® Aufgaben gerecht. Voltcraft bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-Leis- ® tungs-Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. ® Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft -Produkt.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Gleichspannungswandler PDCC-40 DC-DC-Konverter ermöglicht den Betrieb von 12 - 15 V/DC-Verbrauchern, wie z.B. Halogenlampen, Radiogeräte und tragbare Fernsehgeräte mit 12 V-Anschluss an einem 19 - 33 V/DC- Batteriesystem/-netz. Es besteht ebenfalls die Möglichkeit einen 12 V-Akku zu laden.
4. Lieferumfang • DC-DC-Konverter • 4x Ringverbinder • Diode 3A 400V • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
5. Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur- sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haf- tung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeach- ten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
6. Bedienelemente Anzeige Lademodus SET-Taste für Einstellungen LED-Anzeige Anzeige Strom bzw. Spannung Anschlussklemmen Eingangsspannung 19 - 33 V/DC Hilfsanschlüsse Anschlussklemmen Ausgangsspannung 12 - 15 V/DC Ansicht von oben Ansicht der Vorderseite Ansicht der Rückseite a) Display Im Lademodus ist das Akkusymbol aktiv SET (Einstellung)-Taste Anzeige für Spannung, Strom, Funktion und Fehlercode LED-Anzeige für Spannung (V) und Strom (A)
7. Inbetriebnahme • Schließen Sie nichts an den Ausgangsanschlüssen an. • Schließen Sie an die Eingangsanschlüssen einen 24 V- Akku an. Optional kann dieser mit einem Solarpanel oder Netzteil zum Nachladen verbunden werden. • Kontrollieren Sie vor dem Anschließen die Polarität. •...
9. Allgemeiner Betrieb a) LED-Anzeige (3) • Während des Betriebs zeigt die LED-Anzeige (1) abwechselnd die Spannung und den Strom an. • Durch einmaliges Drücken der SET-Taste (2) kann der aktuelle angezeigte Wert angehalten werden. Bei einem erneuten Betätigen der SET-Taste (2) kehrt die Anzeige in den oben genannten Modus zurück. •...
10. Zweistufiger Akkulademodus Wenn sich das Gerät im Ladegerätmodus befindet zeigt die LED-Anzeige (3) an und das Lade-Symbol (1) ist aktiv. Die Hauptladung [1] erfolgt mit einem konstanten Strom von maximal 40 A und einer maximalen Spannung von 14,3 V. Im Erhaltungslade-Modus [2] beträgt die Spannung 13,6 V. Das Lade-Symbol (1) blinkt bei Schnellladung und leuchtet bei Erhalteladung konstant. Durch Drücken der SET-Taste (4) wird die Ladespannung und der Strom angezeigt.
12. Aktivierung und Deaktivierung der Fernbedienungs- funktion Die Fernbedienungsfunktion ist im Auslieferungszustand deaktiviert und der Ausgang ist eingeschaltet. Um den Fernbedienungsmodus zu aktivieren, muss eine positive Gleichspannung im Bereich von 8 - 32 V an der Remote-Klemme anliegen. Diese Einstellung bleibt solange aktiv bis diese entweder deaktiviert wird oder auf die Werkseinstellung zurückgesetzt wird.
16. Niederspannungsalarm • An der Alarmsignal-Klemme kann eine externe LED oder ein anderes Alarmgerät mit einer Spannung von 13,5 V und einer maximalen Stromaufnahme von 0,25 A angeschlossen werden. • Diese Alarm-Spannung wird ausgegeben, sobald die Eingangsspannung unter 21 V fällt. •...
Seite 13
Die folgende Tabelle zeigt die 8 Fehlercodes Übertemperaturschutz (automatischer Neustart) Wenn die interne Temperatur des Gerätes höher ist als der Schwellenwert wird der Ausgang ausge- schaltet. Sobald sich die Temperatur wieder normalisiert hat, wird der Betrieb automatisch weiterge- führt. Überspannungsschutz des Ausgangs (automatischer Neustart) •...
19. Reinigung Das Produkt ist bis auf eine gelegentliche Reinigung des Gehäuses und der Lüftungsöffnungen wartungsfrei, zerlegen Sie es nicht. Bevor Sie das Produkt reinigen, schalten Sie es aus und trennen Sie es von der Spannungsquelle. Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird die Oberfläche des Gerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä.
Seite 15
Table of Contents Page Introduction ................................16 Explanation of Symbols .............................16 Intended Use ..............................17 Scope of Delivery ...............................18 Safety Information ..............................19 Operating Elements ............................20 a) Display .................................20 b) Auxiliary contacts ............................20 Commissioning ..............................21 Connection terminals for remote control ......................21 General operation ..............................22 a) LED display (3) ............................22 b) Voltage compensation ..........................22 c) Alarm connection ............................22...
1. Introduction Dear customer, Thank you for making the excellent decision of purchasing this Voltcraft product. ® You have acquired a quality product from a brand family which has distinguished itself in the fields of measuring, charging and grid technology thanks to its particular expertise and its continuous innovation. With Voltcraft , you will be able to cope even with difficult tasks as an ambitious hobbyist or as a professional user. ® Voltcraft offers reliable technology and a great price-performance-ratio.
3. Intended Use The direct voltage converter PDCC-40 DC-DC converter permits operation of 12 - 15 V/DC-consumers, such as halo- gen lamps, radio devices and portable TVs with 12 V-connections on a 19 - 33 V/DC battery system/grid. There also is the option of charging a 12 V rechargeable battery.
4. Scope of Delivery • DC to DC converter • 4x ring connector • Diode 3 A 400 V • Operating Instructions Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code. Follow the instructions on the website.
5. Safety Information Please read the operating instructions completely before commissioning the device. They con- tain important information for correct operation. The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions! We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or per- sonal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
6. Operating Elements Display charge mode SET button for settings LED display Displays for current or voltage Connection terminals Input voltage 19 - 33 V/DC Auxiliary contacts Connection terminals output voltage 12 - 15 V/DC View from top View from the front View from the rear a) Display The rechargeable battery icon is active in charge mode...
7. Commissioning • Do not connect anything to the output connections. • Connect a 24 V rechargeable battery to the input con- nections. Optionally, this can be connected to a solar panel or mains unit for re-charging. • Before connection, check the polarity. •...
9. General operation a) LED display (3) • During operation, the LED display (1) alternatingly indicates voltage and current. • Pushing the SET button (2) once stops the currently displayed value. When pushing the SET button (2) again, the display returns to the above mode. •...
10. Two-level battery charge mode When the device is in charging mode, the LED display (3) shows an and the charge symbol (1) is active. The main charge [1] is performed with a maximum constant current of 40 A and a maximum voltage of 14.3 V. In maintenance charge mode [2], the voltage is 13.6 V.
12. Activation and deactivation of the remote control function The remote control function is deactivated in the delivery condition and the output is switched on. To activate the remote control mode, a positive direct voltage must be pending in the area of 8 - 32 V at the remote terminal.
16. Low-voltage alarm • An external LED or another alarm device with a voltage of 13.5 V and a maximum current input of 0.25 A can be connected to the alarm terminal. • This alarm voltage is output once the input voltage drops to below 21 V. •...
Seite 26
The following table shows the 8 error codes Overtemperature protection (automatic restart) When the internal temperature of the device is higher than the threshold, the output is switched off. Once the temperature has normalised again, operation continues automatically. Overvoltage protection of the output (automatic restart) •...
19. Cleaning Apart from occasional cleaning of the housing and ventilation openings, the product is maintenance free; do not dismantle it. Before cleaning the product, switch it off and disconnect it from the voltage source. Do not use any aggressive cleaning agents or petrol, alcohol or the like to clean the product. They will damage the surface of the device.
Seite 28
Sommaire Page Introduction ................................29 Explication des symboles ..........................29 Utilisation conforme ............................30 Contenu ................................31 Consignes de sécurité ............................32 Éléments de commande ............................33 a) Écran ................................33 b) Branchements auxiliaires ..........................33 Mise en service ..............................34 Bornes de connexion pour contrôle à distance ....................34 Fonctionnement général ............................35 a) Affichage LED (3) ............................35 b) Compensation de tension ..........................35...
Nous sommes convaincus que : Votre démarrage avec Volcraft est le début d‘une longue et fructueuse collaboration. ® Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft ® Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr...
3. Utilisation conforme Le convertisseur de tension continue PDCC-40 convertisseur CC-CC permet le fonctionnement de 12 à 15 consom- mateurs V/CC, tels que lampes halogènes, postes de radio et téléviseurs portatifs avec branchement 12 V à un système de batterie ou réseau de 19 à 33 V/CC.
4. Contenu • Convertisseur CC-CC • 4 cosses à œillet • Diode 3 A 400 V • Mode d’emploi Modes d‘emploi actuels Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scannez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.
5. Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement les instructions complètes avant la mise en service, elles contiennent des consignes importantes pour le fonctionnement correct. Les dommages causés par le non-res- pect de ce mode d'emploi annulent la garantie légale/garantie commerciale ! Nous déclinons toute responsabilité...
6. Éléments de commande Affichage mode charge Touche SET pour la configuration Affichage LED Affichage courant ou tension Borne de connexion Tension d’entrée 19 à 33 V/CC Branchements auxiliaires Borne de connexion Tension de sortie 12 à 15 V/CC Vue de dessus Vue de face Vue de dos a) Écran En mode charge le symbole de la batterie est actif Touche SET (configuration) Affichage pour la tension, le courant, la fonction et le code erreur...
7. Mise en service • Ne branchez jamais aux connexions de sortie. • Branchez une batterie 24 V aux connexions d’entrée. En option, il peut être branché à un panneau solaire ou un secteur pour chargement. • Contrôlez la polarité avant le branchement. •...
9. Fonctionnement général a) Affichage LED (3) • Pendant le fonctionnement l’affichage LED (1) indique en alternance la tension et le courant. • La valeur affichée peut être conservée en appuyant une fois sur la touche SET (2). En appuyant une nouvelle fois sur la touche SET (2) l’affichage revient au mode cité ci-dessus. • L’écran s’éteint au bout d’ 5 minutes env. Pour mettre en marche appuyez sur la touche SET (2). • Lorsque le courant de sortie est inférieur à 1 A, est indiqué...
10. Mode de charge de batterie à deux niveaux Lorsque l’appareil est en mode chargeur, l’affichage de la LED (3) indique et le symbole de charge (1) est actif. Le chargement principal [1] est obtenu avec un courant constant de maximum 40 A et une tension maximale de 14,3 V. En mode de charge de maintien (2) la tension est de 13,6 V. Le symbole de charge (1) clignote en chargement rapide et s’éclaire constamment en chargement de maintien.
12. Activation et désactivation de la fonction télécommande La fonction télécommande est livrée désactivée et la sortie est active. Pour activer le mode télécommande, il faut appliquer une tension continue positive entre 8 et 32 V à la borne à distance. Ce réglage reste actif jusqu’à ce qu’il soit à nouveau désactivé ou réinitialisé en configuration d’usine.
16. Alarme de tension basse • Une autre LED externe ou un autre dispositif d’alarme avec une tension de 13,5 V et une puissance absorbée de 0,25 A peuvent être raccordée à la borne de signal d’alarme. • La tenson d’alarme est distribuée dès que la tension d’entrée tombe en dessous de 21 V. •...
Seite 39
Le tableau suivant montre les 8 codes erreur. Protection contre la surchauffe (redémarrage automatique) Lorsque la température interne de l’appareil est plus élevée que celle de la valeur de seuil, la sortie est désactivée. Dès que la température redevient normale, le fonctionnement est poursuivi automati- quement.
19. Nettoyage Le produit est sans entretien en dehors du nettoyage occasionnel du boîtier et des orifices d’aération. Ne le démontez pas. Avant de nettoyer le produit, éteignez-le et débranchez-le de la source d’alimentation. N’utilisez aucun produit agressif pour le nettoyage, essence, alcool ou similaire. La surface de l’appareil serait atta- quée. D’autre part, les vapeurs nuisent à la santé et sont explosives. N’utilisez pas d'outils pointus pour le nettoyage, tournevis ou brosses métalliques entre autres.
Seite 41
Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................42 Verklaring van symbolen ............................42 Voorgeschreven gebruik ............................43 Leveringsomvang ..............................44 Veiligheidsvoorschriften .............................45 Bedieningselementen ............................46 a) Scherm ................................46 b) Hulpaansluitingen ............................46 Ingebruikname ..............................47 Aansluitklemmen voor afstandsbediening ......................47 Algemeen gebruik ..............................48 a) LED-indicatielampje (3) ..........................48 b) Spanningscompensatie ..........................48 c) Alarmaansluiting ............................48 10.
1. Inleiding Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft -product. Hiermee heeft u een uitstekend product ® in huis gehaald. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemiddelde uitsteekt. Een product uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek met name onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie.
3. Voorgeschreven gebruik De gelijkspanningsomzetter PDCC-40 DC-DC-omzetter maakt het gebruik van 12 - 15 V/DC-verbruikers, zoals bij- voorbeeld halogeenlampen, radiotoestellen en draagbare televisietoestellen met een 12-V aansluiting aan een bat- terijsysteem/-net met 19 - 33 V/DC mogelijk. Er bestaat ook de mogelijkheid om een 12 V-accu op te laden.
4. Leveringsomvang • DC-DC-omzetter • 4x ringverbinder • Diode 3 A 400V • Gebruiksaanwijzing Actuele gebruiksaanwijzingen Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
5. Veiligheidsvoorschriften Lees voor ingebruikneming de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke aanwij- zingen voor het juiste gebruik. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiks- aanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aan- sprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
6. Bedieningselementen Indicatie laadmodus SET-knop voor Instellingen LED-indicatielampje Indicatie stroom of spanning Aansluitklemmen Ingangsspanning 19 - 33 V/DC Hulpaansluitingen Aansluitklemmen Uitgangsspanning 12 - 15 V/DC Bovenaanzicht Vooraanzicht Achteraanzicht a) Scherm In de laadmodus is het accusymbool actief SET (instellings-)knop Weergave voor spanning, stroom, functie en foutcode LED-indicatielampje voor spanning (V) en stroom (A) b) Hulpaansluitingen Remote...
7. Ingebruikname • Sluit niets op de uitgangsaansluitingen aan. • Sluit een 24 V-accu aan de ingangsaanlsuitingen aan. Deze kan optioneel met een zonnepaneel of netdeel worden verbonden om bij te laden. • Controleer voor de aansluiting de polariteit. • Druk op de SET-knop (2) en houd deze ingedrukt tot op het LED-scherm (3) verschijnt.
9. Algemeen gebruik a) LED-indicatielampje (3) • Tijdens het gebruik geeft het LED-indicatielampje (1) afwisselend de spanning en stroom weer. • Door eenmaal op de SET-knop (2) te drukken, kan de huidig weergegeven waarde worden aangehouden. Door opnieuw op de SET-knop (2) te drukken, keert de weergave naar de bovengenoemde modus terug. •...
10. Acculaadmodus met twee niveaus Wanneer het apparaat zich in de laadapparaatmodus bevindt, licht het LED-indicatielampje (3) op en is het laadsymbool (1) actief. De hoofdlading [1] gebeurt met een constante stroom van maximum 40 A en een maximale spanning van 14,3 V. In de druppelladingsmodus [2] bedraagt de spanning 13,6 V.
12. Activering en deactivering van de afstandsbedieningsfunctie De afstandsbedieningsfunctie is in de leveringstoestand gedeactiveerd en de uitgang is ingeschakeld. Om de afstandsbedieningsmodus te activeren, moet een positieve gelijkspanning tussen de 8 - 32 V op de remote- klem aanwezig zijn. Deze instelling blijft actief tot deze ofwel wordt gedeactiveerd of naar de fabrieksinstelling wordt teruggezet.
16. Laagspanningsalarm • Aan de alarmsignaalklem kan een externe LED of ander alarmtoestel met een spanning van 13,5 V en een maxi- male stroomafname van 0,25 A worden aangesloten. • Deze alarmspanning wordt uitgegeven van zodra de ingangsspanning onder de 21 V zakt. •...
Seite 52
De volgende tabel toont de 8 foutcodes Overtemperatuurbeveiliging (automatisch herstarten) Wanneer de interne temperatuur van het apparaat hoger is dan de grenswaarde, wordt de uitgang uitgeschakeld. Van zodra de temperatuur zich opnieuw heeft genormaliseerd, wordt het bedrijf auto- matisch verdergezet. Overspanningsbeveiliging van de uitgang (automatisch herstarten) •...
19. Reiniging Het product is onderhoudsvrij met uitzondering van regelmatige reiniging van de behuizing en de ventilatieopeningen. Haal het product nooit uit elkaar halen. Voor u het product reinigt, schakelt u het uit en ontkoppelt u het van de spanningsbron. Gebruik voor het reinigen geen agressieve reinigingsmiddelen, benzine, alcohol of soortgelijke producten.
Seite 56
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.