport Prerušenie prevádzky Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. UPOZORNENIE Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do úložného prie- Pri prepravovaní prístroja zohľadnite jeho hmotnosť. storu, ktorý je pre ňu vyhradený. Ručná...
Starostlivosť a údržba Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak NEBEZPEČENSTVO Skontrolujte nastavenie trysky. Nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom. Skontrolujte zásobovanie vodou na dostatočné Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite prepravované množstvo. sieťovú zástrčku. Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vodovodnej prípojky a umyte ho pod tečúcou vodou.
Technické údaje EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá Elektrická prípojka na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- Napätie tovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- 1~50 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
Opis uređaja Montaža kuke za kvačenje priključnog strujnog kabela U ovim je uputama za rad opisana maksimalna oprema. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi- Slika di ambalažu). Utisnite kuku za kvačenje tako da dosjedne u gor- Slike pogledajte na stranici 2 njem položaju.
Stavljanje u pogon U radu Postavite uređaj na ravnu podlogu. PAŽNJA Strujni utikač utaknite u utičnicu. Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti vi- sokotlačnu pumpu. Ako uređaj u roku od 2 min. ne us- Dovod vode postavi tlak, isključite ga i postupite sukladno uputama Za priključne vrijednosti pogledajte natpisnu pločicu od-...
Transport Prekid rada Pustite polugu ručne prskalice. OPREZ Zakočite polugu ručne prskalice. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Ručnu prskalicu utaknite u prihvatni držač. Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Kod duljih radnih stanki (više od 5 minuta) uređaj Ručni transport dodatno isključite s "0/OFF".
Njega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja tlak OPASNOST Provjerite podešenost cijevi za prskanje. Opasnost od strujnog udara. Provjerite je li protočna količina dovodne vode do- Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvuci- voljna. te strujni utikač...
Tehnički podaci EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- Električni priključak strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- Napon nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s 1~50 niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu Priključna snaga 2,5 kW...
Opis uređaja Montaža kuke za kačenje priključnog kabla U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna Slika oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u Utisnite kuku za kačenje i uglavite u gornjem sadržaju isporuke (vidi ambalažu). položaju. Slike pogledajte na stranici 2 Montaža regulatora doziranja deterdženta Priključak za vodu sa ugrađenom mrežicom Spojni deo za priključak za vodu...
Stavljanje u pogon Postavite uređaj na ravnu podlogu. PAŽNJA Strujni utikač utaknite u utičnicu. Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj Snabdevanje vodom ne uspostavi pritisak, isključite ga i postupite u skladu sa Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu pločicu napomenama u poglavlju "Otklanjanje smetnji".
Transport Prekid rada Pustite polugu ručne prskalice. OPREZ Zakočite polugu ručne prskalice. Opasnost od povreda i oštećenja! Ručnu prskalicu utaknite u prihvatni držač. Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 minuta) Ručni transport uređaj dodatno isključite sa "0/OFF".
Nega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja pritisak OPASNOST Proverite podešenost cevi za prskanje. Opasnost od strujnog udara. Proverite da li je protok dovodne vode dovoljan. Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite Mrežicu u priključku za vodu izvucite pljosnatim strujni utikač...
Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj Električni priključak koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima Napon koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim 1~50 zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
Описание на уреда Монтаж на куката за съхранение на захранващия кабел В тази инструкция за употреба е описано максимал- ното оборудване. В обема на доставка има разлики Фигура в зависимост от модела (вижте опаковката). Притиснете куката за съхранение и я фиксирай- Виж...
Включете уреда „I/ON“. Този уред за работа под високо налягане е подхо- Деблокирайте лоста на пистолета за ръчно пръ- дящ за работа с всмукателния маркуч на KARCHER скане. с възвратен клапан (специални принадлежности, № Издърпайте лоста, уредът се включва.
Тръбата за разпръскване да се завърти в поло- Tранспoрт жение „Mix“. Указание: По този начин при експлоатация по- ПРЕДПАЗЛИВОСТ чистващият транспорт се смесва с водната Опасност от нараняване и повреда! струя. При транспортиране имайте пред вид теглото на уреда. Препоръчителен...
Грижи и поддръжка Уредът не достига налягане ОПАСНОСТ Проверете настройката на тръбата за разпръс- Опасност от токов удар. кване. Преди всички дейности по уреда той да се из- Проверете, дали подаването на вода е с доста- ключи и да се извади щепсела. тъчно...
Технически данни EC Декларация за съответствие С настоящото декларираме, че цитираната по-долу Електрическо захранване машина съответства по концепция и конструкция, Напрежение както и по начин на производство, прилаган от нас, 1~50 на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕC. Присъединителна...
Seite 141
Seadme lüliti Sisukord Seadme lüliti hoiab ära seadme kogemata käimapane- Ohutus ......ET Sihipärane kasutamine .
Seadme osad Konksu paigaldamine toitekaabli hoidmiseks Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va- Joonis rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu- Suruge hoidekonks sisse ja laske asendisse fik- si (vt pakendit). seeruda. Joonised vt lk 2 Puhastusvahendis doseerimisregulaatori Veevõtuliitmik, sisseehitatud sõelaga paigaldamine Ühendusdetail veevõtuliitmikule Pesupüstoli hoiukoht Vaja läheb 2 juuresolevat kruvi ja ristpeaga kruvikeera-...
Kasutuselevõtt Käitamine Paigutage seade tasasele pinnale. TÄHELEPANU Torgake võrgupistik seinakontakti. Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minu- Veevarustus ti vältel rõhku, tuleb see välja lülitada ja toimida vasta- Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/tehnili- valt peatükis "Abi häirete korral"...
Transport Töö katkestamine Vabastage pesupüstoli päästik. ETTEVAATUS Blokeerige pesupüstoli hoob. Vigastus- ja kahjustusoht! Torgake pesupüstol pesupüstoli hoidikusse. Transportimisel pidage silmas masina kaalu. Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitage seade Käsitsi transportimine lisaks ka välja "0/VÄLJAS". Tõmmake seadet transpordikäepidemest. Töö...
Korrashoid ja tehnohooldus Seadmes puudub surve Kontrollige joatoru seadistust. Elektrilöögi oht. Kontrollige, kas veevarustus tagab piisava veeko- Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lü- guse. litada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpitstangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks.
Tehnilised andmed ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade Elektriühendus vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- Pinge septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- 1~50 hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral Tarbitav võimsus 2,5 kW seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivu- Kaitseaste IP X5...
Ierīces slēdzis Satura rādītājs Aparāta slēdzis novērš aparāta neatļautu lietošanu. Drošība ......LV Motora aizsardzības slēdzis Noteikumiem atbilstoša lietošana .
Aparāta apraksts Āķa elektrības vada uzglabāšanai montāža Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli iespē- Attēls jamais aprīkojums. Atkarībā no modeļa piegādes kom- Iespiediet āķi uz iekšu un nofiksējiet augšējā pozī- plektā ir atšķirības (skatīt iepakojumu). cijā. Attēlus skatiet 2. lapā Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas regulatora Ūdens pieslēgums ar iebūvētu sietu montāža...
Ekspluatācijas uzsākšana Darbība Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. IEVĒRĪBAI Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties tukšgaitā, tiek radīti augstspiediena sūkņa bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu Ūdens padeve laikā nepalielina spiedienu, izslēdziet ierīci un rīkojieties Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu plāksnītes/ atbilstoši norādījumiem nodaļā...
Transportēšana Darba pārtraukšana Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. UZMANĪBU Nobloķējiet rokas smidzināšanas pistoles sviru. Savainošanās un bojājumu gūšanas risks! Rokas smidzināšanas pistoli ievietojiet tais pare- Transportējot ņemiet vērā aparāta svaru. dzētajā glabāšanas nodalījumā. Transportēšana ar rokām Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 minū- tēm) papildus izslēdziet arī...
Kopšana un tehniskā apkope Aparāts nerada spiedienu BĪSTAMI Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus. Strāvas trieciena risks. Pārbaudiet, vai ūdensapgādes sistēma nodrošina Pirms jebkuriem aparāta apkopes darbiem izslē- pietiekamu padeves daudzumu. dziet aparātu un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens pievades vietā ievietoto sietu un izskalojiet to zem tekoša ūdens.
Tehniskie dati ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- Elektropieslēgums tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā Spriegums arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direk- 1~50 tīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aiz- sardzības prasībām.
Prietaiso aprašymas Elektros laido laikiklio montavimas Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali Paveikslas įranga. Priklausomai nuo modelio gali skirtis tiekimo Įspauskite laikiklį ir užfiksuokite viršutinėje padėty- komplekto turinys (žr. pakuotę). Paveikslus rasite 2 psl. Valymo priemonių dozatoriaus montavimas Vandens čiaupas su įmontuotu filtru Movos dalis vandens prijungimo antgaliui Reikalingi 2 komplekte esantys varžtai ir kryžminis at- Rankinio purškimo pistoleto laikiklis...
Naudojimo pradžia Naudojimas Pastatykite įrenginį ant lygaus paviršiaus. DĖMESIO Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę. Jei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis gali būti pažeistas. Jei per 2 minutes prietaisas neturi Vandens tiekimas reikiamo slėgio, išjunkite jį ir imkitės skyriuje „Pagalba Jungties dydžius rasite ant prietaiso skydelio/techninėje šalinant sutrikimus“...
Priežiūra ir aptarnavimas Nesusidaro slėgis PAVOJUS Patikrinkite purškimo antgalio nuostatas. Elektros srovės smūgio pavojus. Patikrinkite, ar vandens sistema tiekia pakankamą Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite kiekį vandens. prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo Plokščiareplėmis ištraukite sietą, esantį vandens lizdo.
Techniniai duomenys ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai Jungimas į elektros tinklą ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka Įtampa pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- 1~50 gos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
Опис пристрою Встановлення гачків для зберігання мережевого шнура У цьому посібнику з експлуатації наведено опис при- строю з максимальною комплектацією. Комплекта- Рисунок ція відрізняється залежно від моделі (див. упакуван- Втиснути гачки для зберігання та зафіксувати у ня). верхньому положенні. Див.
Подавання води з відкритих водоймищ Рисунок Даний високонапірний мийний апарат зі всмокту- Надіньте на ручний пістолет-розпилювач стру- вальним шлангом KARCHER та зворотним клапа- меневу трубку та зафіксуйте її, повернувши на ном (спеціальне приладдя, номер замовлення. 90°. 4.440-238) призначено для всмоктування води з від- ...
Рекомендовані методи очищення Транспортування Розпилити невелику кількість засобу для чи- ОБЕРЕЖНО щення на суху поверхню та залишити діяти (не Небезпека травм та пошкоджень! висихати). При транспортуванні слід звернути увагу на вагу Змийте розчинений бруд струменем високого пристрою. тиску. Транспортування...
Догляд та технічне обслуговування Пристрій не працює під тиском НЕБЕЗПЕКА Перевірити настроювання струминної трубки. Небезпека ураження електричним струмом. Перевірити достатність об’єму подачі води. Перед проведенням будь-яких робіт з обслуго- Витягніть з допомогою плоскогубців мережевий вування пристрій слід вимкнути та витягну- фільтр...
Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричне підключення Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина Напруга на основі своєї конструкції та конструктивного вико- 1~50 нання, а також у випущеної у продаж моделі, відпо- Загальна потужність 2,5 kW відає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та...