Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips SCD535 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SCD535:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
SCD535

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips SCD535

  • Seite 1 SCD535...
  • Seite 3 º C º F...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EngliSh 6 DanSk 23 DEutSCh 40 Ελληνικα 58 ESpañol 78 Suomi 96 FrançaiS 112 italiano 130 nEDErlanDS 148 norSk 165 portuguêS 181 SvEnSka 199 türkçE 216...
  • Seite 6: English

    The SCD535 baby monitor is equipped with an ECO mode, which enables you to reduce the energy consumption of the appliance without losing contact with your baby.
  • Seite 7 EngliSh 17 Compartment for non-rechargeable batteries 18 Lid of compartment for non-rechargeable batteries C Display 1 Temperature alert 2 Room temperature indication (Celcius or Fahrenheit) 3 Sound alert 4 Humidity indication 5 Paging symbol 6 Lullaby symbol 7 Nightlight symbol 8 Battery symbol 9 ECO symbol 10 Volume/microphone sensitivity indications...
  • Seite 8: Electromagnetic Fields (Emf)

    ‘Environment’). Electromagnetic fields (EMF) This Philips AVENT appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Seite 9: Mains Operation

    The baby unit runs on four 1.5V R6 AA batteries (not included). We strongly advise you to use Philips LR6 PowerLife batteries. Do not use rechargeable batteries, as the baby unit does not have a charging function.
  • Seite 10: Using The Appliance

    EngliSh Note: When the parent unit is not in the charger, the battery pack gradually discharges, even when the parent unit is switched off. using the appliance Place the parent unit and the baby unit in the same room to test the connection (Fig. 10). Make sure the baby unit is at least 1 metre/3 feet away from the parent unit.
  • Seite 11: Adjusting Loudspeaker Volume

    EngliSh Dry materials Material thickness Loss of range Metal or aluminium sheets < 1cm/0.4in 100% For wet and moist materials, the range loss may be up to 100%. Features The following features are described in chapter ‘Menu options’, as they can only be operated in the menu of the parent unit: Adjusting microphone sensitivity Sound alert on/off...
  • Seite 12: Paging The Parent Unit

    EngliSh Q appears on the display of the parent unit. Press the nightlight button Qagain to switch off the nightlight. The nightlight dims gradually before it goes out completely. Qdisappears from the display of the parent unit. Tip: Switch off the nightlight when you operate the baby unit on non-rechargeable batteries. This saves power.
  • Seite 13: Menu Options

    EngliSh The Philips AVENT Ultrasonic Humidifier can help you improve the air quality and maintain a comfortable humidity level in your baby’s room. Contact your local Philips Consumer Care Centre for stockists. Note: The baby monitor only measures the humidity level. You cannot adjust the humidity level with the baby monitor.
  • Seite 14: Adjusting Microphone Sensitivity

    EngliSh If the ECO mode is off, the display shows ‘On?’. Press the OK button to switch on the ECO mode. If the ECO mode is on, the display shows ‘Off?’. Press the OK button to switch off the ECO mode. If you have set the ECO mode to ‘on’, the parent unit switches off and on again.
  • Seite 15 EngliSh Select ‘Sensitivity’ with the + and - buttons. Press the OK button to confirm. Select the desired microphone sensitivity level for the baby unit with the + and - buttons. (Fig. 24) Minimum sensitivity level Maximum sensitivity level Press the OK button to confirm. The message ‘Saved’...
  • Seite 16 EngliSh Set the desired maximum temperature with the + and - buttons. Press the OK button to confirm. The message ‘Saved’ appears on the display. temperature alert on/off Note: You can only switch the temperature alert on and off in the menu of the parent unit. Note: If the temperature alert is activated too often, reduce the set minimum temperature and/or increase the set maximum temperature (see ‘Setting room temperature range’).
  • Seite 17: Reset Function

    EngliSh Press the OK button to confirm. Select ‘Temp scale’ with the + and - buttons. Press the OK button to confirm. Select ‘Celsius’ or ‘Fahrenheit’ with the + and - buttons. reset function This function in the menu of the parent unit allows you to reset both the parent unit and the baby unit to the default settings at the same time.
  • Seite 18: Cleaning And Maintenance

    Only replace the battery pack of the parent unit with a Li-ion 1000mAh battery pack. adapter Only replace the adapter of the parent unit charger with an adapter of the original type. You can order a new adapter from your dealer or a Philips service centre. UK only: S004LB0750050 (UK) Other countries: S004LV0750050 (EU)
  • Seite 19: Guarantee And Service

    (Fig. 36) guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips AVENT website at www.philips.com/welcome or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Seite 20 EngliSh Question Answer The ECO mode is switched on, but the operating range is too large. Move the parent unit closer to the baby unit or switch off the ECO mode. Why does the battery The non-rechargeable batteries of the baby unit are running low. symbol flash on the Replace the non-rechargeable batteries or connect the baby unit to the display of the baby unit?
  • Seite 21 EngliSh Question Answer Why do the non- The microphone sensitivity level of the baby unit may be set too high, rechargeable which causes the baby unit to transmit more often. Decrease the batteries of the baby microphone sensitivity level in the menu of the parent unit. unit run low quickly? The volume on the baby unit may be set too high, which causes the baby unit to consume a lot of energy.
  • Seite 22 EngliSh Question Answer Is my baby monitor The DECT technology of this baby monitor guarantees no interference secure from from other equipment and no eavesdropping. eavesdropping and interference? The operating time of When the rechargeable battery pack of the parent unit has been the parent unit is charged for the first time, the operating time is less than 24 hours.
  • Seite 23: Dansk

    DanSk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips AVENT! For at få fuldt udbytte af den support, Philips AVENT tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT sætter en ære i at producere pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for.
  • Seite 24 DanSk 16 Ikke-genopladelige batterier (medfølger ikke) 17 Rum til ikke-genopladelige batterier 18 Dæksel til rum til ikke-genopladelige batterier C Display Temperaturalarm Angivelse af rumtemperatur (Celcius eller Fahrenheit) Lydalarm Fugtighedsindikator Søgesymbol Vuggevisesymbol Natlyssymbol Batterisymbol ECO-symbol 10 Indikatorer for lydstyrke/mikrofons følsomhed Andre indikatorer i display (ikke vist): ”High”...
  • Seite 25 Bortskaf ikke-genopladelige batterier og den genopladelige batteripakke på korrekt vis (se kapitlet “Miljøhensyn”). Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips AVENT-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Seite 26 Sæt det store apparatstik i babyenheden og sæt adapteren i en stikkontakt (fig. 2). Brug med ikke-genopladelige batterier Babyenheden benytter fire 1,5 V batterier af typen R6 AA (medfølger ikke). Vi anbefaler Philips LR6 PowerLife-batterier. Anvend ikke genopladelige batterier, da babyenheden ikke har nogen ladefunktion.
  • Seite 27: Sådan Bruges Apparatet

    DanSk Bemærk: Når forældreenheden ikke står i opladeren, aflades batterierne gradvist, også selvom forældreenheden er slukket. Sådan bruges apparatet Anbring forældreenheden og babyenheden i det samme rum, for at afprøve forbindelsen (fig. 10). Babyenheden skal stå mindst 1 meter fra forældreenheden. Tryk på...
  • Seite 28 DanSk Tørre materialer Materialets tykkelse Tab af rækkevidde Metal- eller aluminiumsplader < 1 cm 100 % Våde og fugtige materialer kan give op til 100 % tab i rækkevidden. Funktioner Nedenstående funktioner er beskrevet i kapitlet “Menuindstillinger”, da de kun kan betjenes i forældreenhedens menu: Justering af mikrofonens følsomhed Lydalarm tændt/slukket...
  • Seite 29: Søgning Efter Forældreenheden

    DanSk Tryk på natlystasten Q på babyenheden for at tænde for natlyset. (fig. 26) Q vises i displayet på forældreenheden. Tryk på natlystasten Q igen for at slukke natlyset. Natlyset dæmpes gradvist, før det slukkes helt. Qforsvinder fra displayet på forældreenheden. Tip: Det anbefales at slukke for natlyset, når babyenheden kører på...
  • Seite 30 DanSk Den ultrasoniske Philips AVENT luftfugter kan hjælpe dig med at forbedre luftkvaliteten og opretholde et behageligt luftfugtighedsniveau i børneværelset. Kontakt dit lokale Philips Kundecenter for at få oplyst en forhandler. Bemærk: Babyalarmen kan kun måle fugtigheden og kan ikke bruges til at justere luftfugtighedsniveauet.
  • Seite 31 DanSk Hvis du har indstillet ECO mode til “On”, slukker og tænder forældreenheden. ECO mode-symbolet vises på babyenhedens og forældreenhedens display for at angive, at begge enheder nu arbejder i ECO mode. Bemærk: Forbindelsen mellem forældre- og babyenhed kan forsvinde, når ECO mode slås til. Hvis det sker, er senderækkevidden muligvis for stor til ECO mode.
  • Seite 32: Indstilling Af Rumtemperatur

    DanSk Vælg det ønskede niveau for mikrofonfølsomhed på babyenheden med tasterne + og -. (fig. 24) Laveste følsomhedsniveau Højeste følsomhedsniveau Tryk på OK-tasten for at fortsætte. Meddelelsen “Saved” vises i displayet. Bemærk: Når babyenhedens mikrofonfølsomhed er sat på et højt niveau, registrerer den flere lyde og transmitterer derfor oftere.
  • Seite 33 DanSk temperaturalarm tændt/slukket Bemærk: Det er kun muligt at tænde og slukke for temperaturalarmen i menuen i forældreenheden. Bemærk: Hvis temperaturalarmen aktiveres for ofte, skal du reducere den indstillede minimale temperatur og/eller øge den indstillede maksimale temperatur (se “Indstilling af rumtemperatur”). Hvis temperaturalarmen er tændt, bipper forældreenheden, når den faktiske rumtemperatur kommer over den indstillede maksimale temperatur eller falder under den indstillede minimale temperatur.
  • Seite 34: Reset-Funktion

    DanSk Tryk på OK-tasten for at fortsætte. Vælg “Celsius” eller “Fahrenheit” med tasterne + og -. reset-funktion Denne funktion i forældreenhedens menu giver dig mulighed for at nulstille både forældre- og babyenheden til standardindstillingerne samtidigt. Du kan anvende denne funktion, hvis der opstår problemer, som du ikke kan løse ved at følge forslagene i kapitlet “Ofte stillede spørgsmål”.
  • Seite 35 Babyenhed Batterier Udskift kun de ikke-genopladelige batterier i babyenheden med fire 1,5 V R6 AA-batterier. Bemærk: Vi anbefaler Philips’ ikke-genopladelige batterier. adapter Udskift kun babyenhedens adapter med en original type. Du kan bestille en ny adapter fra din forhandler eller et Philips Kundecenter.
  • Seite 36: Reklamationsret Og Service

    (fig. 36) reklamationsret og service Hvis der opstår behov for service eller oplysninger eller ved eventuelle problemer henvises til Philips AVENTs hjemmeside på adressen www.philips.com/welcome eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i folderen “WorldWide Guarantee”).
  • Seite 37 DanSk Spørgsmål Svar ECO mode (Øko-modus) er slået til, men der er for lang afstand mellem enhederne. Flyt forældreenheden tættere på babyenheden, eller slå ECO mode fra. Hvorfor blinker De ikke-genopladelige batterier i babyenheden er ved at være tomme. batterisymbolet på Udskift de ikke-genopladelige batterier, eller slut babyenheden til displayet på...
  • Seite 38 DanSk Spørgsmål Svar Hvordan kan det være, Følsomheden på babyenhedens mikrofon er måske indstillet for lavt. at forældreenheden Indstil mikrofonens følsomhed til et højere niveau i forældreenhedens reagerer så langsomt menu. på barnets lyde? Hvorfor løber de Følsomheden på babyenhedens mikrofon er måske indstillet for højt. ikke-genopladelige Dette bevirker at babyenheden sender oftere.
  • Seite 39 DanSk Spørgsmål Svar Hvad sker der Hvis forældreenheden er tilstrækkeligt opladet, vil den fortsætte med at ved strømsvigt? fungere under et strømsvigt, både med og uden opladeren. Hvis der er batterier i babyenheden, vil den automatisk fortsætte med at fungere i tilfælde af strømsvigt.
  • Seite 40: Deutsch

    Philips AVENT optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Philips AVENT hat es sich zur Aufgabe gemacht, den Eltern von Babys und Kleinkindern zuverlässige Produkte zu bieten, die ihnen die beruhigende Gewissheit verschaffen, die sie brauchen. Sie können diesem Babyphone vertrauen –...
  • Seite 41: Warnhinweis

    DEutSCh 15 Buchse für großen Gerätestecker 16 Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) 17 Batteriefach 18 Batteriefachabdeckung C Display 1 Temperatursignal 2 Zimmertemperaturanzeige (Celcius oder Fahrenheit) 3 Geräuschsignal 4 Luftfeuchtigkeitsanzeige 5 Rufsymbol 6 Schlafliedsymbol 7 Nachtlichtsymbol 8 Akkusymbol 9 ECO-Symbol 10 Lautstärke-/Mikrofonempfindlichkeitsanzeigen Weitere Display-Anzeigen (nicht dargestellt): ”Hoch”...
  • Seite 42: Allgemeines

    Lassen Sie keine leeren Batterien in der Babyeinheit. Entsorgen Sie die Batterien und Akkus ordnungsgemäß (siehe Kapitel “Umweltschutz”). Elektromagnetische Felder Dieses Philips AVENT Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es...
  • Seite 43: Für Den Gebrauch Vorbereiten

    Batteriebetrieb Die Babyeinheit benötigt vier Batterien vom Typ 1,5 V R6 AA (nicht im Lieferumfang enthalten). Wir empfehlen den Einsatz von Philips LR6 PowerLife-Batterien. Verwenden Sie keine Akkus, da die Babyeinheit über keine Ladefunktion verfügt. Legen Sie Batterien in die Babyeinheit ein, wenn Sie sie nicht über eine Steckdose betreiben oder sicherstellen möchten, dass das Gerät bei einem Stromausfall betriebsbereit bleibt.
  • Seite 44: Das Gerät Benutzen

    DEutSCh Wenn die Akkus vollständig geladen sind, wird auf dem Display der Elterneinheit ein volles Batteriesymbol T angezeigt. Wenn Sie die Elterneinheit vor der ersten Inbetriebnahme oder nach längerem Nichtgebrauch laden, schalten Sie sie aus, und laden Sie sie mindestens 10 Stunden lang ohne Unterbrechung. Wird die Elterneinheit während des Ladens eingeschaltet, dauert der Ladevorgang länger als vier Stunden.
  • Seite 45: Empfangsbereich

    DEutSCh Empfangsbereich Der Empfangsbereich des Babyphones beträgt im Freien 330 Meter. Je nach Umgebung und anderen Faktoren, die Störungen verursachen können, ist die Reichweite unter Umständen geringer. Im Haus beträgt die Reichweite bis zu 50 Meter. Hinweis: Wenn der ECO-Modus aktiviert ist, verringert sich der Empfangsbereich des Babyphones ebenfalls (siehe Abschnitt “ECO-Modus”...
  • Seite 46: Die Elterneinheit Rufen

    DEutSCh Die grüne LINK-Lampe beginnt zu blinken, und die Meldung “Sprechen” erscheint auf dem Display. Lassen Sie die TALK-Taste nach dem Sprechen wieder los. geräuschpegelanzeigen Die Elterneinheit überwacht den Geräuschpegel im Kinderzimmer kontinuierlich, und die Geräuschpegelanzeigen zeigen an, ob sich irgendetwas ändert. Beginnt das Baby zu weinen, so leuchten die Geräuschpegelanzeigen an der Elterneinheit auf.
  • Seite 47: Menüoptionen

    Der Philips AVENT Luftbefeuchter mit Schallwellentechnologie verbessert die Luftqualität im Kinderzimmer, und erzeugt so einen angenehmen Luftfeuchtigkeitsgrad. Wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land, um den Fachhändler vor Ort zu erfahren. Hinweis: Das Babyphone misst die Luftfeuchtigkeit lediglich. Es kann nicht dafür verwendet werden, die Luftfeuchtigkeit zu regulieren oder anzupassen.
  • Seite 48: Das Nachtlicht Ein-/Ausschalten

    DEutSCh Drücken Sie die MENÜ-Taste erneut, um das Menü zu verlassen. ECo-modus Hinweis: Der ECO-Modus kann nur über das Menü der Elterneinheit ein- und ausgeschaltet werden. Mit dem ECO-Modus können Sie den Energieverbrauch des Geräts reduzieren. Die Überwachung Ihres Babys über eine geringe Entfernung erfordert weniger Übertragungs- und elektrische Leistung als die Überwachung Ihres Babys über eine große Distanz.
  • Seite 49: Unterbrechen Der Wiedergabe Eines Schlaflieds

    DEutSCh Unterbrechen der Wiedergabe eines Schlaflieds Drücken Sie die OK-Taste. Die Meldung “Pause” wird auf dem Display angezeigt. Drücken Sie erneut die OK-Taste, um die Wiedergabe des Schlaflieds fortzusetzen. Wenn das Schlaflied nicht innerhalb von 30 Sekunden fortgesetzt wird, wird die Schlafliedfunktion automatisch abgeschaltet.
  • Seite 50: Den Zimmertemperaturbereich Einstellen

    DEutSCh Den Zimmertemperaturbereich einstellen Hinweis: Der Zimmertemperaturbereich kann nur über das Menü der Elterneinheit angepasst werden. Ein Baby schläft am besten, wenn die Zimmertemperatur zwischen 16 °C und 20 °C beträgt. Dies ist wichtig, da das Baby seine Körpertemperatur nicht so gut wie ein Erwachsener regulieren kann. Ein Baby braucht länger, um sich an Temperaturschwankungen anzupassen.
  • Seite 51: Die Displaysprache Einstellen

    DEutSCh Wählen Sie über die Tasten + und - die Option “Alarmeinstell.” aus. Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste. Wählen Sie über die Tasten + und - die Option für den Vibrationsalarm aus. Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste. Bei deaktiviertem Vibrationsalarm wird auf dem Display “Ein?” angezeigt. Drücken Sie die OK-Taste, um den Vibrationsalarm zu aktivieren.
  • Seite 52: Den Gürtel-Clip Anbringen

    DEutSCh Mikrofonempfindlichkeit: 5 Signalton: aus Temperatursignal: aus Warnsignal “Temperatur zu niedrig”: 14 °C Warnsignal “Temperatur zu hoch”: 35 °C Temperaturskala: Celsius ECO-Modus: Aus Babyeinheit Lautsprecherlautstärke: 3 Nachtlicht: Aus Schlaflied: Aus Zubehör gürtel-Clip und halstrageband Sind die Akkus der Elterneinheit ausreichend geladen, können Sie die Einheit überall im und um das Haus mitnehmen.
  • Seite 53: Umweltschutz

    Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler. Häufig gestellte Fragen Dieses Kapitel enthält die am häufigsten zu diesem Gerät gestellten Fragen. Sollten Sie hier keine Antwort auf Ihre Frage finden, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
  • Seite 54 DEutSCh Frage Antwort Was ist der ECO- Der ECO-Modus wurde entwickelt, um Ihnen die Reduzierung des Modus? Wie trägt Energieverbrauchs zu ermöglichen. Die Überwachung Ihres Babys über dieser Modus zum eine kleine Entfernung beansprucht weniger Strom als die Überwachung Schutz der Umwelt über eine große Distanz.
  • Seite 55 DEutSCh Frage Antwort Wenn das Signal an der Elterneinheit ertönt, und auf dem Display das leere Batteriesymbol angezeigt wird, sind die Akkus der Elterneinheit fast leer. Laden Sie sie auf. Wenn Sie bei eingeschaltetem Signalton die Lautstärke ausgeschaltet haben, ertönt an der Elterneinheit ein akustisches Signal, wenn die vierte Geräuschpegelanzeige aufleuchtet, weil die Babyeinheit ein Geräusch festgestellt hat.
  • Seite 56 DEutSCh Frage Antwort Möglicherweise ist die Lautstärke an der Babyeinheit zu hoch eingestellt, wodurch die Einheit viel Energie verbraucht. Verringern Sie die Lautstärke an der Babyeinheit. Sie haben u. U. eine maximale Zimmertemperatur eingestellt, die niedriger als die tatsächliche ist, oder eine Mindesttemperatur, die höher ist als die tatsächliche Raumtemperatur.
  • Seite 57 DEutSCh Frage Antwort Ist mein Babyphone Dank der DECT-Technologie ist dieses Babyphone abhörsicher und abhör- und unempfindlich gegen Störungen durch andere Geräte. störungssicher? Die Betriebszeit der Nach dem erstmaligen Laden der Akkus in der Elterneinheit beträgt die Elterneinheit wird mit Betriebsdauer weniger als 24 Stunden.
  • Seite 58: Ελληνικα

    δωμάτιο του μωρού σας και να ορίζετε προσωπικές ρυθμίσεις έτσι ώστε να εξασφαλίζετε την άνεση και την υγεία του μωρού σας στο δωμάτιό του. Το βρεφικό μόνιτορ SCD535 διαθέτει τη λειτουργία ECO, η οποία σας δίνει τη δυνατότητα να μειώνετε την κατανάλωση ενέργειας της συσκευής χωρίς να χάνετε την επαφή με το μωρό...
  • Seite 59 Ελληνικα 13 Ηχείο 14 Αισθητήρας θερμοκρασίας και υγρασίας 15 Υποδοχή για μεγάλο βύσμα συσκευής 16 Μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (δεν περιλαμβάνονται) 17 Θήκη για μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 18 Καπάκι θήκης για μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες C Οθόνη 1 Ειδοποίηση θερμοκρασίας 2 Ένδειξη θερμοκρασίας δωματίου (Κελσίου ή Φαρενάιτ) 3 Ειδοποίηση...
  • Seite 60 Ελληνικα Εάν οι μετασχηματιστές υποστούν βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθούν μόνο με γνήσιους προς αποφυγή κινδύνου. Για πληροφορίες σχετικά με το σωστό τύπο μετασχηματιστών, ανατρέξτε στο κεφάλαιο ‘Αντικατάσταση’. Εάν η βάση φόρτισης της μονάδας γονέα υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθεί μόνο...
  • Seite 61: Προετοιμασία Για Χρήση

    επαναφορτιζόμενων μπαταριών (βλ. κεφάλαιο ‘Περιβάλλον’). ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips AVENT συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των...
  • Seite 62: Χρήση Της Συσκευής

    Ελληνικα Φορτίστε τη μονάδα γονέα πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά ή όταν η μονάδα γονέα υποδεικνύει ότι η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή (το σύμβολο άδειας μπαταρίας αναβοσβήνει στην οθόνη και ένα ηχητικό σήμα ακούγεται από τη μονάδα γονέα). Η μονάδα γονέα...
  • Seite 63 Ελληνικα Μετά από 2 δευτερόλεπτα οι τιμές θερμοκρασίας και υγρασίας εμφανίζονται στην οθόνη (Εικ. 13). Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί on/off 3στη μονάδα γονέα μέχρι να ανάψουν για λίγο οι λυχνίες επιπέδου ήχου. (Εικ. 14) Η οθόνη ανάβει και το σύμβολο μπαταρίας εμφανίζεται στην οθόνη (Εικ. 15). Η...
  • Seite 64: Νυχτερινό Φως

    Ελληνικα Χαρακτηριστικά Τα ακόλουθα χαρακτηριστικά περιγράφονται στο κεφάλαιο ‘Επιλογές μενού’, καθώς η λειτουργία τους είναι δυνατή μόνο από το μενού της μονάδας γονέα: Ρύθμιση ευαισθησίας μικροφώνου Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ειδοποίησης ήχου Ρύθμιση εύρους της θερμοκρασίας δωματίου (ελάχιστη και μέγιστη θερμοκρασία) Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ειδοποίησης θερμοκρασίας Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση...
  • Seite 65 Ελληνικα Q εμφανίζεται στην οθόνη της μονάδας γονέα. Πατήστε ξανά το κουμπί νυχτερινού φωτός Qγια να σβήσετε το νυχτερινό φως. Το νυχτερινό φως εξασθενεί σταδιακά πριν σβήσει εντελώς. Qεξαφανίζεται από την οθόνη της μονάδας γονέα. Συμβουλή: Σβήστε το νυχτερινό φως όταν λειτουργείτε τη μονάδα μωρού με μη επαναφορτιζόμενες...
  • Seite 66 πιθανότητα να κρυολογήσει ή να κολλήσει γρίπη και μειώνει την αντοχή του μωρού σε λοιμώξεις από μούχλα και βακτήρια. Ο υπερηχητικός υγραντήρας Philips AVENT μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιώσετε την ποιότητα του αέρα και να διατηρήσετε ένα ικανοποιητικό επίπεδο υγρασίας στο δωμάτιο του...
  • Seite 67 Ελληνικα καθαρά χωρίς παρεμβολές. Εάν χρησιμοποιείτε το βρεφικό μόνιτορ στη λειτουργία ECO, συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος. Σημείωση: Η εμβέλεια λειτουργίας του βρεφικού μόνιτορ, όταν χρησιμοποιείται στη λειτουργία ECO, είναι 260 μέτρα σε εξωτερικό χώρο. Ανάλογα με τον περιβάλλοντα χώρο και άλλους παράγοντες που...
  • Seite 68 Ελληνικα Πατήστε ξανά το κουμπί OK για να συνεχίσετε την αναπαραγωγή του νανουρίσματος. Εάν δεν συνεχίσετε την αναπαραγωγή του νανουρίσματος εντός 30 δευτερολέπτων, η λειτουργία νανουρίσματος απενεργοποιείται αυτόματα. Το μήνυμα ‘Paused’ (Παύση) και το σύμβολο νανουρίσματος εξαφανίζονται από την οθόνη. Διακοπή...
  • Seite 69 Ελληνικα Εάν έχετε ρυθμίσει την ειδοποίηση ήχου στο ‘on’ (ενεργοποίηση), το σύμβολο ειδοποίησης ήχου ( g) εμφανίζεται στην οθόνη της μονάδας γονέα. Ρύθμιση του εύρους της θερμοκρασίας δωματίου Σημείωση: Μπορείτε να ρυθμίσετε το εύρος της θερμοκρασίας μόνο από το μενού της μονάδας γονέα.
  • Seite 70 Ελληνικα Εάν η ειδοποίηση είναι απενεργοποιημένη, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη ‘On?’ (Ενεργοποίηση;). Πατήστε το κουμπί OK για να ενεργοποιήσετε την ειδοποίηση. Εάν η ειδοποίηση είναι ενεργοποιημένη, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη ‘Off?’ (Απενεργοποίηση;). Πατήστε το κουμπί OK για να απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση...
  • Seite 71 Ελληνικα Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. Επιλέξτε ‘Reset’ (Επαναφορά) με τα κουμπιά + και -. Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. Το μήνυμα ‘Confirm?’ (Επιβεβαίωση;) εμφανίζεται στην οθόνη της μονάδας γονέα. Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. Η μονάδα γονέα απενεργοποιείται και, στη συνέχεια, ενεργοποιείται ξανά. Έχει...
  • Seite 72: Συστήματα Αποθήκευσης

    Μπαταρίες Αντικαθιστάτε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της μονάδας μωρού μόνο με τέσσερις μπαταρίες R6 AA 1,5V. Σημείωση: Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Philips. Μετασχηματιστής Αντικαθιστάτε τον μετασχηματιστή της μονάδας μωρού μόνο με γνήσιο. Μπορείτε να παραγγείλετε ένα νέο μετασχηματιστή από τον αντιπρόσωπό σας ή από ένα εξουσιοδοτημένο...
  • Seite 73 Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips AVENT στη διεύθυνση www.philips.com/welcome ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης...
  • Seite 74 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Γιατί η λυχνία LINK Η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα είναι εκτός εμβέλειας η μια στη μονάδα γονέα από την άλλη. Μετακινήστε τη μονάδα γονέα πιο κοντά στη μονάδα ανάβει συνεχώς μωρού. κόκκινη και γιατί το μήνυμα...
  • Seite 75 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Γιατί δεν ακούγεται Ενδέχεται η ένταση του ήχου στη μονάδα γονέα να έχει ρυθμιστεί σε ήχος/Γιατί δεν πολύ χαμηλό επίπεδο ή ο ήχος να έχει απενεργοποιηθεί. Αυξήστε ακούγεται το κλάμα την ένταση ήχου στη μονάδα γονέα. του μωρού μου; Ενδέχεται...
  • Seite 76 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Γιατί ο χρόνος Ενδέχεται η μονάδα γονέα να έχει ενεργοποιηθεί κατά τη φόρτιση. φόρτισης της Απενεργοποιήστε τη μονάδα γονέα κατά τη διάρκεια της φόρτισης. μονάδας γονέα υπερβαίνει τις 4 ώρες; Η καθορισμένη Η καθορισμένη εμβέλεια ισχύει μόνο για υπαίθριους εξωτερικούς εμβέλεια...
  • Seite 77 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Υποτίθεται ότι ο Μετά την πρώτη φόρτιση του σετ επαναφορτιζόμενων μπαταριών χρόνος λειτουργίας της μονάδας γονέα, ο χρόνος λειτουργίας είναι μικρότερος από 24 της μονάδας γονέα ώρες. Η πλήρης απόδοση του σετ επαναφορτιζόμενων μπαταριών είναι έως 24 ώρες. θα...
  • Seite 78: Español

    ésta. El vigilabebés SCD535 está equipado con un modo ECO, que le permite reducir el consumo de energía del aparato sin perder en ningún momento el contacto con el bebé.
  • Seite 79 ESpañol 15 Toma para la clavija de la unidad del bebé 16 Pilas no recargables (no incluidas) 17 Compartimento para pilas no recargables 18 Tapa del compartimento para pilas no recargables C pantalla 1 Alerta de temperatura 2 Indicación de temperatura de la habitación (Centígrados o Fahrenheit) 3 Alerta sonora 4 Indicación de humedad 5 Símbolo de localización...
  • Seite 80 ESpañol Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
  • Seite 81 ESpañol Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips AVENT cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Seite 82: Uso Del Aparato

    ESpañol Deje la unidad de padres en el cargador hasta que las pilas estén completamente cargadas. Durante la carga, el piloto de carga permanece encendido de forma continua. Cuando el pack de pilas esté completamente cargado, en la pantalla de la unidad de padres aparecerá...
  • Seite 83: Características

    ESpañol Coloque la unidad de padres dentro del alcance de funcionamiento de la unidad del bebé. Compruebe que se encuentra a más de 1 metro de distancia de la unidad del bebé para evitar la retroalimentación acústica (fig. 10). Si desea obtener más información sobre el alcance de funcionamiento, consulte la sección “Alcance de funcionamiento”.
  • Seite 84 ESpañol Función de intercomunicador Puede utilizar el botón TALK de la unidad de padres para hablar al bebé (por ejemplo, para tranquilizarle). Mantenga pulsado el botón TALK y hable por el micrófono con claridad a una distancia de 15-30 cm (fig. 25). El piloto verde LINK comienza a parpadear y el mensaje ‘Intercomunicador’...
  • Seite 85: Opciones Del Menú

    El humidificador ultrasónico Philips AVENT ayuda a mejorar la calidad del aire y a mantener un nivel de humedad confortable en la habitación del bebé. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país.
  • Seite 86 ESpañol Pulse el botón OK para confirmar (fig. 32). Utilice los botones + y - para seleccionar la opción que desee. Pulse el botón OK para confirmar. La nueva opción parpadea una vez. El mensaje ‘Grabado’ también parpadea una vez y luego desaparece de la pantalla.
  • Seite 87: Ajuste De La Sensibilidad Del Micrófono

    ESpañol Cambio de nana Pulse el botón + para elegir otra nana de la lista. Pulse el botón OK para confirmar. Cómo poner en pausa una nana Pulse el botón OK. El mensaje ‘En pausa’ aparece en la pantalla. Pulse el botón OK de nuevo para reanudar la nana. Si no reanuda la nana antes de 30 segundos, la función de nana se desactiva automáticamente.
  • Seite 88 ESpañol Si ha activado la alerta sonora, el símbolo de alerta sonora ( g ) aparece en la pantalla de la unidad de padres. ajuste del rango de temperaturas de la habitación Nota: Sólo puede ajustar el rango de temperaturas en el menú de la unidad de padres. El bebé...
  • Seite 89: Función De Reinicio

    ESpañol Si la alerta por vibración está activada, la unidad de padres vibra en cuanto el cuarto piloto de nivel de sonido se ilumina mientras el volumen está desactivado. Seleccione ‘Ajuste alarma’ con los botones + y -. Pulse el botón OK para confirmar. Seleccione ‘Vibración’...
  • Seite 90: Limpieza Y Mantenimiento

    ESpañol Alerta por vibración: desactivada Idioma: español Volumen del altavoz: 1 Sensibilidad del micrófono: 5 Alerta sonora: desactivada Alerta de temperatura: desactivada Alerta de “Temperatura baja”: 14 °C Alerta de ‘Temperatura alta’: 35 °C Escala de temperaturas: Centígrados Modo ECO: desactivado Unidad del bebé...
  • Seite 91: Medio Ambiente

    (fig. 36) garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips AVENT en www. philips.com/welcome, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará...
  • Seite 92 ESpañol Pregunta Respuesta ¿Qué es el modo El modo ECO se ha diseñado con el objetivo de conseguir reducir el ECO? ¿Cómo consumo de energía. Para vigilar al bebé desde una distancia corta se contribuye este necesita menos potencia que si se vigila a más distancia. Cuando desee modo a conservar el vigilar al bebé...
  • Seite 93 ESpañol Pregunta Respuesta Si ha desactivado el volumen mientras la alerta sonora está activada, la unidad de padres emite un pitido en cuanto el cuarto piloto de nivel de sonido se ilumina, ya que la unidad del bebé ha recogido un sonido. Si ha establecido el rango de temperaturas de la habitación en la unidad de padres y la alerta de temperatura está...
  • Seite 94 ESpañol Pregunta Respuesta Puede que haya establecido una temperatura máxima de la habitación que sea inferior a la temperatura real de la misma, o una temperatura mínima que sea superior a la temperatura real. En ese caso, la pantalla permanece encendida todo el tiempo, lo que aumenta el consumo de energía de la unidad del bebé.
  • Seite 95 ESpañol Pregunta Respuesta Se supone que el Al cargar por primera vez las pilas recargables de la unidad de padres, el tiempo de tiempo de funcionamiento será inferior a 24 horas. Las pilas recargables funcionamiento de la sólo alcanzan su capacidad máxima después de haberlas cargado y unidad de padres es descargado al menos cuatro veces.
  • Seite 96: Suomi

    AVENTin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Philips AVENT on sitoutunut valmistamaan turvallisia tuotteita, joihin vanhemmat voivat luottaa. Tämän Philips AVENT -itkuhälyttimen ansiosta voit olla rauhallisin mielin kellon ympäri, sillä kuulet lapsesi selvästi ilman häiriöääniä. DECT-tekniikka takaa häiriöttömyyden, ja lapsen ja vanhemman yksikön välinen signaali on erittäin selkeä.
  • Seite 97 Suomi 18 Paristolokeron kansi C näyttö 1 Lämpötilahälytys 2 Huonelämpötilan ilmaisin (Celsius tai Fahrenheit) 3 Äänihälytys 4 Kosteuden ilmaisin 5 Hakukuvake 6 Kehtolaulukuvake 7 Yövalokuvake 8 Paristokuvake 9 ECO-kuvake 10 Äänenvoimakkuuden/mikrofonin herkkyyden ilmaisimet Muut näyttöilmaisimet (ei kuvassa): High (Korkea) = huonelämpötila korkeampi kuin valikossa määritetty Low (Matala) = huonelämpötila matalampi kuin valikossa määritetty Not linked (Ei yhteyttä) = yksiköiden välillä...
  • Seite 98: Käyttöönoton Valmistelu

    Älä jätä tyhjiä paristoja lapsen yksikköön. Hävitä paristot ja akku asianmukaisesti (katso kohta Ympäristöasiaa). Sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips AVENT -laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Seite 99 Suomi Aseta lapsen yksikköön paristot, jos et halua käyttää yksikköä verkkovirralla tai haluat varautua sähkökatkoon. Vaihda lapsen yksikön paristot, kun ne ovat tyhjenemässä (tyhjän pariston kuvake vilkkuu, ja näytössä näkyy teksti Battery low (Paristo tyhjenemässä)). Irrota lapsen yksikön pistoke pistorasiasta ja varmista, että kätesi ja yksikkö ovat kuivia, kun asetat paristot laitteeseen.
  • Seite 100: Itkuhälyttimen Sijoittaminen

    Suomi Huomautus: virran vihreä merkkivalo palaa myös silloin, kun vanhemman yksikköön ei ole muodostettu yhteyttä. Yövalo syttyy hetkeksi ja sammuu sitten hitaasti. Näyttövalot syttyvät ja näyttöön tulee akun symboli (Kuva 12). Kahden sekunnin kuluttua näytössä näkyvät lämpötila- ja kosteusarvot (Kuva 13). Paina vanhemman yksikön virtapainiketta 3, kunnes äänitason valo syttyy hetkeksi.
  • Seite 101: Kaiuttimen Äänenvoimakkuuden Säätäminen

    Suomi Värinähälytyksen kytkentä ja sammutus ECO-tila käyttöön / pois käytöstä Lämpötila-asteikon valinta (Fahrenheit tai Celsius) kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen Paina lapsen yksikön äänenvoimakkuuspainikkeita (+/-) kunnes lapsen yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuus on sopiva (Kuva 22). Paina vanhemman yksikön äänenvoimakkuuspainikkeita (+/-) kunnes vanhemman yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuus on sopiva (Kuva 23).
  • Seite 102: Valikon Asetukset

    ärtymistä sekä ihon, huulten ja kurkun kuivumista ja ärsytystä. Jos lapsen limakalvot eivät toimi, kuten niiden pitäisi, lapsi on alttiimpi erilaisille bakteereille. Tämä lisää vilustumisriskiä ja heikentää hänen vastustuskykyään homeille ja bakteereille. Philips AVENT -ultraääni-ilmankostutin auttaa parantamaan lapsen huoneen ilmanlaatua ja säilyttämään mukavan ilmankosteustason. Tietoja jälleenmyyjistä saat paikallisesta Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta.
  • Seite 103 Suomi Valitse haluamasi asetus plus- ja miinuspainikkeilla (Kuva 31). Huomautus: nuoli osoittaa liikkumissuunnat. Vahvista OK-painikkeella (Kuva 32). Valitse haluamasi asetus painikkeilla + ja -. Vahvista OK-painikkeella. Uusi asetus välähtää kerran. Viesti Saved (Tallennettu) välähtää myös kerran ja katoaa sitten näytöstä. Poistu valikosta painamalla valikkopainiketta uudelleen.
  • Seite 104 Suomi kehtolaulun vaihtaminen Valitse luettelosta toinen kehtolaulu painamalla +-painiketta. Vahvista OK-painikkeella. kehtolaulun toiston keskeyttäminen Paina OK-painiketta. Näytössä on teksti Paused (Keskeytetty). Jatka toistoa painamalla OK-painiketta. Jos et jatka kehtolaulun toistoa 30 sekunnin kuluessa, kehtolaulutoiminto poistuu käytöstä automaattisesti. Teksti Paused (Keskeytetty) ja kehtolaulukuvake poistuvat näytöstä. kehtolaulun toiston pysäyttäminen Paina +-painiketta ja valitse luettelosta Stop (Pysäytä).
  • Seite 105 Suomi Jos olet ottanut äänihälytyksen käyttöön, vanhemman yksikön näyttöön tulee äänihälytyksen kuvake ( g). huonelämpötila-alueen asettaminen Huomautus: voit vain säätää lämpötila-alaa vanhemman yksikön valikossa. Nukkuvalle lapselle sopiva lämpötila on 16–20 °C. Tämä on tärkeää, sillä lapsi ei voi säädellä ruumiinlämpöään yhtä hyvin kuin aikuinen. Lapsi tarvitseekin enemmän aikaa lämpötilavaihdoksiin mukautumiseen.
  • Seite 106 Suomi Värinähälytyksen ollessa käytössä vanhemman yksikkö värisee, kun neljännen äänenvoimakkuuden merkkivalo syttyy silloin, kun yksikkö on asetettu äänettömäksi. Valitse plus- tai miinuspainikkeella Alert settings (Hälytysasetukset). Vahvista OK-painikkeella. Valitse plus- tai miinuspainikkeella Vibration (Värinä). Vahvista OK-painikkeella. Jos värinä ei ole käytössä, näytössä on teksti On? (Käyttöön?). Ota värinä käyttöön painamalla OK-painiketta.
  • Seite 107: Vyöpidikkeen Irrottaminen

    Suomi Kieli: englanti Kaiuttimen äänenvoimakkuus: 1 Mikrofonin herkkyys: 5 Äänihälytys: ei käytössä Lämpötilan hälytys: ei käytössä Matalan lämpötilan hälytys: 14 °C Korkean lämpötilan hälytys: 35°C Lämpötila-asteikko: Celsius ECO-tila: pois käytöstä Lapsen yksikkö Kaiuttimen äänenvoimakkuus: 3 Yövalo: ei käytössä Kehtolaulu: pois käytöstä lisätarvikkeet vyöpidike ja kaulahihna Jos vanhemman yksikön akussa on riittävästi virtaa, voit kuljettaa yksikköä...
  • Seite 108 (Kuva 36) takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philips AVENT -verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com/welcome tai kysy neuvoa Philipsin Asiakaspalvelusta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole Asiakaspalvelua, ota yhteys Philipsin jälleenmyyjään.
  • Seite 109 Suomi Kysymys Vastaus Miksi lapsen yksikön Vanhemman yksikön akku voi olla tyhjä, eikä yksikköä ole asetettu virran merkkivalo ja verkkovirtaan liitettyyn laturiin. Liitä laitteen pieni liitin laturiin ja laturi vanhemman yksikön pistorasiaan. Laita vanhemman yksikkö laturiin. Muodosta sitten yhteys yhteyden merkkivalo lapsen yksikköön painamalla virtapainiketta.
  • Seite 110 Suomi Kysymys Vastaus Miksi laitteesta ei kuulu Vanhemman yksikön äänenvoimakkuus on ehkä asetettu liian matalaksi ääntä / miksi lapsen tai yksikkö on ehkä asetettu äänettömäksi. Lisää vanhemman yksikön itkua ei kuulu? äänenvoimakkuutta. Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on ehkä asetettu liian matalaksi. Aseta mikrofonin herkkyystaso korkeammaksi vanhemman yksikön avulla.
  • Seite 111 Suomi Kysymys Vastaus Miksi yhteys katkeaa Yksiköt ovat luultavasti lähellä kuuluvuusalueen rajaa. Muuta yksiköiden välillä? Miksi paikkaa tai siirrä yksiköitä lähemmäs toisiaan. Huomaa, että yhteyden ääniyhteydessä on muodostaminen yksiköiden välille kestää aina noin 30 sekuntia. katkoksia? Vanhemman yksikön lähellä saattaa olla lähetin tai muu DECT-laite, kuten DECT-puhelin tai toinen 1,8 GHz:n / 1,9 GHz:n itkuhälytin.
  • Seite 112: Français

    Philips AVENT, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Philips AVENT s’engage à fabriquer des produits pour bébé fiables afin de fournir aux parents toute l’assurance dont ils ont besoin. Cet écoute-bébé Philips AVENT permet une surveillance 24 heures sur 24 afin que vous puissiez toujours entendre clairement votre enfant, sans bruits parasites.
  • Seite 113 FrançaiS 16 Piles non rechargeables (non incluses) 17 Compartiment des piles non rechargeables 18 Couvercle du compartiment des piles non rechargeables C Afficheur 1 Alerte de température 2 Indication de la température de la pièce (en degrés Celsius ou Fahrenheit) 3 Alerte sonore 4 Indication du taux d’humidité...
  • Seite 114: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Jetez les piles et la batterie conformément à la législation en vigueur (voir chapitre « Environnement »). Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips AVENT est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances...
  • Seite 115: Avant Utilisation

    Fonctionnement sur piles non rechargeables L’unité bébé fonctionne avec quatre piles AA R6 1,5 V (non fournies). Il est fortement recommandé d’utiliser des piles Philips LR6 PowerLife. N’utilisez pas de batteries rechargeables. L’unité bébé ne possède pas de fonction de recharge.
  • Seite 116: Utilisation De L'appareil

    FrançaiS Lorsque la batterie est entièrement chargée, le symbole de batterie pleine apparaît sur l’afficheur de l’unité parentsT. Pour la première charge ou au bout d’une période prolongée sans utilisation, éteignez l’unité parents et laissez-la charger au moins 10 heures d’affilée. Une charge normale prend 4 heures, mais elle peut durer plus longtemps si l’unité...
  • Seite 117: Fonction Parler

    FrançaiS portée L’écoute-bébé a une portée de 330 mètres en plein air. Cette portée peut être inférieure en fonction de l’environnement et d’autres facteurs susceptibles de provoquer des interférences. À l’intérieur, la portée peut aller jusqu’à 50 mètres. Remarque : Lorsque le mode ECO est activé, la portée de l’écoute-bébé s’en trouve diminuée. Reportez- vous à...
  • Seite 118: Fonction Berceuse

    FrançaiS voyants de niveau sonore L’unité parents surveille en permanence le niveau sonore de la pièce où se trouve l’enfant afin de signaler toute activité. Quand bébé pleure, les voyants de niveau sonore de l’unité parents s’allument. Tant que l’unité bébé ne détecte pas de son, tous les voyants de niveau sonore de l’unité parents sont éteints.
  • Seite 119: Options De Menu

    Il risque plus facilement de s’enrhumer ou d’attraper la grippe et est moins résistant aux infections par les moisissures et les bactéries. L’Humidificateur à ultrasons Philips AVENT contribue à améliorer la qualité de l’air et à réguler le taux d’humidité dans la chambre de bébé. Contactez le Service Consommateurs Philips le plus proche de chez vous pour obtenir la liste des revendeurs.
  • Seite 120: Activation/Désactivation De La Veilleuse

    FrançaiS Le mode ECO permet de réduire la consommation d’énergie de l’appareil. La surveillance de votre bébé sur de courtes distances nécessite moins de puissance de transmission et d’électricité que sur une distance importante. Lorsque vous surveillez votre bébé sur une faible distance, vous pouvez activer le mode ECO afin de permettre à...
  • Seite 121: Réglage De La Sensibilité Du Microphone

    FrançaiS Si vous ne reprenez pas la lecture de la berceuse dans les 30 secondes, la fonction berceuse est désactivée automatiquement. Le message « Paused » (Pause) et le symbole de berceuse disparaissent de l’afficheur. arrêt d’une berceuse Appuyez sur le bouton + pour sélectionner « Stop » dans la liste. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
  • Seite 122 FrançaiS Bébé dort confortablement dans une pièce dont la température est comprise entre 16 °C et 20 °C. Un nourrisson ne peut réguler sa température corporelle aussi bien qu’un adulte. Il a besoin de plus de temps pour s’adapter aux fluctuations thermiques. Si vous ne définissez pas de plage de température, l’écoute-bébé...
  • Seite 123: Fonction De Réinitialisation

    FrançaiS Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. Sélectionnez « Vibration » (Vibration) à l’aide des boutons + et -. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. Si l’alerte de vibration est désactivée, « On? » (Activée ?) apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur le bouton OK pour activer l’alerte de vibration.
  • Seite 124: Nettoyage Et Entretien

    FrançaiS Alerte sonore : désactivée Alerte de température : désactivée Alerte de température basse : 14 °C Alerte de température élevée : 35 °C Échelle de température : Celsius Mode ECO : désactivé Unité bébé Volume du haut-parleur : 3 Veilleuse : désactivée Berceuse : désactivée accessoires...
  • Seite 125 Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local. Foire aux questions Ce chapitre reprend les questions les plus fréquemment posées au sujet de l’appareil. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre question ici, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
  • Seite 126 FrançaiS Question Réponse Qu’est-ce que le mode Le mode ECO a été mis au point pour vous aider à réduire votre ECO ? En quoi consommation d’énergie. La surveillance de votre bébé sur de contribue-t-il à préserver courtes distances nécessitant moins d’énergie que sur de longues l’environnement ? distances, nous vous invitons à...
  • Seite 127 FrançaiS Question Réponse Si vous avez désactivé le son mais que l’alerte sonore est activée, l’unité parents émet un signal sonore dès que le quatrième voyant de niveau sonore s’allume en raison de la détection d’un bruit par l’unité bébé. Si vous avez défini la température de la pièce sur l’unité...
  • Seite 128 FrançaiS Question Réponse Vous avez peut-être allumé la veilleuse. Si vous souhaitez utiliser la veilleuse, il est conseillé de brancher l’unité bébé sur le secteur. Pourquoi la durée de L’unité parents est peut-être restée allumée pendant le chargement. charge de l’unité parents Éteignez-la lors du chargement.
  • Seite 129 FrançaiS Question Réponse Le niveau de sensibilité du microphone de l’unité bébé est peut-être trop élevé, ce qui augmente la consommation d’énergie. Réduisez le niveau de sensibilité du microphone de l’unité parents. Le symbole de batterie Il est possible que le symbole de la pile n’apparaisse qu’après n’apparaît pas sur quelques minutes sur l’afficheur de l’unité...
  • Seite 130: Italiano

    Il baby monitor SCD535 è dotato della modalità ECO, che vi consente di ridurre il consumo di energia senza mai perdere di vista il vostro bambino.
  • Seite 131 italiano 16 Batterie non ricaricabili (non incluse) 17 Vano per batterie non ricaricabili 18 Coperchio del vano per batterie non ricaricabili C Display 1 Allarme temperatura 2 Indicazione temperatura stanza (Celsius o Fahrenheit) 3 Avviso acustico 4 Indicazione umidità 5 Simbolo cercapersone 6 Simbolo ninnananna 7 Simbolo luce notturna 8 Simbolo batterie...
  • Seite 132: Indicazioni Generali

    “Tutela dell’ambiente”). Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips AVENT è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente...
  • Seite 133: Predisposizione Dell'apparecchio

    Funzionamento tramite batterie non ricaricabili L’unità bambino funziona con quattro batterie AA R6 da 1,5 V (non incluse). Si consiglia vivamente di utilizzare batterie Philips LR6 PowerLife. Non utilizzate batterie ricaricabili poiché l’unità bambino non ha una funzione di ricarica.
  • Seite 134: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    italiano Quando caricate l’unità genitore per la prima volta o dopo un lungo periodo di inattività, spegnetela e caricatela per almeno 10 ore consecutive. Il processo di ricarica richiede solitamente 4 ore, ma impiega più tempo se l’unità genitore rimane accesa. Per ridurre al minimo possibile i tempi di ricarica, spegnete l’unità genitore. Quando la batteria è...
  • Seite 135: Portata Di Funzionamento

    italiano portata di funzionamento La portata di funzionamento del baby monitor è di 330 metri all’aperto. A seconda dell’ambiente e di altri fattori che possono causare interferenze, tale portata può essere inferiore. In ambienti chiusi, la portata massima è di 50 metri. Nota Se la modalità...
  • Seite 136: Luce Notturna

    italiano Spie livello audio L’unità genitore controlla continuamente il livello audio della stanza del bambino e le spie del livello audio consentono di rilevare le attività all’interno della stanza. Se il bambino piange, le spie del livello audio si illuminano sull’unità genitore. Quando l’unità...
  • Seite 137: Opzioni Del Menu

    L’Umidificatore Philips AVENT aiuta a migliorare la qualità dell’aria e a mantenere un giusto livello di umidità nella cameretta del bambino. Contattate il vostro Centro Assistenza Clienti Philips locale per un elenco dei venditori.
  • Seite 138 italiano prestazioni senza alcuna interferenza. Utilizzare il baby monitor in modalità ECO aiuta a proteggere l’ambiente. Nota Se la modalità ECO è attivata, la portata di funzionamento del baby monitor è di 260 metri all’aperto. A seconda dell’ambiente e di altri fattori che possono causare interferenze, tale portata può ridursi.
  • Seite 139: Regolazione Della Sensibilità Del Microfono

    italiano Come interrompere una ninnananna Premete il pulsante + per selezionare “Stop” (Arresta) dall’elenco. Premete il pulsante OK per confermare. regolazione della sensibilità del microfono Nota Tramite il menu dell’unità genitore potete regolare solo la sensibilità del microfono. Potete impostare la sensibilità del microfono dell’unità bambino sul livello desiderato. Per modificare la sensibilità...
  • Seite 140 italiano o “Low” (Bassa). Per modificare l’impostazione minima e massima della temperatura preimpostata, seguite le istruzioni riportate di seguito. Nota La temperatura della stanza del bambino viene mostrata sul display di entrambe le unità quando sono connesse. Selezionate “Temperature” (Temperatura) con i pulsanti + e -. Premete il pulsante OK per confermare.
  • Seite 141: Impostazione Della Lingua Del Display

    italiano Se l’allarme a vibrazione è spento, sul display compare la scritta “On”. Premete il pulsante OK per attivare l’allarme. Quando quest’ultimo è attivo, il display mostra la scritta “Off”. Premete il pulsante OK per disattivare l’allarme a vibrazione. impostazione della lingua del display Selezionate “Settings”...
  • Seite 142: Pulizia E Manutenzione

    italiano Unità bambino Volume dell’altoparlante: 3 Luce notturna: spenta Ninnananna: off accessori gancio per cintura e cordicella da collo Se la batteria dell’unità genitore è sufficientemente carica, potete portare l’unità con voi all’interno e all’esterno della casa applicandola alla cintura con l’apposito gancio o appendendola al collo con la cordicella.
  • Seite 143: Tutela Dell'ambiente

    (fig. 36) garanzia e assistenza Per assistenza, informazioni o per qualunque dubbio o richiesta, visitate il sito web di Philips AVENT (www.philips.com/welcome), oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips nel vostro paese (per conoscere il numero di telefono del vostro paese, consultate il foglietto della garanzia). Se non esiste alcun Centro Assistenza Clienti nel vostro paese, rivolgetevi direttamente al vostro rivenditore autorizzato Philips.
  • Seite 144 italiano Domanda Risposta Perché la spia di È possibile che la batteria ricaricabile dell’unità genitore sia scarica e che accensione dell’unità l’unità non sia inserita nel caricabatterie. Collegate la presa bambino e la spia LINK dell’apparecchio al caricabatterie e l’adattatore a una presa di corrente, dell’unità...
  • Seite 145 italiano Domanda Risposta L’unità bambino potrebbe essere spenta. Accendete l’unità bambino. Perché l’unità genitore Le due unità potrebbero essere troppo vicine. Accertatevi che le due produce un rumore unità si trovino ad almeno 1 metro di distanza l’unità dall’altra. acuto? Il volume dell’unità...
  • Seite 146 italiano Domanda Risposta La portata specificata La portata specificata vale solo all’esterno e all’aperto. In casa, la portata per il baby monitor è di funzionamento è limitata dal numero e dal tipo di pareti e/o soffitti di 330 metri. Perché il presenti tra le due unità.
  • Seite 147 italiano Domanda Risposta Perché il simbolo della Quando l’unità genitore viene messa in carica per la prima volta, o dopo batteria non appare un lungo periodo di inutilizzo, potrebbero essere necessari alcuni minuti visualizzato sul display prima che il simbolo della batteria venga visualizzato sul display dell’unità dell’unità...
  • Seite 148: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips AVENT! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips AVENT biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Philips AVENT spant zich in om zorgzame, betrouwbare producten te maken die ouders de gerustheid geven die ze nodig hebben.
  • Seite 149 nEDErlanDS 16 Niet-oplaadbare batterijen (niet bijgeleverd) 17 Vak voor niet-oplaadbare batterijen 18 Deksel van vak voor niet-oplaadbare batterijen C Display 1 Temperatuuralarm 2 Kamertemperatuurindicatie (Celsius of Fahrenheit) 3 Geluidsalarm 4 Vochtigheidsindicatie 5 Oproepsymbool 6 Slaapliedjesindicatie 7 Nachtlampsymbool 8 Batterijsymbool 9 ECO-symbool 10 Volume-/microfoongevoeligheidsindicatie Andere aanduidingen op het display (niet afgebeeld): ’Hoog’...
  • Seite 150: Elektromagnetische Velden (Emv)

    ‘Milieu’). Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips AVENT-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare...
  • Seite 151: Klaarmaken Voor Gebruik

    De babyunit werkt op vier 1,5V R6 AA-batterijen (niet bijgeleverd). We raden u sterk aan om Philips LR6 PowerLife-batterijen te gebruiken. Gebruik geen oplaadbare batterijen, want de babyunit heeft geen oplaadfunctie. Plaats batterijen in de babyunit als u deze niet wilt gebruiken met netspanning of als u er zeker van wilt zijn dat het apparaat blijft werken in geval van een stroomstoring.
  • Seite 152: Het Apparaat Gebruiken

    nEDErlanDS Wanneer u de ouderunit voor de eerste keer oplaadt of nadat u deze een lange periode niet hebt gebruikt, schakel de ouderunit dan uit en laat deze minimaal 10 uur ononderbroken opladen. Normaal duurt het opladen 4 uur, maar het opladen duurt langer wanneer de ouderunit tijdens het opladen ingeschakeld is.
  • Seite 153: Luidsprekervolume Instellen

    nEDErlanDS Droge materialen Dikte van het materiaal Vermindering bereik Hout, pleisterwerk, karton, glas < 30 cm 0-10% (zonder metaal, bedrading of lood) Steen, triplex < 30 cm 5-35% Gewapend beton < 30 cm 30-100% Metalen roosters of stangen < 1 cm 90-100% Metaal- of aluminiumplaten <...
  • Seite 154: De Ouderunit Oproepen

    nEDErlanDS Als de babyunit geluid opvangt, gaan een of meerdere geluidsniveaulampjes op de ouderunit branden. Het aantal lampjes dat gaat branden is afhankelijk van de sterkte van het geluid dat de babyunit opvangt. nachtlampje Opmerking: U kunt het nachtlampje ook in- en uitschakelen in het menu van de ouderunit (zie ‘Nachtlampje’...
  • Seite 155: Menuopties

    De Philips AVENT-ultrasone luchtbevochtiger verbetert de luchtkwaliteit voor een aangename vochtigheidsgraad in de babykamer. Neem contact op met het plaatselijke Philips Consumer Care Centre voor verkoopadressen. Opmerking: De babyfoon meet alleen de vochtigheidsgraad. U kunt de vochtigheidsgraad niet regelen met de babyfoon.
  • Seite 156: In-/Uitschakelen Van Het Nachtlampje

    nEDErlanDS Opmerking: Met de ECO-modus ingeschakeld bedraagt het bereik van de babyfoon 260 meter in de open lucht. Dit bereik kan, afhankelijk van de omgeving en andere factoren die storing kunnen veroorzaken, kleiner zijn. Kies ‘ECO-modus’ met de + en - knoppen (fig. 31). Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen (fig.
  • Seite 157: Instellen Van De Microfoongevoeligheid

    nEDErlanDS Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen. instellen van de microfoongevoeligheid Opmerking: U kunt de microfoongevoeligheid alleen aanpassen in het menu van de ouderunit. U kunt de microfoongevoeligheid van de babyunit op het gewenste niveau instellen. U kunt alleen de microfoongevoeligheid wijzigen als er verbinding is tussen de babyunit en de ouderunit, d.w.z.
  • Seite 158 nEDErlanDS Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen. Kies ‘Bereik’ met de + en - knoppen. Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen. Stel de gewenste minimumtemperatuur in met de + en - knoppen. Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen. Stel de gewenste maximumtemperatuur in met de + en - knoppen.
  • Seite 159: Resetfunctie

    nEDErlanDS Kies ‘Taal’ met de + en - knoppen. Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen. Kies de gewenste taal met de + en - knoppen. Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen. De temperatuurschaal instellen Opmerking: U kunt de temperatuurschaal alleen instellen in het menu van de ouderunit.
  • Seite 160 Vervang de niet-oplaadbare batterijen van de babyunit uitsluitend door vier R6 AA-batterijen van 1,5V. Opmerking: We raden u sterk aan om niet-oplaadbare batterijen van Philips te gebruiken. adapter Vervang de adapter van de babyunit alleen door een adapter van het oorspronkelijke type. U kunt...
  • Seite 161: Garantie En Service

    (fig. 36) garantie en service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips AVENT- website op www.philips.com/welcome, of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
  • Seite 162 nEDErlanDS Vraag Antwoord Mogelijk zijn de niet-oplaadbare batterijen van de babyunit leeg en is de babyunit niet aangesloten op netspanning. Vervang de niet-oplaadbare batterijen of sluit de babyunit aan op netspanning. Druk vervolgens op de aan/uitknop om de verbinding met de ouderunit tot stand te brengen.
  • Seite 163 nEDErlanDS Vraag Antwoord Het microfoongevoeligheidsniveau van de babyunit kan te laag zijn ingesteld. Stel in het menu van de ouderunit het microfoongevoeligheidsniveau hoger in. De babyunit en de ouderunit bevinden zich mogelijk buiten bereik van elkaar. Verklein de afstand tussen de units. Waarom reageert de De babyunit vangt ook andere geluiden op dan die van uw baby.
  • Seite 164 nEDErlanDS Vraag Antwoord Waarom wordt de De babyunit en de ouderunit staan mogelijk dichtbij de grens van het verbinding af en toe effectieve zendbereik. Probeer een andere plek of plaats de units iets verbroken? Waarom dichter bij elkaar. Denk erom dat het elke keer ongeveer 30 seconden valt het geluid weg? duurt voor opnieuw verbinding is gemaakt tussen de units.
  • Seite 165: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips AVENT! Du kan få enda større nytte av støtten fra Philips AVENT hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT er svært opptatt av å produsere pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger.
  • Seite 166 norSk 17 Rom for ikke-oppladbare batterier 18 Lokk til rom for ikke-oppladbare batterier C Skjerm 1 Temperaturvarsel 2 Romtemperaturindikator (celsius eller fahrenheit) 3 Lydvarsel 4 Fuktighetsindikator 5 Søkesymbol 6 Vuggevisesymbol 7 Nattlyssymbol 8 Batterisymbol 9 ØKO-symbol 10 Indikatorer for lydnivå/mikrofonfølsomhet Andre skjermindikatorer (ikke vist): High (Høy) = romtemperatur høyere enn temperaturen som er angitt i menyen Low (Lav) = romtemperatur lavere enn temperaturen som er angitt i menyen...
  • Seite 167: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Miljø.) Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips AVENT-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis apparatet håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Seite 168 Koble det store apparatstøpselet til babyenheten, og koble adapteren til veggkontakten (fig. 2). Drift med ikke-oppladbare batterier Babyenheten drives på fire 1,5 V R6 AA-batterier (følger ikke med). Vi anbefaler at du bruker Philips LR6 PowerLife-batterier. Ikke bruk oppladbare batterier. Babyenheten har ingen ladefunksjon.
  • Seite 169: Bruke Apparatet

    norSk Bruke apparatet Sett foreldreenheten og babyenheten i samme rom for å teste forbindelsen (fig. 10). Kontroller at babyenheten står minst én meter fra foreldreenheten. Trykk på av/på-knappen 3på babyenheten og hold den nede til den grønne på-lampen begynner å lyse. (fig. 11) Merk: På-lampen lyser alltid grønt, selv hvis det ikke er noen forbindelse til foreldreenheten.
  • Seite 170 norSk Funksjoner De følgende funksjonene er beskrevet i avsnittet Menyalternativer fordi de kun kan brukes fra menyen på foreldreenheten: Tilpasse mikrofonfølsomhet Lydvarsel av/på Stille inn temperaturområde (minimums- og maksimumstemperatur) Temperaturvarsel av/på Vibrasjonsvarsel av/på ØKO-modus av/på Innstilling av temperaturskala (fahrenheit eller celsius) tilpasse høyttalervolumet Trykk på...
  • Seite 171: Søke Foreldreenheten

    Dermed blir babyen mer utsatt for forkjølelse eller influensa, og motstandsdyktigheten mot infeksjoner fra sopp og bakterier svekkes. Philips AVENT ultrasonisk luftfukter kan hjelpe deg med å forbedre luftkvaliteten og opprettholde et behagelig fuktighetsnivå på barnerommet. Ta kontakt med din lokale Philips-forbrukerstøtte for en liste over forhandlere.
  • Seite 172 norSk Merk: Meldingen Not linked (Ikke tilkoblet) vises også på displayet på foreldreenheten når babyenheten er slått av. menyalternativer Alle funksjonene kan styres fra foreldreenheten, men noen av funksjonene kan også styres fra babyenheten. menybruk - generell forklaring Merk: Menyfunksjonene kan bare brukes når det er opprettet en forbindelse mellom babyenheten og foreldreenheten.
  • Seite 173 norSk Hvis nattlyset er slått av, viser displayet On? (På?). Trykk på OK-knappen for å slå på nattlyset. Hvis nattlyset er slått på, viser displayet Off? (Av?). Trykk på OK-knappen for å slå av nattlyset. vuggevisefunksjon velge en vuggevise Velg Lullaby (Vuggevise) med knappene + og -. Trykk på...
  • Seite 174 norSk Med denne funksjonen kan du overvåke babyen stille. Den gjør at du kan slå av volumet på foreldreenheten og likevel bli varslet når babyen gråter. Hvis lydvarselet er slått på, piper foreldreenheten så snart det fjerde lydnivålyset begynner å lyse når volumet er slått av.
  • Seite 175 norSk Trykk på OK-knappen for å bekrefte. Velg Alert (Varsel) med knappene + og -. Trykk på OK-knappen for å bekrefte. Hvis varselet er slått av, viser displayet On? (På?). Trykk på OK-knappen for å slå på varselet. Hvis varselet er slått på, viser displayet Off? (Av?). Trykk på OK-knappen for å slå av varselet. vibrasjonsvarsel av/på...
  • Seite 176 norSk Trykk på OK-knappen for å bekrefte. Meldingen Confirm? (Bekrefte?) vises på displayet på foreldreenheten. Trykk på OK-knappen for å bekrefte. Foreldreenheten slås av, og slås deretter på igjen. Begge enhetene er nå tilbakestilt til standard fabrikkinnstillinger. Standardinnstillinger Foreldreenhet Vibrasjonsvarsel: av Språk: engelsk Høyttalervolum: 1 Mikrofonfølsomhet: 5...
  • Seite 177 Bytt kun ut batteripakken i foreldreenheten med en Li-ion-batteripakke på 1000 mAh. adapter Adapteren til laderen til foreldreenheten må bare byttes ut med en adapter av samme type som originalen. Du kan bestille en ny adapter fra din lokale Philips-forhandler eller et Philips-servicesenter. Kun Storbritannia: S004LB0750050 (UK) Andre land: S004LV0750050 (EU) miljø...
  • Seite 178 norSk Spørsmål Svar Hva er ØKO-modus? ØKO-modus er utviklet for å gjøre det mulig for deg å redusere Hvordan bidrar denne strømforbruket. Det å overvåke babyen på kort avstand krever mindre modusen til miljøet? energi enn det å overvåke babyen på lang avstand. Når du overvåker babyen på...
  • Seite 179 norSk Spørsmål Svar Hvis du har stilt inn romtemperaturområdet på foreldreenheten og temperaturvarselet er på, piper foreldreenheten når temperaturen går under det angitte nivået på 14 °C eller over det angitte nivået på 35 °C. Babyenheten kan være slått av. Slå på babyenheten. Hvorfor lager apparatet Enhetene kan være for nærme hverandre til å...
  • Seite 180 norSk Spørsmål Svar Angitt driftsrekkevidde Angitt rekkevidde gjelder kun utendørs i åpent landskap. Inne i huset for babymonitoren er begrenses driftsrekkevidden av antallet og typen vegger og/eller tak som 330 meter. Hvorfor er mellom rom og etasjer. Inne i huset er driftsrekkevidden opptil klarer babymonitoren 50 meter.
  • Seite 181: Português

    Philips AVENT, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. A Philips está empenhada em produzir produtos fiáveis, para o cuidado do bebé, que dão aos pais a tranquilidade de que necessitam. Este intercomunicador para bebé Philips AVENT apoia-o vinte e quatro horas por dia, garantindo que pode sempre ouvir nitidamente o seu bebé, sem ruídos...
  • Seite 182 portuguêS 16 Pilhas não recarregáveis (não incluídas) 17 Compartimento para pilhas não recarregáveis 18 Tampa do compartimento para pilhas não recarregáveis C visor 1 Alerta de temperatura 2 Indicação da temperatura ambiente (Celcius ou Fahrenheit) 3 Alerta sonoro 4 Indicação da humidade 5 Símbolo de comunicação 6 Símbolo de canção de embalar 7 Símbolo de luz de presença...
  • Seite 183 “Ambiente”). Campos electromagnéticos (CEm) Este aparelho Philips AVENT cumpre todas as normas relativas a campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções deste manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas...
  • Seite 184 A unidade do bebé funciona com quatro pilhas R6 AA de 1,5 volts (não incluídas). Recomenda-se vivamente a utilização de pilhas LR6 PowerLife da Philips. Não utilize pilhas recarregáveis, pois a unidade do bebé não dispõe de uma função de carregamento.
  • Seite 185: Utilizar O Aparelho

    portuguêS Quando a bateria estiver carregada, o visor da unidade dos pais apresenta o símbolo das pilhas com a carga completa T. Quando carrega a unidade dos pais pela primeira vez ou após um longo período sem a utilizar, desligue-a e carregue-a sem interrupções durante 10 horas. Normalmente, o carregamento demora 4 horas, mas demora mais tempo quando a unidade dos pais permanece ligada durante a carga.
  • Seite 186: Alcance De Funcionamento

    portuguêS Para mais informações sobre o alcance de funcionamento, consulte a secção “Alcance de funcionamento” em baixo. alcance de funcionamento O alcance de funcionamento do intercomunicador para bebé é de 330 metros no exterior. Dependendo da área envolvente e de outros factores que possam provocar interferências, este alcance pode ser menor.
  • Seite 187: Luz De Presença

    portuguêS Solte o botão TALK quando tiver terminado de falar. luzes do nível de som A unidade dos pais monitoriza continuamente o nível do som no quarto do bebé; as luzes do nível de som informam-no de qualquer actividade. Se o bebé chorar, as luzes do nível de som da unidade dos pais iluminam-se.
  • Seite 188: Opções Do Menu

    O Humidificador Ultrasónico Philips AVENT pode ajudá-lo a melhorar a qualidade do ar e a manter um nível de humidade confortável no quarto do seu bebé. Contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor da Philips da sua área para obter informações sobre armazenistas.
  • Seite 189 portuguêS A nova definição apresenta uma intermitência. A mensagem “saved” (guardada) também é apresentada uma vez e, em seguida, desaparece do visor. Prima novamente o botão MENU para sair do menu. modo Eco Nota: O modo ECO apenas pode ser ligado e desligado no menu da unidade dos pais. Pode utilizar o modo ECO para reduzir o consumo de energia do aparelho.
  • Seite 190 portuguêS reproduzir outra canção de embalar Prima o botão + para seleccionar outra canção a partir da lista. Prima OK para confirmar. pausar uma canção de embalar Prima OK. A mensagem “Paused” (Pausada) é apresentada no visor. Prima novamente OK para retomar a reprodução da canção. Se não retomar a reprodução da canção de embalar dentro de 30 segundos, a função de canções de embalar é...
  • Seite 191 portuguêS Se o alerta estiver desligado, o visor apresenta a mensagem “On?” (Ligado?). Prima OK para ligar o alerta. Se o alerta estiver ligado, o visor apresenta a mensagem “Off?” (Desligado?). Prima OK para desligar o alerta. Se tiver definido o alerta sonoro para “on” (ligado), o símbolo de alerta sonoro ( g) é apresentado no visor da unidade dos pais.
  • Seite 192 portuguêS Se o alerta estiver desligado, o visor apresenta a mensagem “On?” (Ligado?). Prima OK para ligar o alerta. Se o alerta estiver ligado, o visor apresenta a mensagem “Off?” (Desligado?). Prima OK para desligar o alerta. ligar/desligar o alerta de vibração Nota: O alerta de vibração apenas pode ser ligado e desligado no menu da unidade dos pais.
  • Seite 193: Limpeza E Manutenção

    portuguêS A unidade dos pais desliga-se e volta a ligar-se. As predefinições de fábrica foram repostas em ambas as unidades. Predefinições Unidade dos pais Alerta de vibração: desligado Idioma: Inglês Volume do altifalante: 1 Sensibilidade do microfone: 5 Alerta sonoro: desligado Alerta de temperatura: desligado Alerta “Temperatura baixa”: 14 °C Alerta “Temperatura alta”: 35 °C...
  • Seite 194 (fig. 36) garantia e assistência Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips AVENT em www.philips.com/welcome ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor do seu país (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial).
  • Seite 195 portuguêS Pergunta Resposta O que é o modo ECO? O modo ECO foi desenvolvido para lhe permitir reduzir o consumo de De que forma é que energia. A monitorização do seu bebé a partir de uma curta distância este modo ajuda o requer menos energia do que a monitorização do bebé...
  • Seite 196 portuguêS Pergunta Resposta Se tiver definido a temperatura ambiente na unidade dos pais e o alerta da temperatura estiver activado, a unidade dos pais emite um sinal sonoro quando a temperatura for inferior ao nível definido ou a 14 °C, ou quando a temperatura for superior ao nível definido ou a 35 °C.
  • Seite 197 portuguêS Pergunta Resposta Poderá ter configurado um valor de temperatura máxima inferior à temperatura ambiente ou de temperatura mínima superior à temperatura ambiente. Neste caso, o visor encontra-se iluminado de forma permanente, o que aumenta o consumo de energia da unidade do bebé.
  • Seite 198 portuguêS Pergunta Resposta A tecnologia DECT deste intercomunicador para bebé garante a meu intercomunicador ausência de interferências de outro equipamento e a impossibilidade de para bebé está terceiros o escutarem. protegido contra terceiros e interferências? O tempo de Quando a bateria recarregável da unidade dos pais é carregada pela funcionamento da primeira vez, o tempo de funcionamento é...
  • Seite 199: Svenska

    SvEnSka inledning Grattis till inköpet och välkommen till Philips AVENT! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Serien Philips AVENT är dedikerad för produktion av omsorgsprodukter som är tillförlitliga och ger föräldrar den säkerhet de behöver.
  • Seite 200 SvEnSka 17 Fack för ej laddningsbara batterier 18 Lock till fack för ej laddningsbara batterier C teckenfönster 1 Temperaturvarning 2 Rumstemperaturindikator (Celsius eller Fahrenheit) 3 Ljudvarning 4 Indikator för luftfuktighet 5 Indikator för sökfunktion 6 Vaggvisesymbol 7 Nattlampesymbol 8 Batterisymbol 9 ECO-symbol 10 Indikatorer för volym-/mikrofonkänslighet Övriga indikatorer i teckenfönstret (visas inte):...
  • Seite 201: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Miljön). Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips AVENT uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Seite 202 Drift med ej laddningsbara batterier Babyenheten drivs av fyra 1,5 V R6 AA-batterier (medföljer inte). Vi rekommenderar att du använder Philips LR6 PowerLife-batterier. Använd inte laddningsbara batterier då babyenheten inte har en laddningsfunktion. Sätt i batterier i babyenheten om du inte vill använda den via elnätet, eller om du vill vara säker på...
  • Seite 203: Använda Apparaten

    SvEnSka Obs! När föräldraenheten inte står i laddaren laddas batteriet gradvis ur, även om föräldraenheten är avstängd. använda apparaten Ställ föräldraenheten och babyenheten i samma rum för att testa anslutningen (Bild 10). Se till att babyenheten är minst en meter från föräldraenheten. Tryck på...
  • Seite 204: Justera Högtalarvolymen

    SvEnSka Funktioner Följande funktioner beskrivs i kapitlet Menyalternativ, då de bara kan manövreras på föräldraenhetens meny: Justera mikrofonens känslighet Ljudvarning på/av Ange intervall för rumstemperatur (lägsta och högsta temperatur) Temperaturvarning: på/av Vibrationsvarning på/av ECO-läge på/av Ställa in temperaturskala (Celsius eller Fahrenheit) Justera högtalarvolymen Ställ in önskad högtalarvolym på...
  • Seite 205: Sökning Av Föräldraenheten

    Med Philips AVENT Ultraljudsluftfuktare kan du förbättra luftkvaliteten och bibehålla en passande luftfuktighetsnivå i din babys rum. Kontakta Philips kundtjänst i ditt land för information om lagerstatus. Obs! Babyvakten mäter endast luftfuktigheten. Du kan inte justera luftfuktighetsnivån med babyvakten.
  • Seite 206 SvEnSka varning för utom räckvidd När föräldraenheten är utom räckvidd för babyenheten piper föräldraenheten då och då och meddelandena Searching (söker) och Not linked (ej länkade) visas i teckenfönstret. LINK-lampan på föräldraenheten blinkar rött. Obs! Meddelandet Not Linked (ej länkade) visas även i föräldraenhetens teckenfönster när babyenheten är avstängd.
  • Seite 207: Justera Mikrofonens Känslighet

    SvEnSka nattlampa på/av Välj Light (lampa) med knapparna + och -. Bekräfta genom att trycka på OK-knappen. Om nattlampan är avstängd visas On? (på) i teckenfönstret. Tryck på OK-knappen om du vill slå på nattlampan. Om nattlampan är påslagen visas Off? (av) i teckenfönstret. Tryck på OK-knappen om du vill stänga av nattlampan.
  • Seite 208 SvEnSka Obs! När mikrofonkänsligheten för babyenheten är inställd på en hög nivå fångar den upp mer ljud och sänder därmed oftare. På grund av det drar enheterna mer ström och batteriets drifttid blir kortare. ljudvarning på/av Obs! Du kan bara slå på och stänga av ljudvarningsfunktionen på föräldraenhetens meny. Med den här funktionen kan du övervaka barnet tyst.
  • Seite 209: Ställa In Temperaturskala

    SvEnSka Om temperaturvarningen är påslagen piper föräldraenheten om den faktiska rumstemperaturen överstiger den högsta angivna temperaturen eller understiger den lägsta angivna temperaturen. Dessutom tänds bakgrundsbelysningen i föräldraenhetens teckenfönster, temperaturvarningssymbolen ( t) blinkar och High (hög) eller Low (låg) visas i teckenfönstret. Om inga lägsta och högsta temperaturer har ställts in avges temperaturvarningen när rumstemperaturen faller under 14 °C eller stiger över 35 °C.
  • Seite 210 SvEnSka Återställningsfunktion Med den här funktionen på föräldraenhetens meny kan du återställa både föräldraenheten och babyenheten till standardinställningarna samtidigt. Du kan använda funktionen om det uppstår problem som du inte kan lösa genom att följa förslagen i kapitlet Vanliga frågor. Välj Settings (inställningar) med knapparna + och -.
  • Seite 211 Batterier Ersätt bara babyenhetens ej laddningsbara batterier med fyra 1,5 V R6 AA-batterier. Obs! Vi rekommenderar att du använder ej laddningsbara batterier från Philips. adapter Ersätt adaptern till babyenheten endast med en adapter av originaltyp. Du kan beställa en ny adapter från din återförsäljare eller ett Philips-serviceombud.
  • Seite 212: Garanti Och Service

    Om du behöver service eller information eller har problem med termometrarna kan du besöka Philips AVENT-webbplatsen på www.philips.com/welcome eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
  • Seite 213 SvEnSka Fråga Svar Varför piper Om föräldraenheten piper, LINK-lampan lyser rött hela tiden och föräldraenheten? meddelandet Searching (söker) visas i teckenfönstret har anslutningen till babyenheten brutits. Flytta föräldraenheten närmare babyenheten. Om föräldraenheten piper och batterisymbolen i teckenfönstret är tom börjar det laddningsbara batteriet ta slut. Ladda batteriet. Om du har stängt av volymen när ljudvarningen är aktiverad börjar föräldraenheten pipa varje gång den fjärde ljudnivålampan tänds på...
  • Seite 214 SvEnSka Fråga Svar Volymen på babyenheten kan vara inställd på en för hög nivå vilket gör att babyenheten drar mycket ström. Sänk volymen på babyenheten. Du kan ha angett en högsta rumstemperatur som är lägre än den faktiska rumstemperaturen eller en lägsta rumstemperatur som är högre än den faktiska rumstemperaturen.
  • Seite 215 SvEnSka Fråga Svar Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara inställd på en för hög nivå vilket gör att föräldraenheten drar mycket ström. Ställ in mikrofonkänsligheten på en lägre nivå i menyn för föräldraenheten. Varför visas inte Det kan ta några minuter innan batterisymbolen visas i föräldraenhetens batterisymbolen i teckenfönster när du laddar enheten första gången eller när du inte har föräldraenhetens...
  • Seite 216: Türkçe

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips AVENT’e hoş geldiniz! Philips AVENT tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için ürününüzü kaydettirin: www.philips.com/welcome. Philips AVENT, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ürünler üretmektedir. Philips AVENT bebek monitörü, bebeğinizi dikkat dağıtıcı herhangi bir gürültü olmaksızın, her zaman net bir biçimde duyabilmenize olanak sağlayarak, günün her saati destek sunmaktadır.
  • Seite 217 türkçE 17 Şarj edilemeyen pil bölmesi 18 Şarj edilemeyen pil bölmesi kapağı C görüntü 1 Sıcaklık uyarısı 2 Oda sıcaklığı göstergesi (Celcius veya Fahrenheit) 3 Sesli uyarı 4 Nem göstergesi 5 Çağrı simgesi 6 Ninni simgesi 7 Gece lambası simgesi 8 Pil simgesi 9 ECO simgesi 10 Ses seviyesi/mikrofon hassasiyeti göstergeleri...
  • Seite 218: Bebek Ünitesi

    Şarj edilemeyen piller ve şarj edilebilir pil paketini uygun şekilde atın (bkz. ‘Çevre’ bölümü). Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips AVENT cihazı, elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihazın kullanımı, düzgün ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, günümüz bilimsel verilerine göre güvenlidir.
  • Seite 219: Ana Ünite

    Şarj edilemeyen pillerle çalıştırma Bebek ünitesi, dört adet 1,5V R6 AA pil (birlikte verilmemektedir) ile çalışır. Philips LR6 PowerLife pillerini kullanmanızı şiddetle öneririz. Bebek ünitesinin şarj etme fonksiyonu olmadığından, şarj edilebilir pil kullanmayın. Elektrik şebekesinden kullanmak istemiyorsanız veya elektrik kesintisi durumunda yedek enerji olmasını...
  • Seite 220 türkçE Yeşil güç açma ışığı yanana kadar bebek ünitesindeki 3 açma/kapama düğmesini basılı tutun. (Şek. 11) Dikkat: Güç açma ışığı, ana üniteyle bağlantı olmasa bile her zaman yeşil yanar. Gece ışığı kısaca yanar ve tekrar söner. Ekran aydınlanır ve ekranda pil simgesi görüntülenir (Şek. 12). 2 saniye sonra ekranda sıcaklık ve nem değerleri görüntülenir (Şek.
  • Seite 221: Konuşma Fonksiyonu

    türkçE Sıcaklık uyarısı açık/kapalı Titreşimli uyarı açık/kapalı ECO modu açık/kapalı Sıcaklık ölçeğini ayarlama (Fahrenheit veya Celcius) Hoparlör ses seviyesinin ayarlanması Bebek ünitesi için istenen hoparlör ses seviyesini ayarlamak için bebek ünitesindeki ses + veya - düğmesine basın (Şek. 22). Ana ünite için istenen hoparlör ses seviyesini ayarlamak için, ana ünitedeki ses + veya - düğmesine basın (Şek.
  • Seite 222: Ninni Fonksiyonu

    Philips AVENT Ultrasonik Nemlendirici, bebeğinizin odasındaki havanın kalitesini artırmanıza ve uygun nem seviyesini korumanıza yardımcı olur. Stok listesi için yerel Philips Müşteri Destek Merkeziyle iletişim kurun. Dikkat: Bebek monitörü sadece nem seviyesini ölçer. Nem seviyesini, bebek monitörüyle ayarlayamazsınız.
  • Seite 223 türkçE Menü kullanımı - genel açıklama Dikkat: Menü fonksiyonları sadece, bebek ünitesi ve ana ünite arasında bir bağlantı varken çalıştırılabilir. Menüyü açmak için MENU (MENÜ) düğmesine basın (Şek. 30). Ekranda ilk menü belirir. İstediğiniz menü seçeneğini – ve + düğmelerini kullanarak seçin (Şek. 31). Dikkat: Ok, hangi yöne gidebileceğinizi gösterir.
  • Seite 224 türkçE Onaylamak için OK düğmesine basın. Listedeki beş ninniden birini ya da ‘Tümünü Çal’ seçeneğini seçmek için + düğmesine bir ya da birden fazla kez basın. Onaylamak için OK düğmesine basın. Beş ninniden birini seçtiğinizde, art arda 5 kez çalınır. ’Tümünü...
  • Seite 225 türkçE Onaylamak için OK düğmesine basın. Sesli uyarı kapalıysa, ekranda ‘Aç?’ mesajı gösterilir. Sesli uyarıyı açmak için OK düğmesine basın. Sesli uyarı açıksa, ekranda ‘Kapat?’ mesajı gösterilir. Sesli uyarıyı kapatmak için OK düğmesine basın. Sesli uyarıyı ‘Açık’ olarak ayarladıysanız, ana ünitenin ekranında sesli uyarı simgesi ( g) belirir.
  • Seite 226 türkçE Titreşimli uyarı açık/kapalı Dikkat: Titreşimli uyarıyı sadece ana ünitenin menüsünde açıp kapatabilirsiniz. Titreşimli uyarı açıksa, ses kapalıyken dördüncü ses seviye ışığı yanmaya başlar başlamaz ana ünite titreşimli uyarı verir. + ve - düğmeleriyle ‘Uyarı ayarları’nı seçin. Onaylamak için OK düğmesine basın. + ve - düğmeleriyle ‘Titreşim’...
  • Seite 227: Temizlik Ve Bakım

    türkçE Varsayılan ayarlar Ana ünite Titreşimli uyarı: kapalı Dil: İngilizce Hoparlör ses seviyesi: 1 Mikrofon hassasiyeti: 5 Sesli uyarı: kapalı Sıcaklık uyarısı: kapalı ’Düşük sıcaklık’ uyarısı: 14 C° ’Yüksek sıcaklık’ uyarısı: 35°C Sıcaklık ölçeği: Celcius ECO modu: kapalı Bebek ünitesi Hoparlör ses seviyesi: 3 Gece ışığı: kapalı...
  • Seite 228 Bebek ünitesinin şarj edilmez pilleri yerine sadece dört adet 1,5V R6 AA pil kullanın. Dikkat: Philips şarj edilemeyen pillerini kullanmanızı şiddetle tavsiye ederiz. adaptör Bebek ünitesinin adaptörünü yalnızca orijinaliyle değiştirin. Yeni adaptörü, bayinizden ya da bir Philips servis merkezinden sipariş edebilirsiniz. Sadece İngiltere: S004LB0750040 (UK) Diğer ülkeler: S004LV0750050 (EU)
  • Seite 229 türkçE Soru Cevap ECO modu nedir? Bu mod ECO modu enerji tüketiminizi azaltabilmeniz için tasarlandı. Bebeğin nasıl çevre için faydalı olur? kısa mesafeden izlenmesi için, belirli bir mesafeden izlemeye göre daha az enerji gereklidir. Bebeğinizi kısa bir mesafeden izlerken ECO modunu etkinleştirebilirsiniz.
  • Seite 230 türkçE Soru Cevap Ana ünitenin sesi fazla yüksek bir seviyeye ayarlanmış olabilir. Ana ünitenin ses seviyesini azaltın. Neden ses duyamıyorum/ Ana ünitenin ses seviyesi çok düşük veya kapalı olabilir. Ana ünitenin Neden bebeğimin sesini artırın. ağlamasını duyamıyorum? Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti çok düşük olarak ayarlanmış olabilir.
  • Seite 231 türkçE Soru Cevap ECO modu açıktır. Bebek ünitesini ECO modunda çalıştırdığınızda çalışma menzili açık havada 260 metre/800 feet seviyesindedir. Evinizde çalışma menzili duvarların sayısı ve tipi ve/veya aradaki katlara göre sınırlanır. Ana üniteyi bebek ünitesine yaklaştırın veya ECO modunu kapatın. Niçin ara sıra bağlantı...
  • Seite 236 4222.005.0001.2...

Inhaltsverzeichnis