Herunterladen Diese Seite drucken

Sony CDX-M700R Installationshandbuch Seite 2

Fm/mw/lw compact disc player
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CDX-M700R:

Werbung

Connexions
Anschluß
Précautions
Vorsicht
•Cet appareil est conçu pour
•Dieses Gerät ist ausschließlich für den
fonctionner sur courant continu de 12
Betrieb bei 12 V Gleichstrom (negative
V avec masse négative.
Erdung) bestimmt.
•Veiller à ne pas coincer de fils entre
•Achten Sie darauf, keine Kabel
une vis et la carrosserie de la voiture
zwischen einer Schraube und der
ou cet appareil ou encore entre des
Karosserie oder diesem Gerät oder
pièces mobiles comme les glissières des
zwischen beweglichen Teilen wie den
sièges, etc.
Sitzschienen usw. einzuklemmen.
•Brancher le cordon d'alimention 8 sur
•Verbinden Sie das
l'appareil et les haut-parleurs avant de
Stromversorgungskabel 8 mit dem
le brancher sur le connecteur
Gerät und den Lautsprechern, bevor
d'alimentation auxiliaire.
Sie es mit dem Hilfsstromanschluß
•Rassembler tous les fils de terre en
verbinden.
un point de masse commun.
•Schließen Sie alle Erdungskabel an
•Brancher le câble jaune à un circuit
einen gemeinsamen Massepunkt an.
libre de la voiture dont la capacité
•Schließen Sie das gelbe Kabel an einen
nominale est supérieure à la capacité
freien Autostromkreis mit höherer
du fusible de l'appareil. Si vous
Leistung als der der Gerätesicherung
branchez cet appareil en série avec
an. Wenn Sie dieses Gerät zusammen
d'autres composants stéréo, le circuit
mit anderen Stereokomponenten
de la voiture auquel ils sont raccordés
anschließen, muß der Autostromkreis,
doit afficher une capacité nominale
an den die Geräte angeschlossen sind,
supérieure à la somme des capacités
eine höhere Leistung aufweisen als die
individuelles de chaque composant.
Summe der Sicherungen der einzelnen
S'il n'y a pas de circuits de voiture
Komponenten. Wenn kein
affichant une capacité égale à la
Autostromkreis eine so hohe Leistung
capacité du fusible de l'appareil,
aufweist wie die Sicherung des Geräts,
brancher l'appareil directement à la
schließen Sie das Gerät direkt an die
batterie. Si aucun circuit de voiture
Batterie an. Wenn kein Autostromkreis
n'est disponible pour connecter cet
zum Anschließen dieses Geräts frei ist,
appareil, brancher l'appareil à un
schließen Sie das Gerät an einen
circuit de voiture supérieur à la
Autostromkreis mit höherer Leistung
capacité du fusible de l'appareil de
als der der Gerätesicherung an, und
telle sorte que si l'appareil grille son
zwar so, daß keine anderen
fusible, aucun autre circuit ne soit
Stromkreise unterbrochen werden,
coupé.
wenn die Sicherung durchbrennen
sollte.
Avertissement en cas
Warnhinweis zur
d'installation dans une
Installation des Geräts in
voiture dont le contact ne
einem Auto mit
comporte pas de position
Zündschloß ohne
ACC (accessoires)
Zubehörposition ACC oder
I
Appuyez sur la touche (OFF) de
l'appareil pendant deux secondes
Drücken Sie am Gerät unbedingt zwei
pour désactiver l'affichage de
Sekunden lang (OFF), um die
l'horloge après avoir coupé le moteur.
Uhrzeitanzeige auszuschalten,
Si vous n'appuyez que brièvement sur
nachdem Sie den Motor ausgeschaltet
(OFF), l'affichage de l'horloge ne
haben.
disparaît pas, ce qui provoque la
Wenn Sie (OFF) nur kurz drücken, wird
décharge de la batterie.
die Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet,
und der Autobatterie wird Strom
entzogen.
Remarques sur l'exemple
Hinweise zum
de connexion
Anschlußbeispiel
Remarques sur les fils de contrôle
Hinweise zu den Steuerleitungen
• Le fil de commande (bleu) de l'antenne
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau)
électrique assure une alimentation de
liefert + 12 V Gleichstrom, wenn Sie den
+12 V CC lorsque vous mettez le
Tuner einschalten oder die AF-
syntoniseur sous tension ou lorsque vous
(Alternativfrequenzsuche) oder die TA-
activez la fonction AF (fréquence
Funktion (Verkehrsdurchsagen)
secondaire) ou TA (informations
aktivieren.
routières).
• Es kann nur eine Motorantenne mit
• Une antenne électrique sans boîtier de
Relaiskästchen angeschlossen werden.
relais ne peut pas être utilisée avec cet
• Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-
appareil.
/Seitenfensterscheibe integrierten UKW-/
• Si votre voiture est équipée d'une
MW-/LW-Antenne ausgestattet ist,
antenne FM/PO/GO intégrée dans la vitre
müssen Sie die Motorantennen-
arrière/latérale, il est nécessaire de
Steuerleitung (blau) oder die
raccorder le fil de commande de l'antenne
Zubehörstromversorgungsleitung (rot) an
électrique (bleu) ou le fil d'entrée
den Stromversorgungsanschluß des
d'alimentation des accessoires (rouge) de
vorhandenen Antennenverstärkers
l'amplificateur d'antenne existant. Pour
anschließen. Näheres dazu erfahren Sie
plus de détails, consultez votre revendeur.
bei Ihrem Händler.
Avertissement
Warnung
Si vous disposez d'une antenne électrique
Wenn Sie eine Motorantenne ohne
sans boîtier de relais, le branchement de cet
Relaiskästchen verwenden, kann durch
appareil au moyen du cordon
Anschließen dieses Geräts mit dem
d'alimentation fourni 8 risque
mitgelieferten Stromversorgungskabel 8
d'endommager l'antenne.
die Antenne beschädigt werden.
Connexion pour la conservation de la
Stromversorgung des Speichers
mémoire
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung
Lorsque le fil d'entrée d'alimentation jaune
angeschlossen ist, wird der Speicher stets
est connecté, le circuit de la mémoire est
(auch bei ausgeschalteter Zündung) mit
alimenté en permanence même si la clé de
Strom versorgt.
contact est sur la position d'arrêt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluß
Remarques sur la connexion des haut-
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die
parleurs
Lautsprecher anschließen.
• Avant de raccorder les haut-parleurs,
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer
mettre l'appareil hors tension.
Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm und
• Utiliser des haut-parleurs ayant une
ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten
impédance de 4 à 8 ohms et une capacité
können die Lautsprecher beschädigt
adéquate sous peine de les endommager.
werden.
• Ne pas raccorder les bornes du système de
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse
haut-parleurs au châssis de la voiture et
nicht mit der Autokarosserie, und
ne pas connecter les bornes du haut-
verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse
parleur droit à celles du haut-parleur
des rechten mit denen des linken
gauche.
Lautsprechers.
• Ne pas tenter de raccorder les haut-
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel
parleurs en parallèle.
anzuschließen.
• Ne pas connecter d'enceintes acoustiques
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses
actives (avec amplificateurs intégrés) aux
Geräts dürfen nur Passivlautsprecher
bornes d'enceinte de cet appareil, pour
angeschlossen werden. Schließen Sie
éviter d'endommager les enceintes. Veiller
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit
à raccorder des enceintes passives.
eingebauten Verstärkern) an, da diese
sonst beschädigt werden können.
Aansluitingen
Collegamenti
Let op!
Attenzione
•Dit apparaat is ontworpen voor
•Questo apparecchio è stato progettato
per l'uso solo a 12 V CC con massa
gebruik op gelijkstroom van een 12
Volts auto-accu, negatief geaard.
negativa.
•Zorg ervoor dat er geen snoeren
•Fare attenzione che i cavi non
rimangano impigliati tra la vite e la
geklemd zitten tussen een schroef en
het koetswerk, het toestel of
carrozzeria della macchina,
bewegende onderdelen zoals de
nell'apparecchio o tra le parti mobili
della macchina, come le guide di
zetelrail, enz.
•Sluit het netsnoer 8 aan op het toestel
scorrimento del sedile, ecc.
en de luidsprekers vooraleer u het op
•Collegare il cavo di collegamento
dell'alimentazione 8 all'apparecchio e
de hulpvoedingsaansluiting aansluit.
•Sluit alle aarddraden op een
ai diffusori prima di collegarlo al
gemeenschappelijk aardpunt aan.
connettore di alimentazione ausiliare.
•Portare tutti i cavi di massa a un
•Sluit het gele snoer aan op een vrij
autocircuit met een capaciteit die hoger
punto di massa comune.
ligt dan die van de toestelzekering. Als
•Collegare il cavo giallo a un circuito
libero della macchina con potenza
u dit toestel in serie schakelt met
andere audiocomponenten, moet de
nominale superiore a quella del
capaciteit van het autocircuit waarop
fusibile dell'apparecchio. Se si collega
questo apparecchio in serie con altri
ze zijn aangesloten hoger zijn dan de
som van de zekeringcapaciteit van elke
componenti stereo, il circuito della
component afzonderlijk. Als er geen
macchina a cui sono collegati deve
avere una potenza nominale superiore
autocircuits een even hoge capaciteit
hebben als de toestelzekering, moet het
alla somma della potenza nominale dei
toestel rechtstreeks worden
fusibili di ogni apparecchio. Se i
circuiti della macchina non hanno
aangesloten op de accu. Als er geen
autocircuits beschikbaar zijn om dit
potenza nominale superiore a quella
toestel aan te sluiten, moet u het toestel
dei fusibili, collegare l'apparecchio
direttamente alla batteria. Se non si
aansluiten op een autocircuit met een
hogere capaciteit dan die van de
hanno a disposizione circuiti della
toestelzekering. Indien de
macchina per collegare l'apparecchio,
collegare l'apparecchio a un circuito
toestelzekering dan doorbrandt,
worden geen andere circuits
della macchina con potenza nominale
onderbroken.
superiore a quella del fusibile
dell'apparecchio in modo tale che, se il
fusibile dell'apparecchio salta, gli altri
circuiti non verranno tagliati fuori.
Opgelet bij het monteren
Informazioni importanti
in een auto waarvan het
per quando si effettua
contactslot geen ACC
l'installazione su un'auto
(accessory) stand heeft
sprovvista della posizione
ACC sull'interruttore di
Druk (OFF) op het toestel gedurende
accensione
twee seconden in om de
klokweergave uit te schakelen na het
Assicurarsi di premere (OFF)
afzetten van de motor.
sull'apparecchio per due secondi per
Indien u slechts even op (OFF) drukt,
spegnere il display dell'orologio dopo
verdwijnt de tijdindicatie niet waardoor
che il motore è stato spento.
de batterij uitgeput raakt.
Se si preme (OFF) solo per un attimo, il
display dell'orologio non si spegne
causando in questo modo lo
scaricamento della batteria.
Opmerkingen bij
Note sugli esempi di
aansluitingsvoorbeeld
collegamento
Opmerking betreffende de aansluitsnoeren
Note sui cavi di controllo
• De voedingskabel (blauw) van de
• Il cavo di controllo dell'antenna elettrica
elektrisch bediende antenne levert +12V
(blu) fornisce corrente continua +12 V CC
gelijkstroom wanneer u de tuner
quando si accende il sintonizzatore o
aanschakelt of de functie AF (Alternative
quando si attiva la funzione AF
Frequency) of TA (Traffic Announcement)
(frequenza alternativa) o TA (notiziario sul
activeert.
traffico).
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een
• Non è possibile usare un'antenna elettrica
automatische antenne zonder relaishuis
senza scatola a relè con questo
te gebruiken.
apparecchio.
• Indien uw auto is voorzien van een
• Se l'auto è dotata di un'antenna FM/MW/
ingebouwde FM/MW/LW-antenne in de
LW incorporata nel vetro posteriore/
achter-/zijruit, moet de
laterale, è necessario collegare il cavo di
antennebedieningskabel (blauw) of de
controllo per l'antenna elettrica (blu) o il
hulpvoedingskabel (rood) worden
cavo per l'ingresso dell'alimentazione
aangesloten op de voedingsaansluiting
accessorio (rosso) al terminale di
van de bestaande antenneversterker.
alimentazione del preamplificatore
Raadpleeg uw dealer voor meer details.
dell'antenna esistente. Per ulteriori
informazioni, consultare il proprio
Opgelet
rivenditore.
Indien u een elektrische antenne heeft
zonder relaiskast, kan het aansluiten van
Avvertenza
deze eenheid met het bijgeleverde netsnoer
Quando si collega l'apparecchio con il cavo
8 de antenne beschadigen.
di alimentazione in dotazione 8, si
potrebbe danneggiare l'antenna elettrica se
Instandhouden van het geheugen
questa non ha la scatola di relè.
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten,
blijft de stroomvoorziening van het
Collegamento per la conservazione della
geheugen intact, ook wanneer het contact
memoria
van de auto wordt uitgeschakeld.
Quando il cavo di ingresso alimentazione
giallo è collegato, viene sempre fornita
Opmerkingen betreffende het aansluiten
alimentazione al circuito di memoria anche
van de luidsprekers
quando la chiavetta di accensione è spenta.
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld,
alvorens de luidsprekers aan te sluiten.
Note sul collegamento dei diffusori
• Gebruik luidsprekers met een impedantie
• Prima di collegare i diffusori spegnere
van 4 tot 8 Ohm en let op dat die het
l'apparecchio.
vermogen van de versterker kunnen
• Usare diffusori di impedenza compresa tra
verwerken. Als dit wordt verzuimd,
4 e 8 ohm e con capacità di potenza
kunnen de luidsprekers ernstig
adeguata, altrimenti i diffusori
beschadigd raken.
potrebbero venire danneggiati.
• Verbind in geen geval de aansluitingen
• Non collegare i terminali del sistema
van de luidsprekers met het chassis van de
diffusori al telaio dell'auto e non
auto en sluit de aansluitingen van de
collegare i terminali del diffusore destro a
rechter en linker luidspreker niet op
quelli del diffusore sinistro.
elkaar aan.
• Non collegare i diffusori in parallelo.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan
• Non collegare alcun diffusore attivo (con
te sluiten.
amplificatore incorporato) ai terminali dei
• Sluit geen actieve luidsprekers (met
diffusori dell'apparecchio perché si
ingebouwde versterkers) aan op de
potrebbero danneggiare i diffusori attivi.
luidspreker-aansluiting van dit apparaat.
Assicurarsi di collegare diffusori passivi a
Dit zal leiden tot beschadiging van de
questi terminali.
actieve luidsprekers. Sluit dus altijd
uitsluitend luidsprekers zonder
ingebouwde versterker aan.
Exemple de raccordement
Συνδέσεις
*
1
Remarque sur le raccordement de
l'antenne
Si votre antenne de voiture est de type ISO
(organisation internationale de
Προσοχή
normalisation), utilisez l'adaptateur fourni
6 pour la raccorder.
• Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να
Raccordez d'abord l'antenne de voiture à
λειτουργεί µ νο µε τροφοδοσία απ
l'adaptateur fourni et, ensuite, à la prise
µπαταρία αυτοκινήτου 12 V DC µε
d'antenne de l'appareil principal.
αρνητική γείωση.
*
2
Cordon à broche RCA (non fourni)
• Προσέξτε να µην µαγκώσετε κάποιο
καλώδιο µεταξύ του σώµατος του
αυτοκινήτου και κάποιας βίδας ή
της συσκευής, ή µεταξύ
οποιωνδήποτε κινούµενων
τµηµάτων πως για παράδειγµα στη
ράγα του καθίσµατος.
• Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας
8 στη συσκευή και τα ηχεία πριν το
συνδέσετε στην υποδοχή
βοηθητικής τροφοδοσίας.
• Συνδέστε λα τα καλώδια γείωσης
σε µια κοινή γη.
• Συνδέστε το κίτρινο καλώδιο σε ένα
ελεύθερο κύκλωµα του
αυτοκινήτου µε ονοµαστική τιµή
έντασης µεγαλύτερη της
αναγραφ µενης στην ασφάλεια της
συσκευής. Αν συνδέσετε τη
συσκευή αυτή σε συνδυασµ µε
άλλες στερεοφωνικές συσκευές
ήχου, θα πρέπει η ονοµαστική τιµή
της έντασης του κυκλώµατος του
αυτοκινήτου που θα συνδεθεί να
είναι µεγαλύτερη απ το άθροισµα
των εντάσεων των επιµέρους
ασφαλειών. Αν δεν υπάρχει
κύκλωµα στο αυτοκίνητο µε τ σο
µεγάλη ονοµαστική τιµή έντασης,
de l'antenne de la voiture*
1
συνδέστε τη συσκευή απ' ευθείας
von Autoantenne*
1
στην µπαταρία. Αν δεν υπάρχει
van een auto-antenne*
1
ελεύθερο διαθέσιµο κύκλωµα για τη
dall'antenna dell'auto*
1
σύνδεση της συσκευής, συνδέστε
απ την κεραία του αυτοκινήτου*
τη συσκευή σε κάποιο κύκλωµα
µεγαλύτερης ονοµαστικής τιµής
έντασης απ την αναγραφ µενη
στην ασφάλεια της συσκευής, µε
τέτοιο τρ πο ώστε αν καεί η
ασφάλεια της συσκευής να µην
αποκοπεί άλλο κύκλωµα.
CDX-M700R
Προειδοποίηση για την
εγκατάσταση σε
αυτοκίνητο χωρίς θέση
ACC (βοηθητική) στον
διακ πτη ανάφλεξης
Βεβαιωθείτε τι πιέσατε το πλήκτρο
(OFF) της συσκευής για δύο
δευτερ λεπτα ώστε να
απενεργοποιήσετε την ένδειξη του
ρολογιού αφού σβήσετε τη µηχανή
του αυτοκινήτου.
Αν πιέσετε το πλήκτρο (OFF)
στιγµιαία µ νο, η ένδειξη του
ρολογιού δεν απενεργοποιείται και
vers le cordon de liaison d'un téléphone de voiture
έτσι προκαλείται φθορά στην
an Schnittstellenkabel eines Autotelefons
µπαταρία του αυτοκινήτου.
naar het interface-snoer van een autotelefoon
al cavo interfaccia di un telefono per auto
προς το καλώδιο διασύνδεσης εν ς τηλεφώνου
αυτοκινήτου
Σηµειώσεις σχετικά µε
παραδείγµατα σύνδεσης
Σηµειώσεις σχετικά µε τα καλώδια
ελέγχου
• Το καλώδιο ελέγχου της ηλεκτρικής
κεραίας (µπλε) τροφοδοτείται µε
vers un connecteur de haut-parleur de la voiture
+12 V DC κάθε φορά που ενεργοποιείτε
an Lautsprecheranschluß des Fahrzeugs
το ραδι φωνο ή ταν ενεργοποιείτε τις
naar een luidsprekeraansluiting van de auto
λειτουργίες AF (Εναλλακτική
a un connettore del diffusore per auto
Συχν τητα), TA (Ανακοινώσεις για την
προς την υποδοχή ηχείου του αυτοκινήτου
Κυκλοφορία).
• ∆εν µπορεί να χρησιµοποιηθεί
ηλεκτρική κεραία χωρίς κουτί ρελέ µε τη
συσκευή αυτή.
• Αν το αυτοκίνητ σας διαθέτει
ενσωµατωµένη κεραία FM/MW/LW στο
πίσω/πλαϊν τζάµι, χρειάζεται να
συνδέσετε το καλώδιο ελέγχου της
ηλεκτρικής κεραίας (µπλε) ή το καλώδιο
βοηθητικής τροφοδοσίας (κ κκινο) στην
υποδοχή τροφοδοσίας του ενισχυτή της
υπάρχουσας κεραίας. Για περισσ τερες
λεπτοµέρειες, συµβουλευθείτε το
haut-parleur, arrière, droit
κατάστηµα πώλησης.
Lautsprecher hinten rechts
Luidspreker, achter, rechts
1
+
Mauve
Προειδοποίηση
Diffusore, posteriore, destro
Αν διαθέτετε ηλεκτρική κεραία χωρίς
Violett
Ηχείο, Πίσω, ∆εξί
Paars
κουτί ρελέ, η σύνδεση της συσκευής αυτής
µε το παρεχ µενο καλώδιο τροφοδοσίας
Viola
haut-parleur, arrière, droit
Lautsprecher hinten rechts
8 µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στην
Μωβ
κεραία.
2
Luidspreker, achter, rechts
Diffusore, posteriore, destro
Σύνδεση για τη διατήρηση της µνήµης
Ηχείο, Πίσω, ∆εξί
Μετά τη σύνδεση του κίτρινου καλωδίου
haut-parleur, avant, droit
τροφοδοσίας, το κύκλωµα της µνήµης θα
Lautsprecher vorne rechts
τροφοδοτείται συνεχώς ακ µα και ταν
Luidspreker, voor, rechts
γυρίσετε το κλειδί ανάφλεξης στη θέση
+
3
Gris
Diffusore, anteriore, destro
off.
Grau
Ηχείο, Εµπρ ς, ∆εξί
Grijs
Σηµειώσεις για τη σύνδεση των ηχείων
Grigio
haut-parleur, avant, droit
• Πριν συνδέσετε τα ηχεία,
Lautsprecher vorne rechts
Γκρι
απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Luidspreker, voor, rechts
• Χρησιµοποιήστε ηχεία µε σύνθετη
4
Diffusore, anteriore, destro
αντίσταση απ 4 ως 8 ohm, και
Ηχείο, Εµπρ ς, ∆εξί
ικανοποιητική ισχύ. Σ' αντίθετη
περίπτωση, τα ηχεία µπορεί να
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
καταστραφούν.
An den negativ gepolten Positionen (2, 4, 6 und 8) befinden sich gestreifte Adern.
• Μην συνδέετε τους ακροδέκτες του
De negatieve posities 2, 4, 6 en 8 hebben gestreepte kabels.
συστήµατος των ηχείων στο σασί του
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
αυτοκινήτου, και µην συνδέετε τους
Οι θέσεις αρνητικής πολικ τητας 2, 4, 6, και 8 έχουν καλώδια µε ρίγες.
ακροδέκτες του δεξιού ηχείου µε αυτούς
του αριστερού ηχείου.
• Μην προσπαθήσετε να συνδέσετε τα
ηχεία παράλληλα.
• Μην συνδέσετε ενεργά ηχεία (µε
ενσωµατωµένους ενισχυτές) στις
Schéma de connexion
υποδοχές των ηχείων της συσκευής. Αν
κάνετε κάτι τέτοιο µπορεί να
d'alimentation
προκαλέσετε ζηµιά στα ενεργά ηχεία.
Εποµένως, βεβαιωθείτε τι συνδέετε
Le connecteur d'alimentation auxiliaire
παθητικά ηχεία στις υποδοχές αυτές.
peut varier suivant le type de voiture.
Vérifiez le schéma du connecteur
d'alimentation auxiliaire de votre voiture
pour vous assurer que les connexions
correspondent. Il en existe trois types de
base (illustrés ci-dessous). Il se peut que
vous deviez commuter la position du fil
rouge et jaune du cordon d'alimentation
de l'autoradio.
Après avoir établi les connexions et
commuté correctement les fils
d'alimentation, raccordez l'appareil à
l'alimentation de la voiture. Si vous avez
des questions ou des difficultés à propos
de cet appareil qui ne sont pas abordées
dans le présent mode d'emploi, consultez
votre revendeur automobile.
Connecteur d'alimentation auxiliaire
Hilfsstromanschluß
Hulpvoedingsaansluiting
Connettore di alimentazione ausiliare
Υποδοχή βοηθητικής τροφοδοσίας
Rouge
Rot
Rood
Rosso
Κ κκινο
Jaune
Gelb
Geel
Giallo
Κίτρινο
Anschlußbeispiel
Voorbeeldaansluitingen
*
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
*
1
Opmerking bij de antenne-aansluiting
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der
Indien uw wagen is uitgerust met een
ISO-Norm (ISO = International
antenne van het type ISO (International
Organization for Standardization -
Organisation for Standardization), moet
Internationale Normungsgemeinschaft)
u die aansluiten met behulp van de
entspricht, schließen Sie sie mit Hilfe des
meegeleverde adaptor 6.
mitgelieferten Adapters 6 an.
Sluit eerst de auto-antenne aan op de
Verbinden Sie zuerst die
meegeleverde adaptor en vervolgens de
Fahrzeugantenne mit dem mitgelieferten
antennestekker op het hoofdtoestel.
Adapter, und verbinden Sie diesen dann
*
2
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
mit der Antennenbuchse des Hauptgeräts.
*
2
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
2
*
6
BUS AUDIO IN
AUDIO OUT FRONT
1
*
2
SUB OUT (MONO)
BUS
AUDIO OUT REAR
CONTROL IN
Fusible (10 A)
8
Sicherung (10 A)
Zekering (10 A)
Fusibile (10 A)
Ασφάλεια (10 A)
AVERTISSEMENT
Rayé bleu/blanc
Les connecteurs d'alimentation auxiliaire peuvent
Blau-weiß gestreift
varier suivant le type de voiture. Vérifiez le schéma
Blauw/wit gestreept
de connexion d'alimentation fourni avec l'appareil.
A strisce blu e bianche
Un raccordement incorrect risque d'occasionner des
AMP REM
Μπλε/λευκ µε ρίγες
dommages à votre voiture. Si le cordon
d'alimentation fourni ne peut être utilisé avec
Courant max. fourni 0,3 A
votre voiture, consultez votre revendeur Sony.
max. Versorgungsstrom 0,3 A
VORSICHT
Max. voedingsstroom 0,3 A
Die Hilfsstromanschlüsse können je nach
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Fahrzeugtyp unterschiedlich sein. Sehen Sie im
Μέγιστο ρεύµα τροφοδοσίας 0,3 A
Stromanschlußdiagramm für Ihr Fahrzeug nach,
wie die Verbindungen ordnungsgemäß
vorgenommen werden müssen.
Fehlerhafte Verbindungen können zu Schäden an
Bleu ciel
Ihrem Fahrzeug führen. Wenn das mitgelieferte
Hellblau
Stromversorgungskabel nicht für den Einsatz in
Hemelsblauw
Ihrem Fahrzeug geeignet ist, wenden Sie sich bitte
Azzurro
an lhren Sony-Händler.
ATT
Ανοικτ µπλε
OPGELET
De hulpvoedingsaansluitingen kunnen verschillen
naargelang van de wagen.
Controleer het voedingsaansluitschema dat bij dit
toestel wordt geleverd. Onjuiste aansluiting kan
uw wagen schade toebrengen.
Indien de meegeleverde stroomaansluitingskabel
voor uw wagen niet bruikbaar is, raadpleeg dan
uw dichtstbijzijnde Sony-dealer.
haut-parleur, avant, gauche
Lautsprecher vorne links
Luidspreker, voor, links
5
+
Blanc
Diffusore, anteriore, sinistro
Weiß
Ηχείο, Εµπρ ς, Αριστερ
Wit
Bianco
haut-parleur, avant, gauche
Lautsprecher vorne links
Λευκ
6
Luidspreker, voor, links
Diffusore, anteriore, sinistro
Ηχείο, Εµπρ ς, Αριστερ
haut-parleur, arrière, gauche
Lautsprecher hinten links
Luidspreker, achter, links
+
7
Vert
Diffusore, posteriore, sinistro
Grün
Ηχείο, Πίσω, Αριστερ
Groen
Verde
haut-parleur, arrière, gauche
Lautsprecher hinten links
Πράσινο
Luidspreker, achter, links
8
Diffusore, posteriore, sinistro
Ηχείο, Πίσω, Αριστερ
Stromanschlußdiagramm
Voedingsaansluitschema
Der Hilfsstromanschluß kann je nach
De hulpvoedingsaansluiting kan
Fahrzeugtyp unterschiedlich sein. Sehen
verschillen naargelang van de wagen.
Sie im Hilfsstromanschlußdiagramm für
Controleer het voedingsaansluitschema
Ihr Fahrzeug nach, wie die Verbindung
dat bij dit toestel wordt geleverd om te
ordnungsgemäß vorgenommen werden
zien of de aansluitingen kloppen. Er zijn
muß. Es gibt, wie unten abgebildet, drei
drie basistypes (zie illustratie hieronder).
grundlegende Typen.
Het is mogelijk dat u de rode en gele
Sie müssen möglicherweise die rote und
draad van de voedingskabel van de
gelbe Leitung des
Stromversorgungskabels der
autoradio moet omwisselen.
Autostereoanlage vertauschen.
Als de aansluitingen en geschakelde
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen
voedingskabels kloppen, sluit u het
Sie die geschalteten
toestel aan op de voeding van de wagen.
Stromversorgungsleitungen richtig an,
Indien u nog vragen of problemen hebt
und verbinden Sie dann das Gerät mit
in verband met het aansluiten van het
der Stromversorgung Ihres Fahrzeugs.
toestel die niet in deze handleiding
Wenn beim Anschließen des Geräts
vermeld staan, raadpleeg dan de
Fragen oder Probleme auftreten, die in
autodealer.
dieser Bedienungsanleitung nicht
erläutert werden, wenden Sie sich bitte
an den Autohändler.
Rouge
Rouge
Rot
Rot
Rood
Rood
Rosso
Rosso
Jaune
alimentation commutée
Κ κκινο
Κ κκινο
Gelb
geschaltete Stromversorgung
Geel
geschakelde voeding
4
Giallo
alimentazione commutata
Κίτρινο
διακοπτ µενη τροφοδοσία
Rouge
alimentation continue
Rot
permanente Stromversorgung
7
Rood
continu voeding
Rosso
alimentazione continua
Κ κκινο
συνεχής τροφοδοσία
Jaune
Jaune
Gelb
Gelb
Geel
Geel
Giallo
Giallo
Κίτρινο
Κίτρινο
Esempi di collegamento
Παράδειγµα σύνδεσης
*
1
Nota per il collegamento dell'antenna
*
1
Σηµείωση σχετικά µε τη σύνδεση της
κεραίας
Se l'antenna della macchina è di tipo ISO
(International Organization
Αν η κεραία του αυτοκινήτου σας είναι
Standardization), utilizzare l'adattatore 6
τύπου ISO (εγκεκριµένη απ το
in dotazione per collegarla.
∆ιεθνή Οργανισµ Τυποποίησης),
Collegare prima l'antenna della macchina
χρησιµοποιήστε τον παρεχ µενο
all'adattatore in dotazione, quindi
προσαρµογέα 6 για να τη συνδέσετε.
collegarla alla presa dell'antenna
Συνδέστε την κεραία του αυτοκινήτου
dell'apparecchio principale.
πρώτα στον παρεχ µενο
*
2
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
προσαρµογέα, και στη συνέχεια στην
υποδοχή κεραίας της κυρίως
συσκευής.
*
2
Καλώδιο βύσµατος RCA (δεν
παρέχεται)
Sélecteur de source
(non fourni)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Fourni avec le changeur de CD/MD
Geluidsbronkiezer
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
(niet bijgeleverd)
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
Selettore di fonte
In dotazione con il cambia CD/MD
(non in dotazione)
Παρέχονται µε το CD/MD changer
Επιλογέας πηγής
(δεν παρέχεται)
XA-C30
Fourni avec le XA-C30
Mit dem XA-C30 geliefert
Satellite de commande RM-X4S (non fourni)
Geleverd met de XA-C30
Joystick RM-X4S (nicht mitgeliefert)
In dotazione con il modello XA-C30
Bedieningssatelliet RM-X4S (niet bijgeleverd)
Παρέχονται µε το XA-C30
Telecomando a rotazione RM-X4S (non in dotazione)
Περιστροφικ χειριστήριο RM-X4S (δεν παρέχεται)
REMOTE IN
Insérez avec le câble vers le haut.
Mit dem Kabel nach oben einsetzen!
Inbrengen met het snoer naar boven
Inserire con il cavo rivolto verso l'alto
Εισάγετε µε το καλώδιο προς τα επάνω
ATTENZIONE
Il connettore di alimentazione ausiliare può variare a
seconda del tipo di macchina. Controllare il foglio
con lo schema di collegamento in dotazione con
l'apparecchio, collegamenti non corretti potrebbero
danneggiare la macchina.
Se il cavo di collegamento dell'alimentazione in
dotazione non può essere utilizzato con l'auto,
consultare il rivenditore Sony più vicino.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Οι υποδοχές βοηθητικής τροφοδοσίας µπορεί να
διαφέρουν ανάλογα µε το αυτοκίνητο. Ελέγξτε το
διάγραµµα σύνδεσης της τροφοδοσίας.
Λανθασµένες συνδέσεις µπορεί να προκαλέσουν
ζηµιά στο αυτοκίνητ σας. Αν το παρεχ µενο
καλώδιο τροφοδοσίας δεν µπορεί να
χρησιµοποιηθεί στο αυτοκίνητ σας,
συµβουλευθείτε τον πλησιέστερο αντιπρ σωπο της
Sony.
vers un connecteur d'alimentation auxiliaire de la voiture
an Hilfsstromanschluß des Fahrzeugs
naar een hulpvoedingsaansluiting van de auto
a un connettore di alimentazione ausiliare per auto
προς την υποδοχή βοηθητικής τροφοδοσίας του αυτοκινήτου
Jaune
alimentation continue
Rouge
alimentation commutée
Gelb
permanente Stromversorgung
Rot
geschaltete Stromversorgung
Geel
continu voeding
Rood
geschakelde voeding
7
4
Giallo
alimentazione continua
Rosso
alimentazione commutata
Κίτρινο
συνεχής τροφοδοσία
Κ κκινο
διακοπτ µενη τροφοδοσία
Bleu
antenne électrique
Noir
masse
Blau
Motorantennensteuerung
Schwarz
Masse
8
5
Blauw
automatische antenne
Zwart
aarding
Blu
comando dell'antenna elettrica
Nero
terra
Μπλε
έλεγχος ηλεκτρικής κεραίας
Μαύρο
γη
Rayé orange/
alimentation de l'éclairage
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de
blanc
commuté
broches.
Orange-weiß
geschaltete
An Position 1, 2 und 3 befinden sich keine
gestreift
Beleuchtungsstromversorgung
Stifte.
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.
6
Oranje/wit
geschakelde verlichting
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
gestreept
stroomvoorziening
Οι θέσεις 1, 2 και 3 δεν έχουν pin.
Arancione/
alimentazione a illuminazione
bianco
commutata
Πορτοκαλί/
διακοπτ µενη τροφοδοσία
Λευκ
φωτεινής ένδειξης
Diagramma dei
∆ιάγραµµα Σύνδεσης
collegamenti di
Τροφοδοσίας
alimentazione
Η υποδοχή βοηθητικής τροφοδοσίας
µπορεί να διαφέρει ανάλογα µε το
Il connettore di alimentazione ausiliaria
αυτοκίνητο. Ελέγξτε το διάγραµµα
può variare a seconda della macchina.
υποδοχής βοηθητικής τροφοδοσίας
Controllare il diagramma del connettore
του αυτοκινήτου σας ώστε να
βεβαιωθείτε τι οι συνδέσεις έχουν
di alimentazione ausiliaria della
γίνει σωστά. Υπάρχουν τρεις βασικοί
macchina per essere sicuri che le
τύποι συνδέσεων (εικονίζονται
connessioni corrispondano
παρακάτω). Μπορεί να χρειαστεί να
correttamente. Vi sono tre tipi di base
εναλλάξετε τις θέσεις του κ κκινου
(illustrazione sotto). Potrà essere
και του κίτρινου καλωδίου του
necessario cambiare le posizioni dei
αγωγού τροφοδοσίας του
conduttori rosso e giallo nel cavo di
στερεοφωνικού συστήµατος του
αυτοκινήτου σας.
alimentazione dello stereo della
Μετά την εκτέλεση των συνδέσεων
macchina. Dopo aver fatto corrispondere
και τη σωστή σύνδεση των καλωδίων
le connessioni e i cavi di alimentazione
της διακοπτ µενης τροφοδοσίας,
commutata, collegare l'apparecchio
συνδέστε τη συσκευή στην µπαταρία
all'alimentazione della macchina. Se si
του αυτοκινήτου. Για οποιαδήποτε
hanno domande o se sorgono problemi
ερώτηση ή πρ βληµα στη σύνδεση
che non sono stati trattati nel manuale nel
της συσκευής που δεν καλύπτεται
collegare l'apparecchio, contattare
απ το παρ ν εγχειρίδιο,
l'autoconcessionario.
παρακαλούµε συµβουλευθείτε τον
αντιπρ σωπο του αυτοκινήτου σας.
Rouge
Rouge
Rot
Rot
Rood
Rood
Rosso
Rosso
Κ κκινο
Κ κκινο
Jaune
alimentation continue
Gelb
permanente Stromversorgung
Geel
continu voeding
4
Giallo
alimentazione continua
Κίτρινο
συνεχής τροφοδοσία
Rouge
alimentation commutée
Rot
geschaltete Stromversorgung
Rood
geschakelde voeding
7
Rosso
alimentazione commutata
Κ κκινο
διακοπτ µενη τροφοδοσία
Jaune
Jaune
Gelb
Gelb
Geel
Geel
Giallo
Giallo
Κίτρινο
Κίτρινο
Rouge
Rot
Rood
Rosso
Κ κκινο
Voiture sans position ACC
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC)
Wagen zonder ACC stand
la macchina senza posizione ACC
αυτοκίνητο χωρίς θέση ACC
Jaune
Gelb
Geel
Giallo
Κίτρινο

Werbung

loading