Herunterladen Diese Seite drucken

Sony MPK-PHB Bedienungsanleitung Seite 2

Marine pack

Werbung

A
E
3
1
B
4
Protezione antisgocciolo
Vedação à prova de gotejamento
C
1
2
D
Pulsante di scatto
Tasto POWER
Tecla do obturador
Tecla de alimentação
Protettore
anteriore
Protector frontal
F
Vetro anteriore
Cinghia a mano
Vidro frontal
Gancho para
correia de
empunhadeira
Foro di montaggio su treppiede
Quando si usa un treppiede, impiegare un treppiede con viti
da 5,5 mm o meno di lunghezza. Questo apparecchio non può
essere fissato saldamente ad un treppiede con viti più lunghe.
Tale azione potrebbe danneggiare questo apparecchio.
Orifício de montagem do tripé
Quando for utilizar um tripé, use um com parafusos de
5,5 mm ou mais curtos. Este equipamento não poderá ser
fixado firmemente num tripé com parafusos compridos. Se o
fizer, poderá avariar este equipamento.
Tasti di Zoom (W/T)/tasti
(Indice)/
tasti
/
(Zoom di riproduzione)
Teclas de Zoom (W/T)/Teclas
Tasto OPEN
(Índex)/Teclas
/
(Zoom de
Tecla OPEN de
reprodução)
G
abertura
Manopola di modo
Botão rotativo de modo
1
2
Tasto
(stato schermo LCD/
attivazione/disattivazione
schermo LCD)
Tecla
(Estado
do LCD/LCD
aceso/apagado)
Tasto MENU
Fibbia
Tecla MENU
Fivela
3
Tasti di controllo
Teclas de controlo
Tasto
(dimensioni
immagine/cancellazione)
Spaziatore (rimuovere per
Tecla
(Tamanho de
usare la custodia subacquea)
Imagem/Apagamento)
Espaçador (remova-o para utilizar
a embalagem marinha)
Protezione antisgocciolo
Vedação à prova de gotejamento
Guarnizione
toroidale
H
Anel de vedação
Tasto
(stato schermo
LCD/attivazione/disattivazione
Tasto
schermo LCD)
Tecla
Tecla
(Estado do
LCD/LCD aceso/apagado)
E
Tasto
(revisione)/
Tasto di controllo
1
Tecla
(revisão)/Tecla
de controlo
Tasto MENU
Tecla MENU
2
(Autoscatto)/Tasto di controllo
(Temporizador automático)/
Tecla de controlo
I
W
T
1
J
1
2
3
1
K
1
2
Italiano
E Installazione della fotocamera digitale
Caratteristica principale
Utilizzabile fino ad una profondità di 40 m in immersione.
1 Spegnere la fotocamera digitale.
2 Regolare la manopola di modo della fotocamera digitale su
•Questa custodia subacquea MPK-PHB è esclusivamente per l'uso con la
"
fotocamera digitale Sony DSC-P150/P100. (La Cyber-shot per questa
3 Aprire la custodia subacquea. (E-2)
custodia subacquea non è disponibile in tutti i paesi.)
Premere contemporaneamente i tasti OPEN superiore e inferiore 1 e sganciare la
•Questa custodia subacquea è resistente all'acqua, permettendo di usare la
fibbia in direzione della freccia 2 per aprire il copro della custodia subacquea.
fotocamera digitale sotto la pioggia, la neve o in spiaggia.
Nota
Fare attenzione a non perdere lo spaziatore perché serve quando si ripone la
Una guarnizione toroidale allentata o intaccata, la presenza di sabbia o
custodia subacquea.
sporco sulla guarnizione toroidale possono causare infiltrazioni
4 Preparare la custodia subacquea.
d'acqua in immersione.
Assicurarsi di controllare la guarnizione toroidale prima dell'uso.
Per dettagli, leggere il Manuale di manutenzione della guarnizione
toroidale.
1 Rimuovere la guarnizione toroidale.
Avviso
2 Coprire la guarnizione toroidale con un strato di lubrificante.
•Prima di usare la fotocamera digitale in immersione, portare la custodia
subacquea ad una profondità di 1 m circa e controllare che la fotocamera
digitale funzioni correttamente e che non ci siano infiltrazioni d'acqua
nella custodia subacquea, poi iniziare l'immersione.
3 Controllare che non siano presenti sabbia o sporco sulla protezione
•Nel caso improbabile in cui un guasto della custodia subacquea causi
danni dovuti ad infiltrazioni d'acqua, Sony non garantisce contro i danni
all'apparecchio in essa contenuto (fotocamera digitale, blocco batteria,
ecc.) e al contenuto registrato, né per eventuali spese relative alla
fotografia.
5 Installare la fotocamera digitale nella custodia subacquea.
Precauzioni
(E-3)
•Quando si usa questa custodia subacquea in immersione, assicurarsi di
fare attenzione all'ambiente circostante. La mancanza di attenzione può
causare incidenti durante l'immersione.
•Se si verificano infiltrazioni d'acqua, fare attenzione all'ambiente
Controllare che la fotocamera digitale sia posizionata correttamente.
6 Chiudere il corpo laterale della custodia subacquea e fissare la
circostante e risalire seguendo le norme di sicurezza per l'immersione.
•Non sottoporre il vetro anteriore a forti urti perché potrebbe incrinarsi.
fibbia. (E-4)
•Evitare di aprire la custodia subacquea in spiaggia o sull'acqua. I
Chiudere il corpo della custodia subacquea e fissare la fibbia fino a che scatta in
preparativi come l'installazione della fotocamera digitale e la sostituzione
cima e sul fondo.
del "Memory Stick" vanno eseguiti in un luogo a bassa umidità e senza
Posizione della fibbia quando si chiude il corpo laterale
salsedine.
della custodia subacquea
•Non gettare la custodia subacquea in acqua.
•Evitare di usare la custodia subacquea in luoghi con forti onde.
Buon esempio (Vedere l'illustrazione E-4 1)
•Evitare di usare la custodia subacquea nelle seguenti situazioni:
Cattivo esempio (Vedere l'illustrazione E-4 2)
– in luoghi molto caldi o umidi
Se si chiude la fibbia come mostrato in E-4 2, la fibbia si incastra e questo
– in acqua a temperature superiori a 40°C
rende impossibile la chiusura della custodia subacquea.
– a temperature inferiori a 0°C
Nota
In queste situazioni si possono verificare formazione di condensa o
Quando si chiude il corpo della custodia subacquea, assicurarsi che siano presenti
infiltrazioni d'acqua con danni all'apparecchio.
detriti, sabbia, capelli o qualsiasi altro materiale estraneo sulla guarnizione
•Usare la custodia subacquea per non più di 30 minuti per volta a
toroidale o nella sua scanalatura. Possono verificarsi infiltrazioni d'acqua se tali
temperature superiori a 35°C.
materiali estranei rimangono impigliati in questi punti.
•Non lasciare la custodia subacquea esposta alla luce diretta del sole in
F
luoghi molto caldi e umidi per lungo tempo. Se non è possibile evitare di
lasciare la custodia subacquea dove batte il sole, assicurarsi di coprirla con
Prima di utilizzare la custodia subacquea, raccomandiamo di applicare la
cinghia a mano (fornita in dotazione). (vedere l'illustrazione F)
un asciugamano o altra protezione.
•La fotocamera digitale si riscalda se viene usata all'interno della custodia
Nota
subacquea per lungo tempo. Prima di estrarre la fotocamera digitale dalla
Fare attenzione a non schiacciare la cinghia a mano quando si apre e si
custodia subacquea, lasciare la custodia subacquea all'ombra o in un
chiude il corpo della custodia subacquea, altrimenti si possono verificare
luogo fresco per lasciarla raffreddare.
infiltrazioni d'acqua.
•Se il protettore anteriore si stacca, riapplicarlo allineando i segni 1 e
spingendolo saldamente in dentro. (Vedere l'illustrazione A)
Uso della custodia subacquea
Se c'è olio solare sulla custodia subacquea, assicurarsi di lavarlo via
usando acqua tiepida. Se rimane olio solare sulla custodia subacquea,
G Registrazione
la superficie della custodia subacquea può subire scoloriture o danni.
(come incrinature sulla superficie.)
1 Accendere la fotocamera. (G-1)
Controllare che la manopola di modo funzioni normalmente.
Il modo cambia nel seguente ordine quando si gira la manopola di modo:
Infiltrazioni d'acqua
Se dovessero verificarsi infiltrazioni d'acqua, cessare immediatamente di
esporre la custodia subacquea all'acqua.
Se la fotocamera digitale si bagna, portarla immediatamente al più vicino
Per dettagli su ciascun modo, controllare lo schermo LCD.
rivenditore Sony. Il costo delle riparazioni è a carico del cliente.
2 Regolare la manopola di modo sul modo desiderato e premere il
pulsante di scatto. (G-2, 3)
Effetto antiappannamento
Si possono registrare immagini guardando lo schermo LCD.
Il vetro anteriore della custodia subacquea è provvisto di effetto anti-
Per registrare fermi immagine, regolare la manopola di modo della fotocamera
digitale su "
appannante; tuttavia si suggerisce di installarvi la fotocamera digitale da un
Per registrare immagini in movimento, regolare la manopola di modo della
ambiente a bassa umidità.
fotocamera digitale su "
Non è possibile registrare il suono quando si registrano immagini in movimento.
Guarnizione toroidale
Per registrare immagini nelle varie scene, regolare la ghiera di modo su "SCN" e
selezionare il modo desiderato.
Questo apparecchio impiega una guarnizione toroidale per mantenere la
(flash)/Tasto di controllo
sua resistenza all'acqua. Per dettagli, fare riferimento al Manuale di
(flash)/Tecla de controlo
Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l'uso allegate alla fotocamera
manutezione della guarnizione toroidale separato.
digitale.
Un maneggio improprio della guarnizione toroidale può causare
Nota
Inserimento/Tasto di
infiltrazioni d'acqua.
Non ruotare eccessivamente la manopola di modo della fotocamera digitale
controllo
nella custodia subacquea. Potrebbe causare problemi.
Entrar/Tecla de controlo
Protezione antisgocciolo
Poiché l'indice di rifrazione in acqua è superiore a quello in aria, gli oggetti
Non rimuovere o lubrificare la protezione antisgocciolo. Se la protezione si
appaiono più vicini di 1/4. Di conseguenza occorre tenere presente che,
Tasto
(macro)/Tasto
stacca o è intaccata, possono verificarsi infiltrazioni d'acqua.
di controllo
quando si registra sott'acqua con la messa a fuoco predefinita, la distanza
Se la protezione antisgocciolo si stacca, riapplicarla attentamente in modo
impostata differisce da quella reale cui gli oggetti si trovano.
Tecla
(macro)/Tecla
che non sia distorta. (Vedere l'illustrazione B)
de controlo
H
Vita utile della guarnizione toroidale e della protezione
Si possono usare le varie funzioni della fotocamera digitale installata nella
Tasto
(dimensioni
custodia subacquea.
immagine/cancellazione)
antisgocciolo
Tecla
(Tamanho
Guarnizione toroidale
I
de Imagem/Apagamento)
La vita utile della guarnizione toroidale varia a seconda della frequenza e
Premere il tasto di zoom.
delle condizioni di impiego della custodia subacquea. In generale dura per
1 Premere il lato W per grandangolare. (Il soggetto sembra più lontano.)
un anno circa.
2 Premere il lato T per teleobiettivo. (Il soggetto sembra più vicino.)
Protezione antisgocciolo
Nota
•Non è possibile registrare immagini guardando nel mirino.
Sostituire la protezione antisgocciolo con un'altra nuova se si notano graffi
o incrinature.
•Se non si registrano immagini per oltre tre minuti, la fotocamera digitale si
2
spegne automaticamente per evitare lo scaricamento del blocco batteria.
Dopo la sostituzione, verificare che non ci siano infiltrazioni d'acqua.
Per usare di nuovo la fotocamera digitale, accenderla di nuovo. Per
dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l'uso della fotocamera digitale.
Lubrificante
J Riproduzione con il tasto di controllo
Usare il lubrificante nel tubetto blu (in dotazione). Usando il lubrificante nel
tubetto giallo o il lubrificante di altre marche si danneggia la guarnizione
Si possono riprodurre le immagini sullo schermo LCD usando il tasto di
toroidale e si causano infiltrazioni d'acqua.
controllo. Non è possibile udire il suono.
1 Accendere la fotocamera. (J-1)
Guarnizione toroidale, protezione antisgocciolo e
2 Regolare la manopola di modo su "
lubrificante
3 Selezionare l'immagine desiderata con il tasto di controllo.
È possibile acquistare una guarnizione toroidale, protezione antisgocciolo e
(J-3)
lubrificante presso il rivenditore Sony.
J-3 1 All'immagine precedente
Guarnizione toroidale (modello n. 3-080-065-01)
J-3 2 All'immagine successiva
Protezione antisgocciolo (modello n. 3-080-066-01)
Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l'uso allegate alla fotocamera
digitale.
Lubrificante (modello n. 3-071-370-01)
K Estrazione della fotocamera digitale
Manutenzione
1 Spegnere la fotocamera. (K-1)
Dopo la registrazione
•Dopo aver registrato in luoghi esposti a brezze salmastre, lavare la
custodia subacquea, tenendo le fibbie saldamente chiuse, con acqua dolce
2 Premere contemporaneamente i tasti OPEN superiore e inferiore
per eliminare sale e sabbia e quindi passarla con un panno morbido
1 e sganciare la fibbia in direzione della freccia 2 per aprire il
asciutto. Si consiglia di lasciare la custodia subacquea immersa in acqua
copro della custodia subacquea. (K-2)
dolce per 30 minuti circa. Se rimane sale sulla superficie, le parti
3 Estrarre la fotocamera digitale dalla custodia subacquea.
metalliche possono essere danneggiate o si può formare ruggine che causa
Se la fotocamera digitale viene usata per lungo tempo, la fotocamera digitale si
2
infiltrazioni d'acqua.
riscalda. Spegnere e attendere che la fotocamera digitale si raffreddi prima di
•Se c'è olio solare sulla custodia subacquea, assicurarsi di lavarlo via
estrarla dalla custodia subacquea.
completamente usando acqua tiepida.
•Pulire l'interno della custodia subacquea con un panno morbido asciutto.
Non lavare l'interno della custodia subacquea.
Assicurarsi di eseguire le operazioni di manutenzione sopra citate ogni
Nota
volta che si usa la custodia subacquea. Non usare alcun tipo di solvente,
Prima di aprire la custodia subacquea, risciacquarla con acqua di rubinetto
come alcool, benzina o acquaragia, per la pulizia, perché potrebbe
o acqua dolce e quindi asciugarla con un panno morbido. Quando si apre,
danneggiare la finitura della superficie della custodia subacquea.
fare attenzione a che non cada acqua sulla fotocamera digitale dal corpo,
dai capelli o dai polsini della muta subacquea.
Conservazione della custodia subacquea
•Applicare lo spaziatore in dotazione alla custodia subacquea per evitare
usura della guarnizione toroidale. (Vedere l'illustrazione C)
Prima di immergersi
•Evitare che si accumuli polvere sulla guarnizione toroidale.
•Coprire la guarnizione toroidale con un sottile strato di lubrificante e
•Prima di registrare immagini sott'acqua, portare la custodia subacquea ad
inserirla nella sua scanalatura, quindi riporre la custodia subacquea in un
una profondità di 1 m circa e controllare che funzioni correttamente e che
luogo fresco e ben ventilato. Non chiudere la fibbia.
non ci siano infiltrazioni d'acqua, quindi iniziare l'immersione.
•Evitare di riporre la custodia subacquea in luoghi freddi, molto caldi o
•Installare la fotocamera digitale nella custodia subacquea prima di
umidi o insieme a naftalina o canfora, perché tali condizioni possono
immergersi ed evitare di aprire o chiudere la custodia subacquea a bordo
danneggiare la custodia subacquea.
di barche o in riva al mare per quanto è possibile. Quando si inserisce la
fotocamera digitale, farlo in un luogo per quanto possibile a bassa
umidità.
Preparativi
•Prima di usare la custodia subacquea, assicurarsi che non siano rimasti
impigliati detriti tra le metà anteriore e posteriore del corpo della custodia
Preparazione della fotocamera digitale
subacquea.
•Nelle immagini riprese sott'acqua, il soggetto a volte ha una tinta bluastra.
Per correggere il colore in questi casi, usare il corredo filtro colorato
Installare la fotocamera digitale in una stanza a bassa umidità o ambienti
VF-MP5K (opzionale).
simili. Aprire o chiudere la custodia subacquea in luoghi caldi o umidi può
causare l'appannamento del vetro anteriore.
Orari indicati per la registrazione
Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l'uso allegate alla
Le ore più indicate per la registrazione sono tra le 10 di mattina e le 2 del
fotocamera digitale.
pomeriggio, quando il sole è a picco.
1 Rimuovere il cordino da polso dalla fotocamera digitale.
Per riprendere immagini in luoghi dove non arriva il sole o di notte, usare
2 Inserire il blocco batteria.
la lampada video subacquea HVL-ML20M (opzionale).
Assicurarsi di usare un blocco batteria completamente carico.
3 Inserire il "Memory Stick".
4 Accendere la fotocamera digitale.
5 Regolare lo schermo LCD su "ON".
6 Disporre ciascuna impostazione della fotocamera digitale sul
modo automatico.
7 Impostare l'illuminatore AF della fotocamera digitale su "OFF".
Questo disabilita l'uso dell'illuminatore AF.
8 Controllare che l'obiettivo e lo schermo LCD della fotocamera
digitale non siano sporchi.
Soluzione di problemi
all'interno della custodia subacquea
Sintomo
Causa/Rimedio
Sono presenti gocce
• Sono presenti graffi o incrinature sulla
". (E-1)
d'acqua all'interno della
guarnizione toroidale.
custodia subacquea.
b Sostituire la guarnizione toroidale con una
nuova.
• La guarnizione toroidale non è inserita
correttamente.
b Inserire bene la guarnizione toroidale nella
scanalatura.
• La fibbia non è fissata.
b Fissare la fibbia fino a che scatta.
La funzione di
• Il blocco batteria è scarico.
Assicurarsi di leggere il Manuale di manutenzione della guarnizione
registrazione non si
toroidale separato.
b Caricare completamente il blocco batteria.
Importanti dettagli sull'uso della guarnizione toroidale sono descritti in tale
attivan.
• Il "Memory Stick" è pieno.
manuale.
b Inserire un altro "Memory Stick" o cancellare i
dati non necessari dal "Memory Stick".
• La linguetta di protezione dalla scrittura del
"Memory Stick" è regolata su LOCK.
Eliminare eventuale sabbia o sporco dalla guarnizione toroidale, dalla sua
b Regolare la linguetta sulla posizione di
scanalatura e dal corpo principale dove viene in contatto con la guarnizione
registrazione o inserire un altro "Memory
toroidale. Coprire la guarnizione toroidale con un sottile strato uniforme di
Stick".
lubrificante.
antisgocciolo.
Caratteristiche tecniche
Nota
• Non rimuovere la protezione antisgocciolo e non lubrificarla.
Materiale
• Il corpo della custodia subacquea può essere graffiato o si possono verificare
infiltrazioni d'acqua se si chiude il coperchio quando sono presenti sabbia o
Plastica (PC, ABS), acciaio inossidabile, vetro
sporco sulla guarnizione toroidale o sulla protezione antisgocciolo.
Resistenza all'acqua
Guarnizione toroidale, fibbia
Resistenza alla pressione
Fino ad una profondità di 40 m in immersione
Assicurarsi sempre di spegnere quando si installa o si estrae la fotocamera
digitale. L'obiettivo può essere danneggiato se la fotocamera è accesa.
Interruttori controllabili dall'esterno
Alimentazione, Modo, Scatto, Zoom, Flash, Macro, Controllo, Autoscatto,
Revisione, Menu, Dimensioni Immagine/Cancellazione, stato schermo LCD/
attivazione/disattivazione schermo LCD
Dimensioni
Circa 154 × 83 × 77 mm (l/a/p) (escluse le parti sporgenti)
Massa
Circa 350 g (solo custodia subacquea)
Accessori in dotazione
Cinghia a mano (1)
Lubrificante (1)
Guarnizione toroidale (1)
Spaziatore (1)
Istruzioni per l'uso (1)
Manuale di manutenzione della guarnizione toroidale (1)
Accessori opzionali
Corredo filtro colorato VF-MP5K
Corredo braccio VCT-MP1K
Lampada video subacquea HVL-ML20M (deve essere usata insieme al corredo
Applicazione della cinghia a mano
braccio VCT-MP1K e blocco batteria "InfoLITHIUM" (serie M), (caricabatterie
per serie M))
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
" o "
".
".
Uso/Impostazione delle varie funzioni
Uso dello zoom
". (J-2)
Assicurarsi sempre di spegnere quando si installa o si estrae la fotocamera
digitale. L'obiettivo può essere danneggiato se la fotocamera è accesa.
Fare attenzione a non lasciar cadere la fotocamera digitale quando la si
estrae.
Português
E Instalação da câmara estática digital no
Característica principal
interior da embalagem marinha
Pode ser utilizado até 40 m de profundidade debaixo de água.
1 Desligue a alimentação da câmara estática digital.
2 Regule o botão rotativo de modo da câmara estática digital a
•Esta embalagem marinha MPK-PHB é destinada ao uso exclusivo com a
"
". (E-1)
câmara estática digital DSC-P150/P100 da Sony. (Cyber-shot para esta
3 Abra a embalagem marinha. (E-2)
embalagem marinha não está disponível em todos os países.)
Carregue uma vez nas teclas OPEN superior e inferior 1 e solte a fivela na
•Esta embalagem marinha é a prova de água e permite que a câmara
direcção da seta 2 para abrir o corpo da embalagem marinha.
estática digital seja utilizada na chuva, na neve ou na praia.
Nota
Tenha cuidado para não perder o espaçador, uma vez que o necessitará para
Um anel de vedação frouxo ou demasiado comprimido, a presença de
guardar a embalagem marinha.
areia ou sujidade no anel de vedação pode causar infiltrações de água
4 Prepare a embalagem marinha.
quando o equipamento for submerso na água.
Certifique-se de verificar o anel de vedação antes de usá-lo.
Lembre-se de ler o Manual de Manutenção à parte do anel de vedação.
Quanto aos pormenores, leia o Manual de Manutenção do anel de
Detalhes importantes a respeito do manuseamento do anel de vedação
vedação.
estão descritos neste manual.
1 Remova o anel de vedação.
Aviso
2 Aplique uma camada de lubrificante no anel de vedação.
Limpe qualquer grão de areia ou sujidade que houver no anel de vedação, na
•Antes de utilizar a câmara estática digital debaixo da água, primeiro
ranhura de apoio ou no corpo da embalagem marinha onde tocar o anel de
experimente utilizar a embalagem marinha numa profundidade de cerca
vedação. Aplique uma camada uniforme e fina de lubrificante sobre o anel de
de 1 m e certifique-se de que a câmara estática digital esteja a funcionar
vedação.
correctamente e de que não haja infiltrações de água na embalagem
3 Verifique se há algum grão de areia ou sujidade na vedação à prova de
marinha, para então começar a mergulhar.
gotejamento.
•Na eventualidade muito remota de que um defeito da embalagem
Notas
marinha venha a causar avarias devido a infiltrações de água, a Sony não
• Não remova a vedação à prova de gotejamento nem aplique lubrificante sobre
se responsabilizará pelos danos causados aos equipamentos contidos no
a mesma.
seu interior (câmara estática digital, bateria recarregável, etc.) e ao
• O corpo da embalagem marinha pode sofrer arranhões ou ocorrer infiltrações
conteúdo gravado, nem pelas despesas referentes à fotografia.
de água se a tampa for fechada com areia ou sujidade sobre o anel de vedação
ou sobre a vedação à prova de gotejamento.
5 Instale a câmara estática digital no interior da embalagem
Precauções
marinha. (E-3)
•Quando utilizar esta embalagem marinha durante mergulhos, preste
Assegure-se sempre de desligar a alimentação da câmara quando for
atenção ao ambiente circundante. A falta de atenção pode provocar
instalar ou remover a câmara estática digital. A objectiva poderá ficar
avariada se deixar a câmara ligada.
acidentes durante o mergulho.
•No caso de ocorrer uma infiltração de água, preste atenção ao ambiente e à
Verifique se a câmara estática digital foi colocada correctamente.
superfície circundante, seguindo as normas de segurança de mergulho.
6 Feche o do corpo da embalagem marinha e feche a fivela. (E-4)
•Não exponha o vidro frontal a fortes choques, visto que poderá rachar-se.
Segure o corpo da embalagem marinha e feche a fivela até que seja emitido um
•Evite abrir a embalagem marinha na praia ou na água. Preparativos, tais
estalido de encaixe na parte superior e no lado da tecla.
como instalar a câmara estática digital e substituir o "Memory Stick"
devem ser feitos em locais com pouca humidade e sem ar salino.
Posição da fivela quando fechar o corpo da embalagem
•Não jogue a embalagem marinha na água.
marinha
•Evite utilizar a embalagem marinha em locais com fortesondas.
Exemplo correcto (Veja a ilustração E-4 1)
•Evite utilizar a embalagem marinha nas seguintes situações:
Exemplo incorrecto (Veja a ilustração E-4 2)
– num local muito quente ou húmido
Caso feche a fivela conforme mostrado em E-4 2, a fivela se enganchará,
– na água com temperatura superior a 40°C
dificultando ainda mais o fechamento da embalagem marinha.
– em temperaturas inferiores a 0°C
Nota
Em tais situações, poderá ocorrer condensação de humidade ou infiltração
Quando for fechar a embalagem marinha, certifique-se de não haver nenhum
de água e avariar o equipamento.
resíduo, areia, cabelo ou qualquer outra substância estranha no anel de vedação
•Não utilize a embalagem marinha durante mais de 30 minutos seguidos
ou na ranhura de apoio. Poderão ocorrer infiltrações de água, se houver qualquer
em temperaturas superiores a 35°C.
uma destas substâncias estranhas em tais locais.
•Não deixe a embalagem marinha sob a luz solar directa num local muito
F
quente e húmido durante um período prolongado. Se não puder evitar
Fixação da correia da empunhadeira
que a embalagem marinha fique exposta à luz solar directa, certifique-se
Recomendamos fixar a correia da empunhadeira (fornecida) antes de
de cobri-la com uma toalha ou outra protecção.
utilizar a embalagem marinha. (Veja a ilustração F)
•A câmara estática digital irá aquecer-se, caso seja utilizada no interior da
Nota
embalagem marinha durante um período prolongado. Antes de retirar a
Tome cuidado para não prender a correia de mão quando for abrir e fechar
câmara estática digital da embalagem marinha, deixe-a sob a sombra ou
o corpo da embalagem marinha. Se a correia ficar presa, poderá haver
num outro local fresco durante algum tempo para que se esfrie.
entrada de água na embalagem.
•Se o protector frontal se desencaixar, reencaixe-o alinhando as marcas 1 e
empurre-o para dentro firmemente. (Veja a ilustração A)
Utilização da embalagem marinha
Se houver óleo de bronzear aderido na embalagem marinha, certifique-
se de lavá-la totalmente com água morna. Se deixar a embalagem
marinha impregnada com óleo de bronzear, a superfície da mesma
G Gravação
poderá descolorir-se ou avariar-se. (tais como fendas na superfície.)
1 Ligue a alimentação da câmara. (G-1)
Verifique se o botão rotativo de modo funciona normalmente.
Infiltração de água
O modo é comutado na seguinte sequência, mediante a rotação do botão
rotativo de modo:
Se por acaso ocorrer infiltração de água, retire a embalagem marinha da
água imediatamente.
Se a câmara estática digital ficar molhada, leve-a imediatamente ao agente
Sony mais próximo. As despesas de reparação devem ser arcadas pelo
Quanto aos pormenores acerca de cada modo, verifique o écran LCD.
utente.
2 Regule o botão rotativo de modo ao modo desejado e pressione
o botão do obturador. (G-2, 3)
Efeito antiembaciamento
É possível gravar imagens enquanto as observa pelo écran LCD.
Embora o vidro frontal da embalagem marinha possua um efeito de
Para gravar imagens estáticas, regule o botão rotativo de modo da câmara estática
antiembaciamento, coloque a câmara estática digital num recinto de baixa
digital para "
" ou "
".
humidade ou ambiente similar.
Para gravar imagens móveis, regule o botão rotativo de modo da câmara estática
digital a "
".
O som não pode ser gravado durante a gravação de imagens móveis.
Anel de vedação
Para gravar imagens de várias cenas, regule o botão rotativo de modo da câmara
Este equipamento utiliza um anel de vedação para preservar a sua
estática digital a "SCN", e seleccione o modo desejado.
resistência à água. Quanto aos pormenores, consulte o Manual de
Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções fornecido com a câmara
Manutenção à parte do anel de vedação.
estática digital.
O manuseamento incorrecto do anel de vedação poderá resultar em
Nota
infiltrações de água.
Não rode demasiadamente o botão rotativo de modo da câmara estática
digital que se encontra dentro da embalagem marinha. Isto poderá causar
Vedação à prova de gotejamento
algum problema.
Não retire nem aplique lubrificante na vedação à prova de gotejamento. Se a
Uma vez que o índice de refração debaixo da água é maior que no ar
vedação se desprender ou estiver muito comprimida, poderá causar
atmosférico, os motivos gravados debaixo da água aparecerão 1/4 mais
infiltrações de água.
próximos que os gravados sob o ar atmosférico. Portanto, quando efectuar
Se a vedação à prova de água se desencaixar, reajuste-a com cuidado para
gravações debaixo da água com a focagem preajustada, a distância ajustada
não torcê-la. (Veja a ilustração B)
e a distância real até os motivos será diferente.
H
Utilização/Ajuste de várias funções
Vida útil do anel de vedação e da vedação à prova de
É possível utilizar as várias funções da câmara estática digital instalada na
gotejamento
embalagem marinha.
Anel de vedação
I
A vida útil do anel de vedação varia de acordo com a frequência e as
Utilização do zoom
condições de utilização da embalagem marinha. Geralmente, a vida útil das
Carregue na tecla de zoom.
peças é de aproximadamente um ano.
1 Carregue no lado W para grandes angulares (O motivo aparece mais
distante).
Vedação à prova de água
2 Carregue no lado T para telefotos (O motivo aparece mais próximo).
Substitua a vedação à prova por outra nova, caso encontre arranhões ou
Notas
rachaduras na vedação.
• Não é possível gravar imagens enquanto as observa pelo visor.
Depois de substituí-la, verifique se não ocorre nenhuma infiltração de água.
• Caso não grave imagens durante mais de 3 minutos, a câmara estática
digital desligar-se-á automaticamente para evitar o desgaste da carga da
Lubrificante
bateria recarregável. Para utilizar a câmara estática digital novamente,
volte a ligar a sua alimentação. Quanto aos pormenores, consulte o
Utilize o lubrificante de tubo azul (fornecido). Ao utilizar o lubrificante de
manual de instruções fornecido com a câmara estática digital.
tubo amarelo ou de outro fabricante irá avariar o anel de vedação e causar
infiltrações de água.
J Reprodução com a tecla de controlo
Anel de vedação, vedação à prova de água e lubrificante
É possível reproduzir imagens no écran LCD usando-se a tecla de controlo.
Não é possível escutar o som.
Poderá adquirir o anel de vedação, a vedação à prova de água e o
lubrificante no agente Sony mais próximo.
1 Ligue a alimentação da câmara. (J-1)
Anel de vedação (modelo Nº 3-080-065-01)
2 Regule o botão rotativo de modo a "
Vedação à prova de água (modelo N° 3-080-066-01)
3 Seleccione a imagem desejada com a tecla de controlo. (J-3)
Lubrificante (modelo Nº 3-071-370-01)
J-3 1 Para a imagem prévia
J-3 2 Para a imagem seguinte
Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções fornecido com a câmara
Manutenção
estática digital.
K Remoção da câmara estática digital
Após gravações
•Após efectuar gravações em locais sujeitos à brisa marítima, lave
1 Desligue a alimentação da câmara. (K-1)
completamente a embalagem marinha com água corrente para retirar o sal
e areia mantendo as fivelas fechadas e, em seguida, enxugue-a com um
Assegure-se sempre de desligar a alimentação da câmara quando for
pano macio e seco. Recomenda-se que deixe a embalagem marinha
instalar ou remover a câmara estática digital. A objectiva poderá ficar
avariada se deixar a câmara ligada.
submersa em água corrente durante cerca de 30 minutos. Se a deixar com
restos de sal, as porções metálicas poderão ser avariadas ou enferrujar-se e
2 Carregue uma vez nas teclas OPEN superior e inferior 1 e solte
causar infiltrações de água.
a fivela na direcção da seta 2 para abrir o corpo da embalagem
•Se houver óleo de bronzear aderido na embalagem marinha, certifique-se
marinha. (K-2)
de lavá-la completamente com água morna.
3 Remova a câmara estática digital da embalagem marinha.
•Limpe o interior da embalagem marinha com um pano macio e seco. Não
o lave.
A câmara estática digital irá aquecer-se quando for utilizada por um período
Certifique-se de executar a manutenção acima toda vez que utilizar a
prolongado. Ligue a alimentação da câmara e deixe-a inerte por algum tempo até
que se esfrie, antes de removê-la da embalagem marinha.
embalagem marinha. Não utilize nenhum tipo de solvente, tal como álcool,
benzina ou diluente para efectuar a limpeza, visto que poderão avariar a
Tenha cuidado para não derrubar a câmara estática digital durante a sua
superfície de acabamento da embalagem marinha.
remoção.
Quando for guardar a embalagem marinha
Nota
Antes de abrir a embalagem marinha, enxague-a com água da torneira ou
•Acople o espaçador fornecido com a embalagem marinha para evitar o
desgaste do anel de vedação. (Veja a ilustração C)
água doce e então enxugue-a com um pano macio. Quando abrir a
embalagem, tenha cuidado para não deixar cair nenhuma gota de água do
•Evite a acumulação de pó no anel de vedação.
•Cubra levemente o anel de vedação com lubrificante e insira-o na ranhura
seu corpo, cabelos ou fato de banho sobre a câmara estática digital.
de apoio, e em seguida guarde a embalagem marinha num local fresco e
bem ventilado. Não feche a fivela.
Antes de mergulhar
•Evite guardar a embalagem marinha num local frio, muito quente ou
húmido, ou junto com naftalina ou cânfora, visto que tais condições
• Antes de realizar registos debaixo da água, primeiro experimente utilizar
podem avariar o aparelho.
a embalagem marinha numa profundidade de cerca de 1 m e certifique-se
de que a mesma funciona correctamente e de que não há infiltrações de
água, e então prepare-se para mergulhar.
Preparativos
• Instale a câmara estática digital na embalagem marinha antes de
mergulhar e, na medida do possível, evite abri-la e fechá-la enquanto
Preparação da câmara estática digital
estiver a bordo de barcos ou na costa do mar. Quando for instalar a
Instale a câmara estática digital num recinto de baixa humidade ou num
câmara estática digital, faça-o num local com o menor grau de humidade
ambiente similar. A abertura ou o fechamento da embalagem marinha em
possível.
locais quentes ou húmidos poderá resultar em embaciamento do vidro fontral.
• Antes de utilizar a embalagem marinha, certifique-se de que não haja
nenhum resíduo enroscado entre as partes frontal e traseira do corpo da
Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções fornecido com a
embalagem marinha.
câmara estática digital.
• Nas imagens filmadas debaixo da água, o motivo às vezes possui uma
1 Remova a correia de pulso da câmara estática digital.
tonalidade azulada. Caso isto ocorra, utilize o jogo de filtro de cores
2 Insira a bateria recarregável.
VF-MP5K (opcional), para corrigir a coloração.
Assegure-se de utilizar uma bateria recarregável completamente carregada.
Horário mais adequado para gravações
3 Insira o "Memory Stick".
4 Ligue a alimentação da câmara estática digital.
O horário mais adequado para efectuar filmagens é o período entre as 10:00
5 Regule o écran LCD para "ON".
da manhã até as 2:00 da tarde, quando o sol atinge directamente o motivo.
Para efectuar filmagens em locais onde a luz solar não chega a atingir
6 Regule cada um dos ajustes da câmara estática digital ao modo
satisfatoriamente ou durante a noite, utilize a luz de vídeo subaquática
automático.
HVL-ML20M (opcional).
7 Regule o iluminador de focagem automática da câmara estática
digital a "OFF".
Isto invalidará o uso do iluminador de focagem automática.
8 Verifique se há alguma sujidade no écran LCD e na objectiva da
câmara estática digital.
Resolução de problemas
Sintoma
Causa/Acções correctivas
Há gotas de água dentro
• Existem arranhões ou rachaduras no anel de
da embalagem marinha.
vedação.
b Substitua o anel de vedação por um novo.
• O anel de vedação não está colocado
correctamente.
b Coloque o anel de vedação uniformemente na
ranhura.
• A fivela não está fechada.
b Feche a fivela até que seja emitido um estalido
de encaixe.
A função de gravação
• A carga da bateria recarregável está esgotada.
não funciona.
b Carregue completamente a bateria
recarregável.
• O "Memory Stick" está cheio.
b Insira outro "Memory Stick" ou apague os
dados desnecessários do "Memory Stick".
• A lingueta protectora contra inscrições no
"Memory Stick" está ajustada em LOCK.
b Ajuste a lingueta para a posição de gravação
ou insira um novo "Memory Stick".
Especificações
Material
Plástico (PC, ABS), aço inoxidável, vidro
Resistência à água
Anel de vedação, fivela
Resistência à pressão
Até a uma profundidade de 40 m debaixo da água
Interruptores que podem ser operados externamente
Alimentação, Modo, Obturador, Zoom, Flash, Macro, Controlo, Temporizador
automático, Revisão, Menu, Tamanho de Imagem/Apagamento, Estado do
LCD/LCD aceso/apagado
Dimensão
Aprox. 154 × 83 × 77 mm (l/a/p)
(excluindo partes salientes)
Peso
Aprox. 350 g (somente a embalagem marinha)
Acessórios fornecidos
Correia de empunhadeira (1)
Lubrificante (1)
Anel de vedação (1)
Espaçador (1)
Manual de instruções (1)
Manual de Manutenção do anel de vedação (1)
Acessórios opcionais
Jogo de filtro colorido VF-MP5K
Jogo de braço VCT-MP1K
Luz de vídeo subaquática HVL-ML20M (deve ser utilizada junto com o jogo
de braço VCT-MP1K e bateria recarregável "InfoLITHIUM" (série M),
(carregador de bateria série M)).
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
". (J-2)

Werbung

loading