Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hendi 5000 D XL Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5000 D XL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
INDUCTION COOKER
MODEL 5000 D XL
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
Mode d'emploi
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 239322

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 5000 D XL

  • Seite 1 Istruzioni per l’utente Gebruiksaanwijzing Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации INDUCTION COOKER MODEL 5000 D XL Item: 239322 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil . Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere...
  • Seite 2 Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Seite 5 the user could get hot when in close proximity to the heating surface. • Caution! Securely route the power cord if necessary in order to prevent unintentional pulling or contact with the heating surface. • Do not wash the appliance with water. Washing can cause leakages and increase the risk of electric shock.
  • Seite 6 Preparations before using for the first time • Remove all protective packaging and wrapping. • Ensure that there is sufficient ventilation. Keep • Check to make sure the appliance is undamaged. a minimum distance of 15 cm around the appli- In case of incomplete delivery and damages.
  • Seite 7 Operation Setting Temperature level • Place a suitable cookware at the centre of the heating surface of the appliance. (See --> Suita- • During operation, press the power / temperature ble cooking equipment). button (6) to activate. The indicator light (6) of the Note: Do not place empty cookware as this may temperature will light up.
  • Seite 8: Troubleshooting

    Error codes display Error codes shown on the display (4) Possible cause Possible solution The temperature of the appliance is Clear all obstacles that around the too high appliance. Unplug the appliance, re- move the pan or pot, wait until the ap- pliance is completely cool down.
  • Seite 9 Technical specification Item no.: 239322 Timer setting: 0 min ~ 180 min Operating voltage and frequency: 380-400V 3N~ Protection class: Class I 50/60Hz Waterproof protection class: IPX3 Rated input power: 5000W Dimension: 398x515x(H)168mm Power setting: 100W ~ 5000W Net weight: 10.39kg Temperature setting: 35°C ~ 240°C Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification Warranty...
  • Seite 10: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 11: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Seite 12 Geldkarten oder Kreditkarten. • Stellen Sie das Gerät nicht auf einen wärmemittierenden Gegenstand (Gasherd, Elekt- roherd, Grill, usw.). Lagern Sie es weit entfernt von heißen Flächen oder offenem Feuer. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, saubere und trockene Fläche auf, die auch gegen die Einwirkung hoher Temperaturen beständig ist.
  • Seite 13 Touch-Steuerpanel des Geräts 1) EIN-/STANDBY-Taste 2) Erhöhung der Werte: Zeit / Temperatur / Leistung 3) Digitales Display 4) TIMER-Taste mit einer Kontrollleuchte 5) Verringerung der Werte: Zeit / Temperatur / Leistung 6) Die Auswahltaste der Temperatur/Leistung mit einer Kontrollleuchte entsprechend für die Leistung und die Temperatur.
  • Seite 14 Geeignetes Küchenzubehör Entsprechende Ausrüstung Nicht entsprechende Ausrüstung Gefäßboden Ebener Gefäßboden Gekrümmter, unebener, abgerundeter Gefäßboden Material Küchengefäße mit Eisen- oder gus- Küchengefäße mit Keramik-, Glas-, seisernem Boden oder mit Boden aus Kupfer- oder Aluminiumboden oder magnetischem Edelstahl oder mit mit Boden aus Bronze emailliertem Eisenboden Abmessungen des Gefäßbodens Von 14 bis 28 cm...
  • Seite 15 Bedienung Einstellung der Temperatur • Stellen geeignetes Kochgeschirr auf die Mitte der Heizfläche des Geräts auf. • Drücken Sie die Taste der Temperatur/Leistung (Siehe - - -> Geeignetes Küchenzubehör). (6) während des Betriebs des Geräts, um die Hinweis: Stellen Sie kein leeres Kochgeschirr auf Werte einzustellen.
  • Seite 16 Angezeigte Fehlercodes Fehlercodes im Display (4) Mögliche Ursache Mögliche Lösung Die Temperatur des Geräts ist zu Entfernen Sie alle Hindernisse run- hoch. dum das Gerät. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, neh- men Sie die Pfanne oder den Topf und warten Sie ab, bis das Gerät völlig abgekühlt ist.
  • Seite 17 Diagnostik Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, muss das Problem nicht lösen können, dann setzen Sie man sich zum Finden der richtigen Lösung mit der sich bitte mit dem Lieferanten in Verbindung. nachfolgenden Tabelle vertraut machen. Wenn Sie Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung - Überprüfen Sie, ob der Stecker - Der Stecker ist nicht richtig an die...
  • Seite 18: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 19: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    vermeld op het typeplaatje. • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Seite 20 • WAARSCHUWING: Houd alle ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat vrij. • Laat tijdens gebruik minimaal 20 cm ruimte vrij rond het apparaat voor ventilatiedoeleinden. • Gebruik geen hard keukengerei of gereedschap om op het oppervlak van de verwarmingsplaat te slaan.
  • Seite 21 Voorbereidingen voor het eerste gebruik • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. een minimale afstand van 20 cm vrij rond het ap- • Controleer of het apparaat niet is beschadigd. paraat. Neem in geval van schade of een onvolledige • Plaats het apparaat niet dicht in de buurt bij ap- levering contact op met uw leverancier (Zie == >...
  • Seite 22 Bediening Het temperatuurniveau instellen • Plaats een geschikte pan in het midden van het verwarmingsoppervlak van het apparaat. (Zie --> • Druk tijdens gebruik op vermogen / temperatuur Geschikte pannen). (6) om te activeren. Het indicatielampje (6) van Opmerking: Plaats geen lege pan op het apparaat, temperatuur licht op.
  • Seite 23 Weergave foutcodes Foutcodes getoond op display (4) Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De temperatuur van het apparaat is Verwijder alle obstakels rond het ap- te hoog paraat. Trek de stekker uit het stop- contact, verwijder de pan, wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld. Koelventilator defect Neem contact op met de leverancier.
  • Seite 24 Problemen oplossen Als het apparaat niet naar behoren functioneert, oplossen, neem contact op met de leverancier/ raadpleeg dan de onderstaande tabel voor een op- dienstverlener. Foutcodes worden getoond op het lossing. Als u het probleem nog steeds niet kunt display (3). (Zie - - > Foutcodes) Problemen Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing...
  • Seite 25: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 26: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem. • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć...
  • Seite 27 • Upewnij się, czy urządzenie nie stoi w pobliżu miejsca, w którym powstaje para wodna lub tłuste opary. Wentylator znajdujący się w urządzeniu będzie zasysać tego rodzaju opary do wnętrza urządzenia, co spowoduje osadzanie się tłuszczu lub wilgoci w środku, co z kolei może doprowadzić...
  • Seite 28 Dotykowy panel sterowania urządzenia 1) Przycisk trybu uruchomienia / czuwania 2) Zwiększenie wartości: Czas / temperatura / moc 3) Wyświetlacz cyfrowy 4) Przycisk timera z lampką sygnalizującą 5) Zmniejszenie wartości: Czas / temperatura / moc 6) Przycisk wyboru temperatury/mocy z lampką sygnalizującą dla odpowiednio mocy i temperatury. Wci- śnij przycisk, aby wybrać...
  • Seite 29 Odpowiedni sprzęt do gotowania Odpowiedni Nieodpowiedni Dno naczynia Płaskie dno naczynia Wygięte, nierówne, zaokrąglone dno naczynia Materiał Naczynia kuchenne o żelaznym lub Naczynia kuchenne z ceramicznym, żeliwnym spodzie lub spodzie wyko- szklanym, miedzianym lub aluminio- nanym ze stali nierdzewnej magne- wym spodzie lub spodzie wykonanym tycznej bądź...
  • Seite 30 Obsługa Ustawienie temperatury • Umieść odpowiednie naczynie na środku po- wierzchni grzejnej urządzenia. (Patrz - - -> Odpo- • W czasie pracy urządzenia wciśnij przycisk mocy / wiednie wyposażenie kuchenne). temperatury (6), by włączyć ustawianie wartości. Uwaga: Nie umieszczaj pustych naczyń na działa- Lampka sygnalizująca temperatury (6) zapali się.
  • Seite 31 Wyświetlane kody błędów Kody błędów widoczne na wyświet- Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie laczu (4) Temperatura urządzenia jest zbyt Usuń wszelkie przeszkody znajdu- wysoka. jące się wokół urządzenia. Odłącz urządzenie od źródła zasilania, zest- aw patelnię lub rondel, odczekaj do chwili całkowitego wystygnięcia urządzenia.
  • Seite 32 Diagnostyka Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj zać problemu, skontaktuj się z dostawcą. Kody błę- się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidło- dów widoczne na wyświetlaczu (3). (Patrz --> Kody wego rozwiązania. Jeśli nadal nie możesz rozwią- błędów) Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie - Sprawdź, czy wtyczka jest praw-...
  • Seite 33: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 34 • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Seite 35 • Assurez-vous que l’appareil n’est pas à proximité de l’endroit où la vapeur ou les vapeurs d’huile peuvent se produire. Le ventilateur qui est à l’intérieur de l’appareil peut aspirer les vapeurs à l’intérieur de l’appareil ce qi va produire le dépôt de la graisse ou de l’humi- dité...
  • Seite 36 Le panneau de commande tactile 1) Bouton du mode marche / veille 2) Augmentation de la valeur : temps / température / puissance 3) Affichage numérique 4) Bouton de la minuterie avec le voyant 5) Réduction de la valeur : temps / température / puissance 6) Bouton de sélection de température/puissance avec le voyant indiquant la puissance ou la tempéra- ture.
  • Seite 37 Equipement de cuisson approprié Approprié Inapproprié Fond Le fond plat de l’ustensile Le fond de l’ustensile courbe, inégale, arrondi Matériau Les ustensiles de cuisine avec le fond Les ustensiles de cuisine avec le fond en fer ou en fonte, ou avec le fond en céramique, en verre, en aluminium ou acier inoxydable magnétique ou le en bronze...
  • Seite 38 Fonctionnement Réglage de la température • Placez un récipient approprié au milieu de la sur- face chauffante de l’appareil. (Voir -> Equipement • Pendant le fonctionnement de l’appareil appuyez de cuisine approprié). Attention: Ne placez pas le bouton de puissance / température (6), pour des récipients vides sur l’appareil fonctionnant activer le réglage de la valeur.
  • Seite 39 Codes d’erreurs affichés Codes d’erreurs visibles sur l’af- Cause possible Solution possible ficheur (4) La température de l’appareil est trop Retirez toutes les obstacles qui sont élevée. autour de l’appareil, débranchez l’ap- pareil de la source d’alimentation, re- tirez la poêle ou la casserole et atten- dez jusqu’au refroidissement complet de l’appareil.
  • Seite 40 Diagnostic Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, lisez Les codes d’erreurs visibles sur l’afficheur numé- les instructions dans le tableau ci-dessous pour rique (1). (Voir - - > Affichage des codes d’erreurs). trouver une bonne solution. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre revendeur.
  • Seite 41: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 42: Regole Di Sicurezza Speciali

    guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. • Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio! • Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non raccomandati può...
  • Seite 43 • ATTENZIONE: Se la piastra riscaldante è rotta o danneggiata, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica per evitare scosse elettriche. • Fornire almeno 20 cm di distanza attorno all’apparecchio per assicurare un’adeguata ventila- zione. • No colpire con gli strumenti rigidi la piastra riscaldante. Non pulire l’apparecchio utilizzando il flusso diretto di acqua o il pulitore a vapore, non immergere tutto l’apparecchio in acqua per non bagnare o umidificare le parti all’interno dell’apparecchio e evitare il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 44 Prima del primo utilizzo • Rimuovere e eliminare l’imballaggio e le protezioni. • Non posizionare l’apparecchio in prossimità di oggetti • Controllare l’apparecchio e gli accessori per la com- che sono sensibili a disturbi causati dalle emissioni di pletezza. In caso di consegna incompleta o di danni radiazioni magnetiche (ad es.
  • Seite 45 Funzionamento Impostazione della temperatura • Posizionare un recipiente adatto al centro della piastra di riscaldamento. (Vedere - - -> Attrez- • Durante il funzionamento dell’apparecchio pre- zatura da cucina adeguata). Nota: non mettere mere il pulsante di potenza / temperatura (6), per vasi vuoti sull’apparecchio funzionante per non avviare l’impostazione del valore.
  • Seite 46 Codici di errori Codici di errori visibili sul display (4) Causa possibile Soluzione possibile La temperatura dell’apparecchio è Rimuovere eventuali ostacoli intorno troppo alta. all’apparecchio. Scollegare l’appar- ecchio dalla fonte di alimentazione, rimuovere la padella o la casseruola e attendere fino al raffreddamento completo dell’apparecchio.
  • Seite 47: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Se l’apparecchio non funziona correttamente, leg- contattare il rivenditore. I codici visibili sul display gere la tabella qui sotto per trovare la soluzione digitale (3). (Vedere - - > Visualizzazione dei codici corretta. Se non è possibile risolvere il problema, d’errori) Problema Causa possibile...
  • Seite 48: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 49 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Seite 50 • AVERTISMENT: Dacă suprafața de încălzire este crăpată sau defectă, opriți aparatul pen- tru a evita posibilitatea unei electrocutări. • În timpul utilizării, lăsați cel puțin 20 cm în jurul aparatului ca spațiu de ventilație. • Nu loviți suprafața plăcii de încălzire cu instrumente dure. Nu folosiți niciodată jeturi de apă, nu turnați apă...
  • Seite 51 Pregătirea înainte de prima utilizare • Desfaceți ambalajul și învelitoarea de protecție. o distanță minimă de 20 cm în jurul părții inferi- • Asigurați-vă că aparatul nu este defect. În cazul oare a vasului. în care livrarea este incompletă sau dacă exis- •...
  • Seite 52 Modul de utilizare Setarea nivelului de temperatură • Amplasați un vas de gătit corespunzător în cen- trul suprafeței de încălzire a aparatului. (A se ve- • În timpul funcționării, apăsați butonul de putere dea - - -> Echipamente de gătit corespunzătoare). / temperatură...
  • Seite 53 Afișarea codurilor de eroare Coduri de eroare afișate pe ecran (4) Cauză posibilă Soluție posibilă Temperatura aparatului este prea Îndepărtați toate obstacolele din ju- mare rul aparatului. Scoateți aparatul din priză, îndepărtați tigaia sau oala și așteptați până când aparatul s-a răcit complet.
  • Seite 54 Depanarea Dacă aparatul nu funcționează bine, consultați ta- rul/agentul de service. Coduri de eroare afișate pe belul de mai jos pentru a găsi soluția. Dacă tot nu ecranul digital (3). (Vezi ---> Codurilor de eroare) puteți rezolva problema, luați legătura cu furnizo- Probleme Cauză...
  • Seite 55: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Seite 56: Специальные Правила Техники Безопасности

    • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Seite 57 • Не устанавливайте устройство вблизи объектов, чувствительных к магнитному излу- чению, таких как телевизоры, радиоприемники, банковские или кредитные карты. • Не устанавливайте устройство на объекте, излучающем тепло (газовая или электри- ческая плита, гриль и т.п.). Держите устройство вдали от любых горячих поверхностей или...
  • Seite 58 Сенсорная панель управления 1) Кнопка режима включения / ожидания 2) Увеличение значения: Время / температура / мощность 3) Цифровой дисплей 4) Кнопка таймера с сигнальной лампочкой 5) Уменьшение значения: Время / температура / мощность 6) Кнопка выбора температуры / мощности с сигнальной лампочкой для соответственно – мощности и...
  • Seite 59 Рекомендованная кухонная посуда Рекомендуется Не рекомендуется Подошва посуды Плоское дно посуды Изогнутое, неровное, округлое дно Материал Кухонная посуда с железным или Кухонная посуда с керамическим, чугунным, или из нержавеющей стеклянным, медным, или магнитной стали, или железным алюминиевым дном, или из бронзы эмалированным...
  • Seite 60 Обслуживание Установка температуры • Поставьте подходящую посуду посередине нагревательной поверхности плиты. (Смотри - • Во время работы устройства, нажмите кнопку - -> Соответствующее кухонное оборудование). мощность / температура (6) для того, чтобы Внимание: Не ставьте пустую посуду на включить установку значений параметров. работающем...
  • Seite 61 Отображаемые коды ошибок Коды ошибок, отображаемые на Возможная причина Возможное решение дисплее (4) Слишком высокая температура Удалите все препятствия вокруг устройства. устройства. Отключите устройство от источника питания, снимите кастрюлю или сковороду, подождите, пока устройство полностью остынет. Неисправный вентилятор. Обратитесь к поставщику. Сковорода...
  • Seite 62 Диагностика Если устройство не работает должным образом, можете решить проблему, обратитесь к постав- обратитесь к приведенной ниже таблице, чтобы щику. Коды ошибок отображаются на цифровом найти правильное решение. Если вы все еще не дисплее (3). (Смотри - - > Коды ошибок) Проблема...
  • Seite 64 - Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im- - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz primare. błędów drukarskich w instrukcji. - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. © 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 21-08-2017...

Inhaltsverzeichnis