Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
boso clinicus II Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für clinicus II:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
1
clinicus I, clinicus II
K I, K II
roid I, roid II
manuell
solid
varius
minimus
oscillophon
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Manuale di istruzioni
User Instructions
Manual del Usuario
BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG
Bahnhofstraße 64 · 72417 Jungingen · Germany
Telephone: +49 (0) 74 77 - 92 75-0 · Fax: +49 (0) 74 77 - 10 21
Internet: www.boso.de · e-Mail: zentrale@boso.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für boso clinicus II

  • Seite 1 I, clinicus II K I, K II roid I, roid II manuell solid varius minimus oscillophon Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Manuale di istruzioni User Instructions Manual del Usuario BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG Bahnhofstraße 64 · 72417 Jungingen · Germany Telephone: +49 (0) 74 77 - 92 75-0 ·...
  • Seite 2: Wichtige Hinweise

    Nicht über 300 mmHg aufpumpen ! Die Messzeit sollte maximal 2 min betragen. Zwischen 2 Messungen muss eine Pause von mindestens 2 min. eingelegt werden. Bitte verwenden Sie ausschließlich boso-Manschetten. Der Patient muss zur Blutdruckmessung folgende Grund- regeln befolgen: – bequem sitzen –...
  • Seite 3: Anlegen Der Manschette

    – während der Blutdruckmessung so entspannt wie mög- lich sein und nicht reden – vor der ersten Messung 5 Minuten ruhen Es wird empfohlen, bei der auskultatorischen Messung – von Erwachsenen die Phase V (K5) – von Kindern im Alter von 3 bis 12 Jahren die Phase IV (K4) –...
  • Seite 4: Technische Daten

    Technische Daten: Messbereich: 0 – 300 mmHg Genauigkeit der Druckanzeige: ± 3 mmHg. Lagerbedingungen: –30°C – 70°C, 15 – 85% rel. Luftfeuchtigkeit Betriebsbedingungen: 10°C – 40°C, 15 – 85% rel. Luftfeuchtigkeit Reinigung des Gerätes und der Manschette: – Zur Reinigung des Gerätes verwenden Sie bitte nur ein weiches trockenes Tuch.
  • Seite 5: Preliminary Remarks

    Measurement time should be ca. 2 minutes maximum. Between 2 measurements allow an interval of at least 2 minutes. Please use only boso cuffs. The patient must follow these basic rules when having his/her blood pressure measured: – sit comfortably –...
  • Seite 6: Fitting The Cuff

    – relax as much as possible and keep silent while his/her blood pressure is being measured – be calm for 5 minutes before the first reading The following phases are recommended in the case of aus- cultatory measurement – adults: phase V (K5) –...
  • Seite 7: Technical Data

    Technical Data: Measurement range: 0 – 300 mmHg Accuracy of Pressure indication: ± 3 mmHg Storing conditions: –30°C – 70°C, 15 – 85% rel. humidity Operating conditions: 10°C – 40°C, 15 – 85% rel. humidity Cleaning of Unit and Cuff: –...
  • Seite 8: Informations Générales

    Une séquence de mesure ne doit pas excéder 2 minutes. Respecter un temps de pause d’au moins 2 minutes entre 2 séquences de mesure. Utiliser exclusivement des brassards boso. Pour la mesure de la pression artérielle, le patient doit se conformer aux règles élémentaires suivantes : –...
  • Seite 9: Pose Du Brassard

    – pendant la mesure, être le plus détendu possible et ne pas parler – se reposer pendant 5 minutes avant la première me- sure. Pour la mesure auscultatoire, il est recommandé d'utiliser – la phase V (K5) pour les adultes, –...
  • Seite 10: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques: Plage de mesure: 0 à 300 mmHg Précision des mesures: ± 3 mmHg. Conditions de stockage: –30°C – 70°C, 15 – 85% humidité relative Conditions d’utilisation: 10°C – 40°C, 15 – 85% humidité relative Nettoyage de l’appareil et du brassard: –...
  • Seite 11: Manuale Di Istruzioni

    Il tempo di misurazione non deve eccedere i 2 minuti. Fra due misurazioni lasciate un intervallo di almeno 2 minuti. Per cortesia utilizzate solo bracciali boso. Per la misurazione della pressione, il paziente deve se- guire le seguenti regole basilari: –...
  • Seite 12: Applicazione Del Bracciale

    – durante la misurazione della pressione, restare il più possibile rilassati e non parlare – riposare per 5 minuti prima della prima misurazione Per la misurazione auscultatoria, si raccomanda – per adulti, la fase V (K5) – per bambini da 3 a 12 anni, la fase IV (K4) –...
  • Seite 13 Dati Tecnici: Campo di misurazione: 0 – 300 mmHg Precisione della pressione indicata: ± 3 mmHg. Condizioni di immagazzinamento: –30°C – 70°C, 15 – 85% umidità relativa Condizioni operative: 10°C – 40°C, 15 – 85% umidità relativa Pulizia dell’apparecchio e del bracciale: –...
  • Seite 14: Manual Del Usuario

    El tiempo de la toma no debe exceder de dos minutos. Dejará pasar siempre un intervalo de 2 minutos entre dos to- mas consecutivas de la tensión. Por favor, utilice exclusivamente manguitos boso. Para la medición de la tensión, el paciente debe seguir estas pautas básicas: –...
  • Seite 15: Colocación Del Manguito

    – mantenerse lo más relajado posible durante la medición, sin hablar – descansar durante 5 minutos antes de la primera medi- ción Para la medición auscultatoria se recomienza utilizar las si- guientes fases de Korotkoff: – en adultos, la fase V (K5) –...
  • Seite 16: Datos Técnicos

    Datos Técnicos: Alcance de la medida: 0 – 300 mmHg Precisión en la indicación de la tensión: ± 3 mmHg. Condiciones de almacenamiento: –30°C – 70°C, 15 – 85% humedad relativa del aire Condiciones de funcionamiento: 10°C – 40°C, 15 – 85% humedad relativa del aire Limpieza del aparato y del manguito: –...

Inhaltsverzeichnis