ANSCHLÜSSE/COLLEGAMENTI/ANSLUTNINGAR
1
2
3
4
5
6
Abb. 5/Fig. 5/Bild 5
7
Anschlussdraht/Filo/Kabel 7-10 mm (9/32" -3/8")
Anschlussklemme/Terminale del filo/
Kabelanslutning
Abb. 6/Fig. 6/Bild 6
Sechskantschraube/Vite esagonale/
Sexkantskruv
Anschlussklemme/
Terminale del filo/
Kabelanslutning
Anschlussdraht/Filo/Kabel
Abb. 7/Fig. 7/Bild 7
1 Lautsprecherstecker/ Spina per gli
1
2
altoparlanti/Högtalarkontakt
2 Sechskantschraubenbohrung/ Foro per
le viti esagonali/ Hål för sexkantskruv
3 Klemmenbohrung für Minusader/ Foro
per il terminale del filo del polo negativo/
3
Anslutningshål för minusledning
4 Minusklemme/ Terminale degli
altoparlanti con polo negativo/
4
Minusledare för högtalare
5 Lautsprecherkabel(minus)/ Cavo degli
2
altoparlanti(negativo)/Högtalarledning(negativ)
5
6 Klemmenbohrung für Plusader/ Foro
per il terminale del filo del polo positivo/
Anslutningshål för plusledning
6
7 Plusklemme/ Terminale dell'altoparlante
con polo positivo/Plusledare för
8
7
högtalare
8 Lautsprecherkabel (plus)/ Cavo degli
altoparlanti (positivo)/Högtalarkabel
(positiv)
Abb. 8/Fig. 8/Bild 8
SCHALTEREINSTELLUNG/REGOLAZIONE DEGLI INTERRUTTORI/OMKOPPLARPOSITIONER
&
8 9 ! "
Schalterfeld/
Pannello commutatore /
(
%
$
#
Panel med omkopplare
Abb. 9/Fig. 9/Bild 9
1
6
PDX-4.100
7
2
5
3
Abb. 10/Fig. 10/Bild. 10
4
TYPISCHE SYSTEMANSCHLÜSSE/SISTEMI TIPICI DI COLLEGAMENTO/TYPISKA SYSTEMANSLUTNINGAR
5-Lautsprechersystem/Sistema di 5 altoparlanti/5 högtalarsystem
[Deutsch]
, Mittlerer Lautsprecher (Getrennt erhältlich/)
- Linker Frontlautsprecher (Getrennt erhältlich)
. Rechter Frontlautsprecher (Getrennt erhältlich/)
/ Linker Hecklautsprecher (Getrennt erhältlich/)
Hinten links/ Posteriore sinistro/ Bak vänster
: Rechter Hecklautsprecher (Getrennt erhältlich/)
; Subwoofer (Getrennt erhältlich/)
Hinten rechts/ Posteriore destro/ Bak höger
< Cinch-Anschlusskabel (Getrennt erhältlich/)
Vorne links/ Anteriore sinistro/ Fram vänster
= Optisches Kabel (Getrennt erhältlich/)
Vorne rechts/ Anteriore destro/ Fram höger
Hinweise:
Beachten Sie beim Verwenden eines optischen
Kabels bitte Folgendes.
•
Wickeln Sie das optische Kabel nicht mit einem
<
<
kleineren Radius als 30 mm auf.
Ausgang für
Ausgang für
•
Stellen Sie nichts auf das optische Kabel.
Hecklautsprecher-
Frontlautsprecherkanäle /
> Lautsprecherstecker
kanäle/ Terminale
Terminale uscita anteriore/
? Hauptgerät, usw
uscita posteriore/
Främre utgångskontakt
@ Y-Adapter(Getrennt erhältlich)
Bakre utgångs-
[Italiano]
kontakt
, Altoparlante centrale (Venduto separatamente/)
(L)
(R)
(L)
(R)
- Altoparlante anteriore sinistro (Venduto separatamente/)
. Altoparlante anteriore destro (Venduto separatamente/)
CD-Hauptgerät (separat erhältlich, CDA-9887R usw. )/
/ Altoparlante posteriore sinistro (Venduto separatamente/)
: Altoparlante posteriore destro (Venduto separatamente/)
Unità principale CD (venduto separatamente, CDA-9887R ecc.)/
CD-huvudenhet
säljs separate, CDA-9887R etc.
; Subwoofer (Venduto separatamente/)
(
< Prolunga RCA (Venduto separatamente/)
(L)
(R)
= Cavo ottico (Venduto separatamente/)
Subwoofer-Ausgang/
Note:
Terminale di uscita subwoofer/
Utgångskontakt för subwoofer
Durante l'uso del cavo in fibra ottica, attenetevi alle seguenti
indicazioni.
(L)
(R)
•
Non avvolgete il cavo in fibra ottica con un raggio
inferiore a 30 mm.
<
•
Non collocate alcun oggetto sopra il cavo in fibra ottica.
> Spina per gli altoparlanti
? Unità principale, ecc.
@ Adattatore-Y (Venduto separatamente)
[Svenska]
, Mitthögtalare (Säljes separat)
- Främre vänster högtalare (Säljes separat)
. Främre höger högtalare (Säljes separat)
/ Bakre vänster högtalare (Säljes separat)
: Bakre höger högtalare (Säljes separat)
; Subwoofer (Säljes separat)
< RCA-förlängningskabel (Säljes separat)
= Optisk kabel (Säljes separat)
Obs!
Vänligen observera följande när fiberoptisk kabel används.
•
Rulla inte ihop den fiberoptiska kabeln till en mindre
radie än 30 mm.
•
Placera ingenting på den fiberoptiska kabeln.
> Högtalarkontakt
? Huvudenhet, etc.
@ Y-Adapter (Säljes separat)
ANSCHLÜSSE (Abb. 5 – Abb. 8)
Vorsichtshinweise zum Anschluss des
Bevor Sie die Anschlüsse vornehmen, stellen Sie sicher, dass
alle Audio-Komponenten ausgeschaltet sind. Schließen Sie das
Stromversorgungskabels
gelbe Batteriekabel des Verstärkers direkt an die Plusklemme (+)
Das Stromversorgungskabel muss für den Anschluss am Ende
der Fahrzeugbatterie an. Klemmen Sie dieses Kabel niemals an
den Sicherungskasten an.
abisoliert werden. Der Anschluss des abisolierten Kabels ist
nachfolgend beschrieben.
Hinweise:
VORSICHT
•
Verwenden Sie für den Anschluss die im Lieferumfang
Vorsichtsmaßnahmen beim Verbinden von
enthaltenen Sechskantschrauben. Es empfiehlt sich, diese
Anschlüssen/Teilen
Arbeit vom Fachhändler ausführen zu lassen.
•
Bringen Sie keinesfalls andere Gegenstände
•
Wenn Sie den Anschluss selbst durchführen, achten Sie
(insbesondere elektrisch leitende) in die Nähe bzw. in
darauf, dass die Arbeit den folgenden Anweisungen gemäß
Kontakt mit Anschlüssen/Teilen des Geräts
korrekt durchgeführt wird.
(Stromversorgung, Sicherung, Lautsprecher-Ausgang,
•
Für den Anschluss müssen unbedingt die im Lieferumfang
RCA-Stecker, usw.). Kurzschluss bzw. Unfälle könnten
enthaltenen Sechskantschrauben verwendet werden.
andernfalls die Folge sein.
•
Schließen Sie das Batteriekabel aus Sicherheitsgründen
Zur Vermeidung von Störeinstreuungen:
zuletzt an.
•
Vermeiden Sie ein Heben und Tragen am Kabel, um einen
•
Achten Sie beim Einbau darauf, dass das Gerät und die
Anschluss- und Verbindungskabel mindestens 10 cm
Kabelbruch und einen Fall des Geräts zu vermeiden.
vom nächsten Kabelbaum des Fahrzeugs entfernt sind.
•
Vergessen Sie nicht, den Kreis so nahe wie möglich bei der Batterie
•
Verlegen Sie die Batterieanschlußkabel so weit wie möglich
mit einer Sicherung zu versehen. Verwenden Sie eine Sicherung
entfernt von anderen Kabeln.
mit zum Stromversorgungskabel passenden Nennwerten.
•
Schließen Sie das Massekabel an einem Punkt der Karosse-
1.
Achten Sie auf einen korrekten Drahtdurchmesser.
rie an, der eine ausreichend große Kontaktfläche bietet (ent-
fernen Sie Farbe oder Fett falls nötig).
Hinweise:
• Verwenden Sie ausschließlich Kabel mit einem
•
Falls Sie ein als Sonderzubehör erhältliches Entstörfilter ver-
wenden, sollten Sie es möglichst weit vom Gerät entfernt in
Drahtdurchmesser von 21mm
das Netz schalten. Ihr Alpine-Fachhändler hält eine Reihe
Anschluss.
wirkungsvoller Entstörfilter bereit und berät Sie gerne.
• Wenn Sie sich nicht sicher sind, welche Kabel sich eignen,
•
Sollten Sie bezüglich der Entstörung Ihres Fahrzeugs weitere
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder unseren Cus-
Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihr Fachgeschäft.
tomer Support.
1 Stromversorgungsanschluss
2.
Entfernen Sie am Kabelende 7 bis 10 mm der Isolierung,
so dass der Leiter freigelegt wird.
2 Sicherung
Hinweise:
3 Lautsprecher-Ausgangsklemmen
• Wenn der abisolierte Leiter nicht weit genug aus dem Kabel
Führen Sie, wie bei „Vorsichtshinweise zum Anschluss der
ragt, besteht die Gefahr, dass ein Wackelkontakt entsteht,
Lautsprecherkabel" beschrieben, die Adern des Lautsprecher-
der Betriebsstörungen und Tonaussetzer verursacht.
kabels in den Lautsprecherstecker ein, der dann in den
• Wenn der Leiter jedoch zu weit aus der Isolierung ragt,
Lautsprecheranschluss gesteckt wird.
besteht Kurzschlussgefahr.
Hinweise:
3.
Lösen Sie die Sechskantschraube der Kabelklemme am
•
Der Lautsprecherstecker muss bis zum Anschlag eingeführt
Gerät, führen Sie den freigelegten Leiter am Kabelende in
werden, um Wackelkontakt oder Lockern des Kabels durch
die Klemme ein und ziehen Sie die Schraube dann wieder
Fahrzeugvibrationen u. dgl. zu vermeiden.
an, um den Leiter gut festzuklemmen.
•
Der Lautsprecherstecker kann unabhängig von der
4.
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel fest angeschlossen ist.
Polaritätsangabe in beiden Ausrichtungen angeschlossen
werden.
Vorsichtshinweise zum Anschluss der
•
Schließen Sie keine Lautsprecherkabel zusammen oder
an die Chassis-Erde an.
Lautsprecherkabel
Die Lautsprecherkabel werden mit Hilfe des Lautsprechersteckers
4 RCA-Eingangsbuchsen
an das Gerät angeschlossen. Im Folgenden ist beschrieben, wie
Schließen Sie diese Buchsen an die Ausgangsleitungen Ihres
das Lautsprecherkabel am Lautsprecherstecker angebracht wird.
Hauptgerätes an. Benutzen Sie für den Anschluss ein RCA-
Verlängerungskabel (getrennt erhältlich).
1.
Achten Sie auf einen korrekten Drahtdurchmesser.
Hinweise:
5 Batterie-Zuleitung (getrennt erhältlich)
•
Fügen Sie in jedem Fall eine Sicherung so dicht wie möglich an
der positiven (+) Klemme der Batterie an. Diese Sicherung schützt
•
das elektrische System Ihres Fahrzeugen für den Fall eines even-
tuellen Kurzschlusses. Wenn eine Verlängerung dieser Zuleitung
erforderlich ist, verwenden Sie nur 21mm
2
-13mm
2
(Draht) für die-
2.
Entfernen Sie am Lautsprecherkabel 7 bis 10 mm der
sen Anschluss.
Isolierung, so dass der Leiter freigelegt wird.
Hinweise:
6 Ferneinschaltkabel (getrennt erhältlich)
•
Schließen Sie dieses Kabel an die Ferneinschaltung oder die
Leistungsantennen-Zuleitung (positive Spannung, (+) nur 12V)
Ihres Hauptgerätes an.
7 Erdungsleitung getrennt erhältlich)
•
Schließen Sie diese Zuleitung fest an einen sauberen Punkt aus
reinem Metall am Fahrzeugchassis an. Überprüfen Sie, dass es
3.
Lösen Sie die 2 Sechskantschrauben am Lautsprecherstecker
sich bei dem ausgewählten Punkt tatsächlich um eine echte Erde
mit dem Sechskantschlüssel (klein, im Lieferumfang) vollständig.
handelt, indem Sie die Verbindung zwischen dem entsprechen-
4.
Führen Sie die freigelegten Leiter ganz in die
den Punkt und der negativen (–) Klemme der Autobatterie prü-
Klemmenbohrung ein. Siehe Abb. 8.
fen. Erden Sie alle Ihre Audio-Komponenten am gleichen Punkt
Hinweis:
des Chassis, um Erdschleifen zu verhindern.
•
5.
Ziehen Sie die 2 Sechskantschrauben mit dem
Sechskantschlüssel (klein, im Lieferumfang) fest an.
SCHALTEREINSTELLUNG (Abb. 9)
Entfernen Sie für die nachfolgend beschriebenen Einstellungen
8 bis 14 die Sechskantschraube (durch
in der Abbildung
gekennzeichnet) mit dem Sechskantschlüssel (klein, im
!, # Einstellknopf für Frequenzweiche
Lieferumfang), um die Bedienfeldabdeckung zu entfernen.
Ermöglicht die Einstellung der Frequenzweiche durch Drehen des
8, % Einstellregler für Eingangsverstärkung
Knopfes, um irgendeine Frequenz zwischen 30 bis 400 Hz als
Stellen Sie die Eingangs-Leistungsverstärkung des PDX-4.100
Crossover-Punkt auszuwählen.
auf die Mindest-Position (4V). Erhöhen Sie bei der Verwendung
" Eingangskanal-Wahlschalter
einer dynamischen CD als Quelle die Lautstärke der Kopfeinheit,
bis die Ausgabe gestört ist. Reduzieren Sie anschließend die
Lautstärke um einen Schritt (oder bis die Ausgabe nicht länger
INPUT CHANNEL
gestört ist). Erhöhen Sie nun die Leistungsverstärkung des
Verstärkers, bis die Tonausgabe der Lautsprecher gestört ist.
1+3/2+4
Reduzieren Sie die Leistungsverstärkung leicht, so dass die
Tonausgabe nicht länger gestört ist, damit Sie eine optimale
INPUT CHANNEL
Einstellung der Leistungsverstärkung erzielen.
9, $ Wahlschalter für Frequenzweiche
a) Auf „LP" stellen, wenn die Endstufe für einen
1+3/2+4
FILTER
Tieftöner verwendet wird. Die Frequenzen
über dem Überschneidungspunkt werden
OFF
HP
LP
bei 12 dB/Oktave gedämpft.
b) Auf „HP" stellen, wenn die Endstufe für ein
INPUT CHANNEL
FILTER
Hochtöner/Mitteltöner-System verwendet
wird. Die Frequenzen unter dem Über-
1+3/2+ + 4
schneidungspunkt werden bei 12 dB/
OFF
HP
LP
Oktave gedämpft.
c) Auf „OFF" stellen, wenn die Endstufe für
FILTER
Komplett- Lautsprecher verwendet wird.
&, ( Betriebsanzeige
Die volle Frequenz-Bandbreite wird an die
Lautsprecher ausgegeben, wobei weder
Leuchtet, wenn die Stromzufuhr eingeschaltet ist. Leuchtet nicht,
OFF
HP
LP
wenn die Stromzufuhr ausgeschaltet ist.
%
Status-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Strom eingeschaltet wird. Sie können anhand der Status-Anzeigen den Verstärkerstatus überprüfen.
Einzelheiten finden Sie in der nachfolgenden Tabelle. Die Anzeige schaltet sich beim Ausschalten des Geräts aus.
Anzeigestatus
Status
Blau
Rot
Leuchtet
Schaltkreis des Verstärkers arbeitet normal.
Schalten Sie die Stromversorgung aus und beseitigen Sie die Störung.
Störung in der Verstärkerschaltung. Es
Schalten Sie das Gerät dann wieder ein und vergewissern Sie sich, dass die
ist ein Kurzschluss aufgetreten oder
Leuchtet
Anzeige wieder blau leuchtet. Sollte sie weiterhinrot leuchten, schaltenSie das
der Versorgungsstrom ist zu stark.
Gerät aus und wenden sich an Ihren Fachhändler.
Bringen Sie die Versorgungsspannung auf einen normalen Wert. Die Anzeige
Zu hohe Versorgungsspannung.
Leuchtet
leuchtet danach blau.
Bringen Sie die Temperatur in der Fahrgastzelle auf einen normalen Wert. Die
Leuchtet
Zu hohe Umgebungstemperatur.
Anzeige leuchtet danach blau.
Ausgangsschutz wurde (aufgrund
Bringen Sie die Temperatur in der Fahrgastzelle auf einen normalen Wert. Der
Blinkt
von hoher Temperatur) aktiviert.
Ausgangsschutz wird wieder aufgehoben und die Anzeige leuchtet danach blau.
)
Anschluss-Prüfliste (Abb. 10)
des PDX-4.100 installiert werden. Mit diesem Schalter wird
Bitte überprüfen Sie Ihr Hauptgerät auf die nachfolgend auf-
der PDX-4.100 dann ein- und ausgeschaltet. Aus diesem
geführten Bedingungen: (Abb. 10)
Grund sollte der Schalter so angebracht werden, dass er für
a. Das Hauptgerät besitzt weder einen Ferneinschalt- noch Po-
den Fahrer leicht zugänglich ist. Vergewissern Sie sich, dass
wer-Antennen-Ausgang.
8
der Schalter bei ausgeschalteter Zündung Spannungsfrei ist.
b. Der Power-Antennen-Ausgang des Hauptgerätes hat ledig-
Andernfalls bleibt der Verstärker eingeschaltet, wodurch die
lich eine Spannung von +5V bzw. hält den vom angeschlos-
Batterie entleert wird.
senen Verstärker benötigten Einschaltstrom nicht aus.
1
Fern-Einschaltung
c. Sollte eine der oben genannten Bedingungen auf Ihr
2
Einschaltspannung für Antenne
Hauptgerät zutreffen so schließen Sie bitte den "Remote-
3
Fern-Einschaltung
on"-Eingang des PDX-4.100 an eine geschaltete Zünd-
4
Zu den Fern-Leitungen der anderen Komponenten von
spannung Ihres Autos an. Bitte sorgen Sie dafür, dass diese
Alpine
Leitung durch ein 3-A-Sicherung abgesichert ist. Bei dieser
5
1 poliger Umschalter (Option)
Anschlußmethode ist der PDX-4.100 solange eingeschaltet,
6
Sicherung (3A)
wie die Zündung Ihres Autos eingeschaltet ist. Wenn Sie das
7
So nah wie möglich an der Zündung
nicht möchten, kann in Ergänzung zur o.g. 3-A-Sicherung
8
Zündung
gleichzeitig ein 1 poliger Schalter an der Einschaltzuleitung
Ferneinschaltkabel /
Cavo di accensione tramite telecomando /
Ledning för fjärrpåslagning av strömmen
)
-
.
(PDX-4.100)
5
/
:
6
7
;
(PDX-1.600)
5
6
7
Abb. 11/Fig. 11/Bild 11
COLLEGAMENTI (Fig. 5 – Fig. 8)
Prima di effettuare i collegamenti, assicuratevi di disattivare l'ali-
mentazione di tutti i componenti audio. Collegate il cavo giallo
della batteria proveniente dall'amplificatore direttamente al ter-
minale positivo (+) della batteria del veicolo. Non collegate que-
sto cavo al portafusibili.
ATTENZIONE
Attenzione alle parti e ai terminali di collegamento
•
Evitare che altri oggetti (in particolare conduttori di
elettricità) vengano avvicinati eccessivamente o entrino a
contatto con le parti o i terminali di collegamento dell'unità
(alimentazione, fusibile, terminale di uscita
dell'altoparlante, connettore RCA, ecc.). In caso contrario,
potrebbe verificarsi un cortocircuito o un incidente.
Per evitare la penetrazione di disturbi esterni nel sistema
audio:
•
Collocare l'apparecchio e disporre i cavi ad almeno 10 cm di
distanza dai fili dell'auto.
•
Tenere i cavi elettrici della batteria il più lontano possibile
dagli altri cavi.
•
Collegare il cavo di massa saldamente ad un punto metallico
nudo (Rimuovere ogni traccia di colore, o grasso se ne-
cessario) del telaio dell'auto.
•
Se si aggiunge un dispositivo antidisturbi opzionale, colle-
2
(Draht) für diesen
garlo il più lontano possibile dall'apparecchio. Presso i riven-
ditori Alpine sono disponibili vari dispositivi antidisturbi . Ri-
volgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
•
Il proprio rivenditore Alpine conosce i rimedi migliori per la
prevenzione dei disturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per
ulteriori informazioni.
1 Terminare alimentazione
2 Fusibile
3 Terminali di uscita per gli altoparlanti
Facendo riferimento a "Avvertenze sui collegamenti dei fili del-
l'altoparlante", inserire il filo dell'altoparlante nella spina del-
l'altoparlante, che viene quindi inserita nel terminale dell'alto-
parlante.
Note:
•
Inserire completamente la spina dell'altoparlante per evi-
tare uno scarso collegamento, o che il filo si distacchi a
seguito delle vibrazioni del veicolo, ecc.
•
La spina dell'altoparlante può essere collegata in entram-
be le posizioni, indipendentemente dall'indicazione della
polarità.
•
Non collegate mai i fili degli altoparlanti l'uni con gli altri né
collegateli con messa a terra sullo chassis.
4 Prese di ingresso RCA
Collegate queste prese ai fili di uscita in linea della vostra unità
principale usando i cavi di prolunga RCA (venduti separatamen-
te).
Verwenden Sie für dieses Gerät Lautsprecherkabel mit
5 Filo della batteria (venduto separatamente)
einem Drahtdurchmesser von 8mm
2
bis 1,3mm
2
.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, welche Kabel sich eignen,
Assicuratevi di aggiungere un fusibile il più vicino possibile al
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
terminale positivo (+) della batteria. Questo fusibile proteggerà il
sistema elettrico del vostro veicolo in caso di corto circuito.
Qualora fosse necessario prolungare questo filo, usate solo
21mm
2
-13mm
2
(diametro del filo) per questo tipo di collegamen-
to.
Wenn der abisolierte Leiter nicht weit genug aus dem
Kabel ragt, besteht die Gefahr, dass ein Wackelkontakt
6 Filo di accensione a distanza (venduto separatamente)
entsteht, der Betriebsstörungen und Tonaussetzer
Collegate questo filo al filo di accensione a distanza o al filo del-
verursacht.
l'antenna di potenza (azionamento positivo, (+)12V soltanto) della
Wenn der Leiter jedoch zu weit aus der Isolierung ragt,
vostra unità principale.
besteht Kurzschlussgefahr.
7 Filo di massa (venduto separatamente)
Collegate questo filo in modo ben saldo su un punto metallico
sullo chassis dell'automobile. Verificate che il punto selezionato
sia adatto per una buona messa a terra controllando la continuità
tra lo stesso punto e il terminale negativo (–) della batteria del
veicolo. Mettete a terra tutti i componenti audio sullo stesso punto
Schließen Sie die Kabeladern den +/- Kennzeichnungen
dello chassis per prevenire dei salti di massa.
am Lautsprecherstecker gemäß an. Stecken Sie die
Plusader des Kabels in die Plusklemme und die
Minusader in die Munusklemme.
REGOLAZIONE DEGLI INTERRUTTORI (Fig. 9)
Nel corso delle regolazioni ai seguenti punti 8-14, rimuovere la vite
die hohen, noch die tiefen Frequenzen
gedämpft werden.
esagonale (indicata con
nell'illustrazione) utilizzando la chiave
esagonale (piccola, in dotazione) e aprire quindi il coperchio del controllo.
8, % Controllo di regolazione del guadagno di ingresso
Impostate il rapporto del guadagno d'entrata di PDX-4.100 nella
posizione minima (4V). Utilizzando un CD dinamico come fonte,
aumentate il volume dell'unità principale fino alla distorsione
dell'emissione. Dopodiché riducete il volume del passo 1 (o fino a
a) Nach dem Einstellen dieses Schalters auf
che l'emissione non sia più distorta). Ora, aumentate il rapporto
dell'amplificatore fino a quando il suono proveniente dagli
„1+3/2+4" werden die Signale der Eingänge
CH-1 und CH-3 bzw. CH-2 und CH-4 addiert
altoparlanti divenga distorto. Riducete leggermente il rapporto in
und an CH-3 bzw. CH-4 weitergeleitet.
modo che il suono non sia ulteriormente distorto per raggiungere
1/2
3/4
b) Nach dem Einstellen dieses Schalters auf
un impostazione del rapporto ideale.
„3/4" können über die Eingänge der Kanäle
9, $ Interruttore di selezione del modo crossover
CH-3/4 unabhängige Eingangssignale
a) Selezionate la posizione "LP" quando
FILTER
ausgegeben werden. Diese Einstellung
l'amplificatore è utilizzato per alimentare un
1/2
empfiehlt sich z.B., wenn Sie über ein
3/4
subwoofer. Le frequenze al di sopra del
Steuergerät mit zwei Vorverstärkerausgangs-
punto di crossover saranno attenuate a 12
OFF
HP
LP
Buchsenpaaren (Pre-Amp) verfügen.
dB/ottava.
c) Nach dem Einstellen dieses Schalters auf
b) Selezionate la posizione "HP" quando
FILTER
„1/2" wird das an den Eingängen für die
l'amplificatore è utilizzato per alimentare un
Kanäle CH-1/2 anliegende Signal für die
sistema tweeter/midrange. Le frequenze al
Kanäle CH-3/4 des PDX-4.100 weiter-
1/2
di sotto del punto di crossover saranno
OFF
HP
LP
geleitet. Benutzen Sie ein Steuergerät mit
3/4
attenuate a 12 dB/ottava.
nur einem Vorverstärkerausgangs-
c) Selezionate la posizione "OFF" quando
FILTER
Buchsen-paar (Pre-Amp), erübrigt sich jetzt
l'amplificatore verrà utilizzato per
der Einstatz der „Y"-Adapter.
alimentare altoparlanti di gamma piena.
L'ampiezza di banda di frequenza totale
OFF
HP
LP
uscirà dagli altoparlanti senza attenuazione
delle alte o basse frequenze.
%
Indicatore dello stato
Si accende quando la corrente è attivata. Lo stato dell'amplificatore è indicato dallo stato di accensione dell'indicatore, como
mostrato nella tabella riportata di seguito. Si quando la corrente è disattivata.
Stato di accensione
Abhilfe
dell'indicatore
Stato
Blu
Rosso
Acceso
Il circuito dell'amplificatore è normale.
Circuito dell'amplificatore non normale.
Acceso
Si è verificato un corto circuito o la
corrente di alimentazione è troppo alta.
La tensione della corrente di alimenta-
Acceso
zione è troppo alta.
La temperatura ambiente è troppo
Acceso
alta.
Lampeg-
Il sistema di protezione dell'output si è
giante
attivato (a causa di alte temperature).
Elenco dei collegamenti (Fig. 10)
Controllate la vostra unità principale seguendo l'elenco qui sotto:
(Fig. 10)
a. L'unità principale non è stata dotata di un filo di accensione a
distanza né di un filo per l'antenna di potenza.
b. Il filo per l'antenna di potenza dell'unità principale viene attivato
soltanto quando la radio è accesa (si spegne nel modo della
cassetta o nel modo CD).
c. Il filo per l'antenna di potenza dell'unità principale è un'uscita di
livello logico di (+) 5V, azionamento negativo (tipo di massa) op-
pure non è in grado di sopportare (+)12V quando collegate altri
componenti all'antenna di potenza del veicolo. Nel caso in cui
una delle condizioni soprascritte si verificasse, occorre collegare
il filo di accensione a distanza del vostro PDX-4.100 ad una
sorgente di alimentazione (accensione) commutabile nel veicolo.
Assicuratevi di usare un fusibile di 3A il più vicino possibile all'ac-
censione. Usate questo metodo di collegamento per far sì che il
PDX-4.100 venga acceso e spento insieme all'accensione del
veicolo.
3-Lautsprechersystem/Sistema di 3 altoparlanti/3 högtalarsystem
Ausgang für
Frontlautsprecherkanäle /
Terminale uscita
<
anteriore/
Främre utgångskontakt
Ferneinschaltkabel /
(L)
(R)
Cavo di accensione tramite telecomando /
Ledning för fjärrpåslagning av strömmen
CD-Hauptgerät (separat erhältlich, CDA-9887R usw. )/
Unità principale CD (venduto separatamente, CDA-9887R ecc.)/
CD-huvudenhet (säljs separate, CDA-9887R etc.)
(L)
(R)
Subwoofer-Ausgang/
Terminale di uscita subwoofer/
Utgångskontakt för subwoofer
(L)
(R)
<
(PDX-4.100)
5
6
7
Wichtige Tipps zur Brückung eines Verstärkers/Consigli importanti sulla formazione del ponte di un
amplificatore/Viktigt tips om förbikoppling av en förstärkare
Hinweis:
Nota:
Obs!
Wenn der Anschluss nicht ordnungsgemäß
I seguenti problemi potrebbero verificarsi
Följande problem kan uppstå om
durchgeführt wurde, treten unter
quando il collegamento non è corretto.
anslutningarna inte är ordentligt utförda.
Umständen die folgenden Probleme auf.
1)
Uscita bassa quando solamente un
1)
1)
Der Anschluss nur eines Kanals führt zu
entrata viene utilizzata.
2)
2)
Errore quando solamente un entrata
einem schlechten Sound.
viene utilizzata.
3)
2)
Der Eingang einer Seite führt zu einer
Fehlfunktion.
3)
Potrebbe causare più calore e quindi
3)
Der Eingang einer Seite kann unter
operare anticipatamente la protezione
Umständen zu einer übermäßigen
al surriscaldamento quando solamente
un entrata viene utilizzata.
Überhitzung und dadurch zu einem
frühzeitigen Betrieb des
Überhitzungsschutzes führen.
Ordnungsgemäßer
Nicht ordnungsgemäßer
Anschluss/
Anschluss/Collegamento
Collegamento corretto/
scorretto/Felaktig
Ordentlig anslutning
anslutning
(R)
<
?
?
@
(L)
(R)
<
?
?
@
(L)
(Ein Signal/Un segnale/En signal)
(Ein Signal/Un segnale/En signal)
ANSLUTNINGAR (Bild 5 – Bild 8)
Avvertenze sui collegamenti dei fili di
Slå från strömmen till all annan ljudutrustning innan anslutninga-
rna görs. Anslut den gula batterikabeln från förstärkaren direkt till
alimentazione
bilbatteriets pluspol (+). Anslut inte denna kabel till säkringsplin-
ten.
Non è possibile collegare il filo di alimentazione non prima di essere
stato spellato. Di seguito viene spiegato come collegare la parte
terminale spellata del filo di alimentazione.
FÖRSIKTIGT
Note:
Att tänka på vid anslutning av kontakter/delar
•
Utilizzare le viti esagonali fornite per questo collegamento. Si
•
Låt inte andra objekt (speciellt inte elektriskt ledande)
raccomanda di lasciare svolgere questo compito al fornitore.
komma för nära eller i kontakt med någon av kontakterna/
•
Se si effettua il collegamento da soli, assicurarsi della
delarna (strömförsörjning, säkring, högtalarutgång, RCA-
correttezza del collegamento seguendo accuratamente le
kontakt etc.). Det kan orsaka kortslutning eller en olycka.
istruzioni di seguito.
Att förhindra att störningar, som härrör från omgivningen,
•
Assicurarsi di utilizzare le viti esagonali fornite per questo
collegamento.
påverkar bilstereon:
•
Per motivi di sicurezza, collegare il cavo della batteria per ultimo.
•
Placera enheten på plats och dra kablarna på minst 10 cm
•
Al fine di evitare possibili scollegamenti dei cavi o la caduta
avstånd från bilens kabelnät.
dell'unità, non afferrare l'unità dai fili.
•
Observera att kablarnas avstånd till batterikablarna måste
•
Assicurarsi di aggiungere un fusibile quanto più vicino possibile
vara så långt som möjligt.
alla batteria. Accertarsi di utilizzare la potenza corretta per i
•
Anslut jordledningen på ett säkert sätt till en blottad metall-
fili di alimentazione.
del i bilchassit (torka bort eventuell smuts eller fett).
•
När anläggningen utökas med en störningsdämpare, måste
1.
Controllare il diametro del filo.
avståndet till störningdämparen vara så långt som möjligt.
Note:
•
Per questo tipo di collegamento si consiglia di utilizzare
Kontakta Alpines representant angående de olika typer av
21mm
2
(diametro del filo).
störningsdämpare som kan erbjuda.
•
In caso di dubbio, rivolgersi al proprio rivenditore o al
•
Alpines representant vet allt om störningsundertryckning.
servizio clienti per conoscere il calibro del filo da utilizzare.
Kontakta representaten angående detaljer.
2.
Spellare circa 7-10mm della pellicola isolante del filo di
1 Strömförsörjningsingång
alimentazione per esporre la parte conduttrice.
Note:
2 Säkring
•
Se la lunghezza della parte conduttrice esposta è troppo
3 Högtalarutgångar
corta, potrebbe creare uno scarso collegamento con
Referera till "Var försiktig vid anslutning av högtalarsladdar",
conseguente malfunzionamento o interruzione del suono.
och anslut högtalarledningen i högtalarkontakten som sedan
•
Al contrario, se la parte conduttrice esposta è troppo
sätts in i högtalaruttaget.
lunga, si potrebbe verificare un corto circuito.
3.
Allentare le viti esagonali del terminale dei fili dell'unità e
Obs!
inserire la parte conduttrice esposta nel terminale ed in
•
Sätt in högtalarkontakten helt och hållet för att undvika dålig
ultimo stringere per fissare il collegamento.
anslutning eller att ledningen lossnar på grund av fordonets
4.
Controllare che il filo di alimentazione sia collegato
vibrationer osv.
saldamente.
•
Högtalarkontakten kan anslutas på båda hållen, oavsett
indikering för polerna.
Avvertenze sui collegamenti dei fili
•
Högtalarkablarna får aldrig kopplas ihop eller anslutas till
dell'altoparlante
chassijord.
Quando si college il filo dell'altoparlante all'unità, si deve inserire
4 RCA-ingångar
il filo dell'alto parlante nella spina dell'altoparlante. Di seguito viene
Anslut dessa ingångar till linjeutgångarna på din huvudapparat
spiegato come inserire il filo dell'alto parlante nella spina
med RCA-kablar (säljs separat).
dell'altoparlante.
5 Batterikabel (säljs separat)
1.
Controllare il diametro del filo.
Installera en säkring så nära batteriets pluspol (+) som möjligt.
Note:
Säkringen skyddar bilens elektriska syste ifall en kortslutning
•
Il calibro dei fili dell'altoparlante disponibile per questa
uppstår. Om denna kabel måste förlängas bör du endast
2
2
unità è 8mm
-1,3mm
.
använda 21mm
•
In caso di dubbio, rivolgersi al proprio rivenditore per
conoscere il diametro del filo da utilizzare.
6 Fjärrtillslagskabel (säljs separat)
2.
Spellare circa 7-10mm della pellicola isolante del filo
Anslut den här kabeln till kabeln för fjärrtillslag eller elantenn
dell'altoparlante per esporre la parte conduttrice.
(positiv styrpuls, endast (+) 12V) på din huvudapparat.
Note:
•
Se la lunghezza della parte conduttrice esposta è troppo
7 Jordkabel (säljs separat )
corta, potrebbe creare uno scarso collegamento con
Anslut omsorgsfullt den här kabeln till en ren, plåtren punkt på
conseguente malfunzionamento o interruzione del suono.
fordonets chassi. Kontrollera att punkten verkligen är en
•
Al contrario, se la parte conduttrice esposta è troppo
jordpunkt genom att mäta att den är kortsluten till bilbatteriets
minuspol (–). Jorda alla audiokomponenter till samma punkt
lunga, si potrebbe verificare un corto circuito.
3.
Allentare completamente le 2 viti esagonali della spina
på chassit för att förhindra jordströmmar.
dell'altoparlante utilizzando la chiave esagonale (piccola,
in dotazione).
4.
Inserire completamente la parte conduttrice esposta nel
foro del terminale del filo. Fare riferimento alla figura 8.
Nota:
•
Inserire il filo dell'altoparlante facendo attenzione alle
indicazioni +/– presenti sulla spina dell'altoparlante.
Inserire il filo dell'altoparlante positive nel terminale
positive dell'altoparlante e il filo dell'altoparlante
negativo nel terminale negativo dell'altoparlante.
5.
Serrare le 2 viti esagonali utilizzando la chiave esagonale
(piccola, in dotazione).
OMKOPPLARPOSITIONER (Bild 9)
!, # Manopola di regolazione della frequenza crossover
När du ska göra justeringarna 8-14 nedan tar du bort
Permette la regolazione della frequenza crossover. Girate il
sexkantsskruven (markerad med
controllo per selezionare una frequenza qualunque da 30 a 400
sexkantsnyckeln (liten, medföljer) och öppnar sedan höljet.
Hz come punto crossover.
8, % Signalförstärkningskontroll
" Interruttore del selettore del canale di entrata
Ställ signalförstärkningen på PDX-4.100 i minimiläget (4V). Använd
a) Collocate questo interruttore nella
en CD-skiva med stor dynamik som källa och höj ljudstyrkenivån
INPUT CHANNEL
posizione "1+3/2+4" per mettere insieme
på huvudenheten tills ljudet förvrängs. Sänk sedan nivån 1 steg
gli ingressi CH-1 e CH-3 e trasmetterli a
1/2
(eller mer tills utsignalen inte längre är förvrängd). Öka nu
3/4
1+3/2+4
CH- 3 mentre gli ingressi CH-2 e CH-4
signalförstärkningen på slutsteget tills ljudet från högtalarna
sono messi insieme e trasmessi a CH-4.
förvrängs. Reducera sedan signalnivån på förstärkaren så att ljudet
INPUT CHANNEL
b) Collocate questo interruttore nella
inte längre förvrängs. Därmed har förstärkningen ställts in på
posizione "3/4" per far sì che gli ingressi
optimal nivå.
1/2
CH-3/4 accettino i segnali di ingresso
1+3/2+4
3/4
9, $ Väljare för delningsfrekvens
indipendenti. Un esempio di questa
applicazione potrebbe essere un'unità
FILTER
principale usata con doppie uscite di
preamplificazione.
c) Collocate questo interruttore nella
OFF
HP
INPUT CHANNEL
posizione "1/2" per trasmettere il segnale
FILTER
1/2
agli ingressi del canale CH-1/2 al canale
1+3/2+ + 4
3/4
CH-3/4 dell'PDX-4.100. In questo caso non
sarà necessario usare degli adattatori "Y''
OFF
HP
per l'uso di un'unità principale con solo un
FILTER
paio di uscite di preamplificazione.
&, ( Indicatore di accensione
OFF
HP
Si illumine quando èaccesa la corrente.
È spento quando è spenta la corrente.
% Statusindikator
Tänds när den är påslagen Du kan kontrollera förstärkarens status på
indikatorns ljus, vilket visas i tabellen nedan. Slocknar när den är avstängd.
Indikatorlampans status
Blå
Soluzione
Lyser
Spegnere l'alimentazione ed eliminare la causa. Quindi accendere l'unità e
verificare che il colore dell'indicatore è diventato blu. Se resta rosso, spegnere
l'unità e consultare il proprio rivenditore.
Utilizzare la tensione dell'alimentazione corretta. Il colore dell'indicatore
diventa blu.
Far diminuire la temperatura interna al veicolo ad un livello normale. Il colore
dell'indicatore diventa blu.
Far diminuire la temperatura interna al veicolo ad un livello normale. La prote-
zione dell'output viene interrotta e il colore dell' indicatore passa al blu.
Kontrollista för anslutning (Bild 10)
Nel caso in cui questo fosse non desiderabile, potete installare un
Kontrollera om något av följande är fallet med huvud-
interruttore SPST (Single Pole, Single Throw) sul filo di accensio-
apparaten: (Bild 10)
ne del PDX-4.100 in aggiunta al fusibile di 3A menzionato qui
a. Huvudapparaten har ingen fjärrtillslags- eller elantennkabel.
sopra. Questo interruttore verrà poi usato per accendere (e spe-
b. Huvudapparatens elantennkabel är strömförande endast
gnere) il PDX-4.100. Di conseguenza, bisogna montare l'inter-
när radion är påslagen (kopplas bort i kassett- eller CD-
ruttore in modo tale che sarà accessibile per il conducente. Assi-
läge).
curatevi di spegnere l'interruttore contemporaneamente con lo
c. Huvudapparatens elantennkabel ger en logisk etta ut (+)
spegnimento dell'automobile, altrimenti l'amplificatore rimarrà
5V, negativ styrpuls (jordtyp), eller kan inte leverera (+) 12V
acceso scaricando così la batteria.
när den ansluts till annan utrustning bortsett från fordonets
1
Filo di accensione a distanza
elantenn. Om något av ovanstående gäller skall
2
Antenna di potenza
fjärrtillslagskabeln från din PDX-4.100 anslutas till en ström-
3
Filo di accensione a distanza
brytarkopplad (tändningsstyrd) skarvpunkt i fordonet. Var
4
Ai fili di accensione a distanza degli altri componenti Alpine
noga med att montera en 3A säkring så nära detta
5
Interruttore SPST (opzionale)
tändningsuttag som möjligt. Ansluten på detta sätt slås
6
Fusibile (3A)
PDX-4.100 på och förblir påslagen så länge tändningen är
7
Più vicino possibile al coperchio dell'accensione del veicolo
påslagen.
8
Accensione
5.1-Kanal-Lautsprechersystem/Sistema di altoparlanti a 5.1 canali/5.1-kanals högtalarsystem
Ferneinschaltkabel/ Cavo di accensione tramite telecomando/Ledning för fjärrpåslagning av strömmen
I/S Hauptgerät (separat erhältlich, IVA-105R usw. )/
Unità principale I/S (venduto separatamente, IVA-105R ecc.)/
I/S Huvudenhet (säljs separate, IVA-105R etc. )
Optischer Digitaleausgang/
Terminale di uscita digitale in fibra/
-
.
Fiberoptisk digital Utgång
>
<
<
;
Ausgang für
Ausgang für
Hecklautsprecherkanäle/
Frontlautsprecherkanäle/
Terminale uscita
Terminale uscita anteriore/
posteriore/
Främre utgångskontakt
Bakre utgångskontakt
(L)
(R)
(L)
(R)
Klangprozessor Ai-NET mit optischen Digitalanschlüssen
(separat erhältlich, PXA-H701 usw. )
Processore Audio digitale compatibile Ai-NET/fibra
(venduto separatamente, PXA-H701 ecc.)
Ai-NET/Fiberkompatibel digital ljudprocessor
(säljs separate, PXA-H701 etc. )
Ingång från en sida orsakar låg utgång.
Ingång från en sida orsakar
funktionsavbrott.
Ingång från en sida kan orsaka
(L)
(R)
Ausgang für Zentrumskanal/
Subwoofer-Ausgang/
kraftigare uppvärmning och därmed
Terminale uscita centro/
utsättas för överhettningsskyddet
Terminale di uscita subwoofer/
Mellersta utgångskontakt
tidigare.
Utgångskontakt för subwoofer
<
<
(R)
<
(L)
Abb. 12/
Fig. 12/
(R)
<
Bild 12
(L)
Var försiktig vid anslutning av strömkablar
Strömkablar kan inte anslutas innan isoleringen på dess ändar
har skalats av. Nedan förklaras hur du ansluter den avskalade
änden av strömkabeln.
Obs!
•
Använd de medföljande sexkantsskruvarna när du gör denna
anslutning. Vi rekommenderar starkt att detta utförs av
återförsäljaren.
•
Om du väljer att själv göra denna anslutning ska du kontrollera
att anslutningen är korrekt genom att noga följa anvisningarna
nedan.
•
Se till att använda de medföljande sexkantsskruvarna för
denna anslutning.
•
Av säkerhetsskäl ska batterikabeln anslutas sist.
•
För att förhindra dålig anslutning av ledningarna eller att du
tappar enheten ska du inte bära den genom att hålla den i
kabeln.
•
Se till att ha en säkring så nära batteriet som möjligt. Kontrollera
att du använder en säkring med rätt märkström för
strömkabeln.
1.
Kontrollera kopplingstråden.
Obs!
•
21mm
2
(kopplingstråd) rekommenderas för denna
anslutning.
•
Om du är osäker ska du kontakta din återförsäljare eller
kundsupporten angående vilken kopplingstråd du ska
använda.
2.
Skala av mellan 7-10 mm av strömkabelns isolering för att
blottlägga ledaren.
Obs!
•
Om längden för den blottlagda ledaren är för kort kan det
ge dålig anslutning och ge driftfel eller ljudavbrott.
•
Omvänt kan kortslutning inträffa om den blottlagda
ledaren är för lång.
3.
Lossa sexkantsskruvarna i ledningsanslutningen på
enheten och för in den blottade ledningen i anslutningen,
dra slutligen åt för att säkra anslutningen.
4.
Verifiera att strömkabeln är ordentligt ansluten.
Var försiktig vid anslutning av
högtalarsladdar
Du måste föra in högtalarsladden i högtalarkontakten när du
ansluter högtalarsladden till enheten. Nedan förklaras hur du
ansluter högtalarsladden i högtalarkontakten.
1.
Kontrollera kopplingstråden.
Obs!
2
-13mm
2
(kopplingstråd) för denna anslutning.
•
Tillgänglig kopplingstråd för den här enheten är 8mm
1,3mm
2
.
•
Om du är osäker ska du kontakta din återförsäljare
angående vilken kopplingstråd du ska använda.
2.
Skala av mellan 7-10 mm av högtalarsladden isolering för
att blottlägga ledaren.
Obs!
•
Om längden för den blottlagda ledaren är för kort kan det
ge dålig anslutning och ge driftfel eller ljudavbrott.
•
Omvänt kan kortslutning inträffa om den blottlagda
ledaren är för lång.
3.
Lossa helt de två sexkantsskruvarna i högtalarkontakten
med hjälp av sexkantsnyckeln (liten, medföljer).
4.
Sätt i den blottade ledaren helt i anslutningshålet. Se bild
8.
Obs!
•
Sätt i högtalarsladden och var uppmärksam på +/–
indikeringen på högtalarkontakten. Sätt i den positiva
högtalarsladden i den positiva högtalaranslutningen och
den negativa högtalarsladden i den negativa
högtalaranslutningen.
5.
Dra åt de två sexkantsskruvarna med hjälp av sexkantsnyckeln
(liten, medföljer).
!, # Kontroll för delningsfrekvens
i bilden)med hjälp av
Delningsfrekvensen kan regleras genom att vrida kontrollen
genom registret 30 till 400 Hz.
" Ingångskanalväljare
a) Ställer du omkopplaren i läge "1+3/2+4"
INPUT CHANNEL
summeras insignalerna CH-1 och CH-3
och skickas till CH-3 medan CH-2 och CH-
1/2
1+3/2+4
3/4
4 också summeras och skickas till CH-4.
b) Ställ omkopplaren på "3/4" om du vill koppla
INPUT CHANNEL
en oberoende insignal till CH-3/4-
1/2
ingångarna. Ett exempel är om du
3/4
1+3/2+4
använder en huvudenhet med dubbla
förförstärkarutgangar.
a) Ställ i läge "LP" när förstärkaren driver en
c) Ställer du den här omkopplaren i läge "1/2"
INPUT CHANNEL
subwoofer.
Frekvenserna
ovanför
går signalen från CH-1/2-ingångarna till
delningsfrekvensen dämpas med 12 dB/
1/2
CH-3/4 på PDX-4.100. Detta gör att ingen
3/4
1+3/2+ + 4
LP
oktav.
"Y''-adapter behövs när huvudenheten
b) Ställ i läge "HP" när förstärkaren driver
används med ett enda par förförstär-
d i s k a n t - / m e l l a n r e g i s t e r h ö g t a l a r e .
karsignaler.
Frekvenserna
nedanför
delnings-
&, ( Driftlampa
LP
frekvensen dämpas med 12 dB/oktav.
c) Ställ i läge "OFF" när förstärkaren driver
Lyser när strömmen är påslagen.
helområdeshögtalare. Därmed återges
Lyser inte när strömmen är ifrånslagen.
ljudet fulla bandbredd via högtalaren utan
att någon del av registret dämpas.
LP
Status
Åtgärd
Röd
Förstärkarens strömkrets är normal.
Stäng av strömförsörjningen och åtgärda orsaken. Sätt sedan på enheten och
Förstärkarkoppling är avvikande. En
verifiera att indikeringsfärgen har ändrats till blå. Om den fortfarandeär röd
Lyser
elektrisk kortslutning har inträffat eller
tillförd ström är för hög.
stänger du av enheten och kontaktar din återförsäljare.
Spänningen för strömförsörjning är
Lyser
Använd rätt spänning. Indikeringsfärgen ändras till blå.
för hög.
Lyser
Omgivningstemperaturen är för hög.
Sänk fordonets innetemperatur till normal nivå. Indikeringsfärgen ändras till blå.
Utgångsskydd (på grund av hög
Sänkt temperaturen i fordonets kupé till normal nivå. Utgångsskyddet släpper
Blinkar
temperatur) är aktiverat.
och indikatorn växlar färg till blått.
Fungerar inget av detta kan, förutom 3A säkringen som
nämnts ovan, en SPST (enpolig envägsomkopplare) mon-
teras i signalvägen på PDX-4.100's tillslagskabel. Denna
omkopplare används sedan för att slå på (och av) PDX-
4.100. Omkopplaren måste därför monteras där den lätt kan
nås av föraren. Kom ihåg att slå av omkopplaren när mo-
torn är avstängd. I annat fall kommer förstärkaren att vara
på och dra ur batteriet.
1
Fjärrtillslagskabel
2
El-antenn
3
Fjärrtillslagskabel
4
Till fjärrtillslagskabel från annan Alpine-komponent
5
SPST-omkopplare (extra tillbehör)
6
Säkring (3A)
7
Så nära som möjligt vid tändlåsanslutningen.
8
Strömkälla
<Tuner/
Scatola sintonizzatore/
Mottagarenhet>
<Monitor/
Monitor/
Monitor>
Hinten links/ Posteriore sinistro/ Bak vänster
Vorne links/ Anteriore sinistro/ Fram vänster
Hinten rechts/ Posteriore destro/ Bak höger
Vorne rechts/ Anteriore destro/ Fram höger
=
Optischer Digitaleingang/
Terminale di ingresso
digitale in fibra/
,
Fiberoptisk digital ingång
(PDX-4.100)
5
/
6
/
7
-
/
5
(PDX-2.150)
6
7
;
(PDX-1.600)
5
6
Abb. 13/Fig. 13/Bild 13
7
2
-
.
: