Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
SCD510

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips SCD510

  • Seite 1 SCD510...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EngliSh 6 DanSk 16 DEutSCh 26 Ελληνικα 37 ESpañol 49 Suomi 60 FrançaiS 70 italiano 80 nEDErlanDS 91 norSk 101 portuguêS 111 SvEnSka 122 türkçE 132...
  • Seite 6: English

    EngliSh introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Philips AVENT is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need. This Philips AVENT baby monitor provides round-the-clock support by ensuring you can always hear your baby clearly without any distracting noise.
  • Seite 7 EngliSh Warning Check if the voltage indicated on the adapters of the baby unit and the parent unit correspond to the local mains voltage before you connect the appliance. Only use the adapter supplied to connect the baby unit to the mains. Only use the adapter supplied to charge the parent unit.
  • Seite 8: Electromagnetic Fields (Emf)

    ‘Environment’). Electromagnetic fields (EMF) This Philips AVENT appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Seite 9: Using The Appliance

    EngliSh When you charge the parent unit for the first time or after a long period of disuse, switch it off and let it charge continuously for at least 10 hours. Charging normally takes 8 hours, but it takes longer when the parent unit is switched on while charging.
  • Seite 10: Adjusting Loudspeaker Volume

    EngliSh Dry materials Material thickness Loss of range Metal or aluminium sheets < 1cm/0.4in 100% For wet and moist materials, the range loss may be up to 100%. Features adjusting loudspeaker volume Press the volume + or - button on the baby unit until the desired loudspeaker volume for the baby unit has been reached.
  • Seite 11: Microphone Sensitivity

    EngliSh out of range alert When the parent unit is out of range of the baby unit, the parent unit beeps from time to time. The LINK light on the parent unit flashes red. Note: The LINK light on the parent unit also flashes red when the baby unit is switched off. microphone sensitivity You can set the microphone sensitivity of the baby unit to the desired level with the SENSITIVITY button on the parent unit.
  • Seite 12 Batteries Only replace the non-rechargeable batteries of the baby unit with four 1.5V R6 AA batteries. Note: We strongly advise you to use Philips non-rechargeable batteries. adapter Only replace the adapter of the baby unit with an adapter of the original type.You can order a new adapter from your dealer or a Philips service centre.
  • Seite 13: Guarantee And Service

    (Fig. 29) guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips AVENT website at www.philips.com/welcome or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Seite 14 EngliSh Question Answer Why don’t I hear a sound/ The volume of the parent unit may be set too low or may be Why can’t I hear my baby switched off. Increase the volume of the parent unit. cry? The microphone sensitivity level of the baby unit may be set too low.
  • Seite 15 EngliSh Question Answer Is my baby monitor secure The DECT technology of this baby monitor guarantees no from eavesdropping and interference from other equipment and no eavesdropping. interference? The operating time of the When the parent unit has been charged for the first time, the parent unit is supposed to operating time is less than 24 hours.
  • Seite 16: Dansk

    DanSk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips AVENT! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT udvikler og producerer pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for.
  • Seite 17 DanSk advarsel Kontrollér, om den angivne netspænding på adapteren til babyenheden og forældreenheden svarer til den lokale netspænding, før du tilslutter apparatet. Når babyenheden tilsluttes lysnettet, må det kun ske med den medfølgende adapter. Benyt kun den medfølgende adapter til opladning af forældreenheden. Begge adaptere indeholder en transformer, som aldrig må...
  • Seite 18: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Sæt det store apparatstik i babyenheden og sæt adapteren i en stikkontakt (fig. 2). Strømindikatoren lyser. Brug med ikke-genopladelige batterier Babyenheden benytter fire 1,5 V batterier af typen R6 AA (medfølger ikke). Vi anbefaler Philips LR6 PowerLife-batterier. Anvend ikke genopladelige batterier, da babyenheden ikke har nogen ladefunktion.
  • Seite 19: Sådan Bruges Apparatet

    DanSk Når batterierne er fuldt opladede, lyser batteriindikatoren konstant grønt. Når du oplader forældreenheden for første gang eller efter lang tid uden brug, skal du slukke den og oplade den uafbrudt i mindst 10 timer. En fuld opladning tager normalt 8 timer men varer længere, hvis forældrenheden er tændt under opladningen.
  • Seite 20 DanSk Tørre materialer Materialets tykkelse Tab af rækkevidde Metalgitter eller -stænger < 1 cm 90-100 % Metal- eller aluminiumsplader < 1 cm 100 % Våde og fugtige materialer kan give op til 100 % tab i rækkevidden. Funktioner Justering af højttalerens lydstyrke Tryk på...
  • Seite 21: Reset-Funktion

    DanSk Tryk på PAGE-tasten igen eller en vilkårlig tast på forældreenheden for at stoppe søgealarmen. alarm for overskredet rækkevidde Når forældreenheden er uden for babyenhedens rækkevidde, bipper forældreenheden fra tid til anden. LINK-indikatoren på forældreenheden blinker rødt. Bemærk: LINK-indikatoren på forældreenheden blinker rødt, når babyenheden er slukket. mikrofonens følsomhed Du kan indstille mikrofonfølsomheden for babyenheden til det ønskede niveau ved hjælp af SENSITIVITY-tasten på...
  • Seite 22 Batterier Udskift kun de genopladelige batterier i forældreenheden med to NiMH AAA 850 mAh-batterier. Bemærk: Vi anbefaler, at du anvender Philips’ genopladelige batterier. adapter Udskift kun forældreenhedens adapter med en original type. Du kan bestille en ny adapter fra din forhandler eller et Philips Kundecenter.
  • Seite 23: Reklamationsret Og Service

    (fig. 29) reklamationsret og service Hvis der opstår behov for service eller oplysninger eller ved eventuelle problemer henvises til Philips AVENTs hjemmeside på adressen www.philips.com/welcome eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i folderen “WorldWide Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Seite 24 DanSk Spørgsmål Svar Hvorfor afgiver apparatet Enhederne er muligvis placeret for tæt på hinanden. Kontrollér, at en skinger tone? forældre- og babyenheden er mindst 1 meter fra hinanden. Lydstyrken på forældreenheden er muligvis indstillet for højt. Skru ned for lydstyrken på forældreenheden. Hvorfor hører jeg ingen Lydstyrken på...
  • Seite 25 DanSk Spørgsmål Svar Hvorfor bliver Baby- og forældreenheden er sandsynligvis lige på grænsen forbindelsen afbrudt fra af rækkevidden. Forsøg med en anden placering eller gør afstanden tid til anden? Hvorfor er mellem enhederne mindre. Bemærk, at det hver gang tager ca. 30 der lydafbrydelser? sekunder, før forbindelsen mellem enhederne genetableres.
  • Seite 26: Deutsch

    Philips AVENT optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Philips AVENT hat es sich zur Aufgabe gemacht, den Eltern von Babys und Kleinkindern zuverlässige Produkte zu bieten, die ihnen die beruhigende Gewissheit verschaffen, die sie brauchen. Sie können diesem Babyphone vertrauen –...
  • Seite 27: Warnhinweis

    DEutSCh Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, an denen Wasser oder andere Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder spritzen können. Legen Sie niemals einen Gegenstand, der Flüssigkeiten enthält, auf die Babyeinheit. Warnhinweis Prüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob die auf den Adaptern der Babyeinheit und der Elterneinheit angegebene Spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
  • Seite 28: Babyeinheit

    Entsorgen Sie die Batterien und Akkus ordnungsgemäß (siehe Kapitel “Umweltschutz”). Elektromagnetische Felder Dieses Philips AVENT Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Seite 29: Das Gerät Benutzen

    DEutSCh Legen Sie die Akkus ein (Abb. 7). Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Polung (+) bzw. (-) auf den Akkus mit den Markierungen im Akkufach übereinstimmt. Setzen Sie die Akkufachabdeckung wieder auf (Abb. 8). Stecken Sie den kleinen Gerätestecker in die Buchse der Elterneinheit und den Adapter in eine Steckdose (Abb.
  • Seite 30: Empfangsbereich

    DEutSCh Stellen Sie die Elterneinheit innerhalb des Empfangsbereichs der Babyeinheit auf. Achten Sie darauf, dass sie im Abstand von mindestens einem Meter zur Babyeinheit steht, um akustische Rückkopplungen zu vermeiden (Abb. 19). Weitere Informationen über den Empfangsbereich finden Sie im nachstehenden Abschnitt “Empfangsbereich”.
  • Seite 31: Die Elterneinheit Rufen

    DEutSCh Wenn die Babyeinheit ein Geräusch wahrnimmt, leuchten eine oder mehrere Geräuschpegelanzeigen an der Elterneinheit auf. Die Zahl der aufleuchtenden Anzeigen ist abhängig von der Lautstärke des von der Babyeinheit wahrgenommenen Geräuschs. nachtlicht Drücken Sie an der Babyeinheit die Nachtlichttaste Q, um das Nachtlicht einzuschalten. (Abb. Drücken Sie zum Ausschalten des Nachtlichts erneut die Nachtlichttaste Q.
  • Seite 32: Reinigung Und Wartung

    DEutSCh Drücken Sie dann den Ein-/Ausschalter, um die Elterneinheit auszuschalten. Ziehen Sie den kleinen Stecker aus der Buchse der Elterneinheit und den Adapter aus der Steckdose (Abb. 13). Halten Sie die Lautstärketaste gedrückt (-). Stecken Sie den kleinen Gerätestecker in die Buchse der Elterneinheit und den Adapter in eine Steckdose (Abb.
  • Seite 33: Umweltschutz

    Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler. Häufig gestellte Fragen Dieses Kapitel enthält die am häufigsten zu diesem Gerät gestellten Fragen. Sollten Sie hier keine Antwort auf Ihre Frage finden, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
  • Seite 34 DEutSCh Frage Antwort Warum leuchten die Möglicherweise sind die Akkus der Elterneinheit leer, und die Betriebsanzeige der Elterneinheit ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. Stecken Sie Babyeinheit und die den kleinen Gerätestecker in die Buchse der Elterneinheit und den LINK-Lampe der Adapter in eine Steckdose.
  • Seite 35 DEutSCh Frage Antwort Baby- und Elterneinheit haben möglicherweise keine Verbindung zueinander. Verringern Sie den Abstand zwischen den beiden Einheiten. Warum reagiert die Die Babyeinheit nimmt auch andere Geräusche als die Ihres Kinds Elterneinheit zu schnell wahr. Stellen Sie die Babyeinheit näher zum Kind hin auf (achten Sie dabei aber auf den Mindestabstand von 1 Meter).
  • Seite 36 DEutSCh Frage Antwort Ist mein Babyphone Dank der DECT-Technologie ist dieses Babyphone abhörsicher und abhör- und unempfindlich gegen Störungen durch andere Geräte. störungssicher? Die Betriebsdauer der Nach dem erstmaligen Laden der Akkus in der Elterneinheit beträgt Elterneinheit wird mit bis die Betriebsdauer weniger als 24 Stunden.
  • Seite 37: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips AVENT! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Η Philips AVENT είναι αφοσιωμένη στη δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που...
  • Seite 38 Ελληνικα Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε σημείο όπου μπορεί να στάξει ή να εκτοξευτεί νερό ή κάποιο άλλο υγρό. Μην τοποθετείτε ποτέ κανένα αντικείμενο που περιέχει υγρό πάνω στη μονάδα μωρού. Προειδοποίηση Πριν συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξετε εάν η τάση που αναγράφεται στους μετασχηματιστές της...
  • Seite 39: Μονάδα Μωρού

    μπαταρίες (βλ. κεφάλαιο ‘Περιβάλλον’). ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips AVENT συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των...
  • Seite 40: Μονάδα Γονέα

    Ελληνικα Επανατοποθετήστε το καπάκι. (Εικ. 5) Σημείωση: Όταν η ισχύς των μπαταριών είναι χαμηλή, η λυχνία μπαταρίας στη μονάδα μωρού αναβοσβήνει κόκκινη. Μονάδα γονέα λειτουργία με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Η μονάδα γονέα παρέχεται με δύο μπαταρίες NiMH AAA 850mAh. Φορτίζετε τη μονάδα γονέα πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά ή όταν η λυχνία μπαταρίας...
  • Seite 41 Ελληνικα Σημείωση: Η λυχνία λειτουργίας ανάβει πάντα πράσινη, ακόμα και όταν δεν υπάρχει σύνδεση με τη μονάδα γονέα. Το νυχτερινό φως ανάβει για λίγο και μετά σβήνει ξανά. Η λυχνία μπαταρίας T ανάβει για λίγο και μετά σβήνει ξανά. (Εικ. 12) Πατήστε...
  • Seite 42: Νυχτερινό Φως

    Ελληνικα Πατήστε το κουμπί έντασης ήχου + ή – στη μονάδα γονέα έως ότου φτάσετε στην επιθυμητή ένταση ηχείου για τη μονάδα γονέα (Εικ. 21). Σημείωση: Εάν η ένταση του ήχου έχει ρυθμιστεί σε υψηλό επίπεδο, οι μονάδες καταναλώνουν περισσότερη ισχύ. λειτουργία...
  • Seite 43: Λειτουργία Επαναφοράς

    Ελληνικα Ευαισθησία μικροφώνου Μπορείτε να ρυθμίσετε την ευαισθησία του μικροφώνου της μονάδας μωρού στο επιθυμητό επίπεδο με το κουμπί SENSITIVITY (Ευαισθησία) στη μονάδα γονέα. Μπορείτε να αλλάξετε την ευαισθησία του μικροφώνου μόνο όταν έχει επιτευχθεί σύνδεση μεταξύ της μονάδας μωρού και...
  • Seite 44: Συστήματα Αποθήκευσης

    Μπαταρίες Αντικαθιστάτε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της μονάδας μωρού μόνο με τέσσερις μπαταρίες R6 AA 1,5V. Σημείωση: Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Philips. Μετασχηματιστής Αντικαθιστάτε τον μετασχηματιστή της μονάδας μωρού μόνο με γνήσιο. Μπορείτε να παραγγείλετε ένα νέο μετασχηματιστή από τον αντιπρόσωπό σας ή από ένα εξουσιοδοτημένο...
  • Seite 45 Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips AVENT στη διεύθυνση www.philips.com/welcome ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης...
  • Seite 46 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Γιατί η λυχνία Η ισχύς των μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών της μονάδας μπαταρίας στη μωρού είναι χαμηλή. Αντικαταστήστε τις μη επαναφορτιζόμενες μονάδα μωρού μπαταρίες ή συνδέστε τη μονάδα μωρού στην πρίζα (δείτε το αναβοσβήνει κόκκινη; κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για χρήση’). Γιατί...
  • Seite 47 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Γιατί αποφορτίζονται Ενδέχεται η ευαισθησία του μικροφώνου της μονάδας μωρού να τόσο γρήγορα οι μη έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό επίπεδο, με αποτέλεσμα η μονάδα επαναφορτιζόμενες μωρού να εκπέμπει πιο συχνά. Μειώστε το επίπεδο ευαισθησίας μπαταρίες της του...
  • Seite 48 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Υποτίθεται ότι ο Μετά την πρώτη φόρτιση της μονάδας γονέα, ο χρόνος λειτουργίας χρόνος λειτουργίας είναι μικρότερος από 24 ώρες. Η πλήρης απόδοση των της μονάδας γονέα επαναφορτιζόμενων μπαταριών θα είναι διαθέσιμη μόνο μετά είναι έως 24 ώρες. από...
  • Seite 49: Español

    ESpañol introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips AVENT. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Philips AVENT se dedica a la fabricación de productos fiables para el cuidado del bebé, que proporcionen a los padres la tranquilidad que necesitan.
  • Seite 50 ESpañol No coloque nunca ningún recipiente que contenga líquido encima de la unidad del bebé. advertencia Antes de enchufarlo, compruebe si el voltaje indicado en los adaptadores de la unidad del bebé y de la unidad de padres se corresponde con el voltaje de la red local. Utilice sólo el adaptador que se suministra para conectar la unidad del bebé...
  • Seite 51: Campos Electromagnéticos (Cem)

    “Medio ambiente”). Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips AVENT cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Seite 52: Uso Del Aparato

    ESpañol Vuelva a colocar la tapa (fig. 8). Enchufe la clavija del aparato pequeño a la unidad de padres y conecte el adaptador a la red (fig. 9). Deje la unidad de padres conectada a la red hasta que las pilas estén completamente cargadas.
  • Seite 53: Alcance De Funcionamiento

    ESpañol Si desea obtener más información sobre el alcance de funcionamiento, consulte la sección “Alcance de funcionamiento”. alcance de funcionamiento El alcance de funcionamiento del vigilabebés es de 330 metros al aire libre. En función del entorno y de otros factores de interferencia, este alcance puede ser menor. En interiores, el alcance de funcionamiento es de 50 metros.
  • Seite 54: Sensibilidad Del Micrófono

    ESpañol luz de compañía Pulse el botón de luz de compañía Q de la unidad del bebé para encender la luz de compañía. (fig. 23) Vuelva a pulsar el botón de luz de compañía Q para apagarla. La luz de compañía se atenúa gradualmente antes de apagarse por completo. Consejo: Cuando utilice la unidad del bebé...
  • Seite 55: Limpieza Y Mantenimiento

    Nota: Le recomendamos que utilice pilas no recargables de Philips. adaptador de corriente Sustituya el adaptador de la unidad del bebé únicamente por otro del modelo original. Puede solicitar un adaptador nuevo a su distribuidor o a un centro de servicio Philips.
  • Seite 56: Medio Ambiente

    (fig. 29) garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips AVENT en www. philips.com/welcome, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips.
  • Seite 57 ESpañol Pregunta Respuesta Si aun así el piloto LINK de la unidad de padres no comienza a parpadear, utilice la función de reinicio para restablecer los ajustes predeterminados en ambas unidades. ¿Por qué el piloto LINK La unidad del bebé y la unidad de padres están fuera del alcance de de la unidad de padres funcionamiento.
  • Seite 58 ESpañol Pregunta Respuesta ¿Por qué se agotan tan Es posible que el ajuste del nivel de sensibilidad del micrófono de la rápidamente las pilas no unidad del bebé sea demasiado alto y esto hace que la unidad del recargables de la unidad bebé...
  • Seite 59 ESpañol Pregunta Respuesta Es posible que el ajuste del nivel de sensibilidad del micrófono de la unidad del bebé sea demasiado alto, y esto hace que la unidad de padres consuma mucha energía. Reduzca el nivel de sensibilidad del micrófono con el botón SENSITIVITY de la unidad de padres. ¿Por qué...
  • Seite 60: Suomi

    Philips AVENT on sitoutunut valmistamaan turvallisia tuotteita, joihin vanhemmat voivat luottaa. Tämän Philips AVENT -itkuhälyttimen ansiosta voit olla rauhallisin mielin kellon ympäri, sillä kuulet lapsesi selvästi ilman häiriöääniä. DECT-tekniikka takaa häiriöttömyyden, ja lapsen ja vanhemman yksikön välinen signaali on erittäin selkeä.
  • Seite 61 Suomi tärkeää Tarkista, että lapsen ja vanhemman yksiköiden latauslaitteen pohjassa oleva jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan. Kytke lapsen yksikkö verkkovirtaan ainoastaan toimitetulla latauslaitteella. Lataa vanhemman yksikön akku ainoastaan toimitetulla latauslaitteella. Latauslaite sisältää jännitemuuntajan. Älä vaihda latauslaitteen tilalle toisenlaista pistoketta, sillä se saattaa aiheuttaa vaaratilanteen.
  • Seite 62: Sähkömagneettiset Kentät (Emf)

    Suomi Sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips AVENT -laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. käyttöönoton valmistelu lapsen yksikkö Lapsen yksikkö on verkkovirta- ja paristokäyttöinen. Vaikka aikoisitkin käyttää sitä verkkovirralla, suosittelemme paristojen asettamista laitteeseen.
  • Seite 63: Itkuhälyttimen Sijoittaminen

    Suomi Lataaminen kestää tavallisesti yli 8 tuntia, jos vanhemman yksikkö on käynnissä lataamisen ajan. Voit pitää latausajan mahdollisimman lyhyenä katkaisemalla vanhemman yksiköstä virran lataamisen ajaksi. Kun akut on ladattu täyteen, vanhemman yksikköä voi käyttää langattomasti jopa 24 tunnin ajan. Huomautus: Kun vanhemman yksikön akut on ladattu ensimmäistä kertaa, käyttöaika on alle 24 tuntia. Akkujen koko teho on käytettävissä...
  • Seite 64 Suomi ominaisuudet kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen Paina lapsen yksikön äänenvoimakkuuspainikkeita (+/-) kunnes lapsen yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuus on sopiva. (Kuva 20) Huomautus: lapsen yksikön äänenvoimakkuutta tarvitsee säätää vain puhetoimintoa käytettäessä (lisätietoja alla). Paina vanhemman yksikön äänenvoimakkuuspainikkeita (+/-) kunnes vanhemman yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuus on sopiva (Kuva 21). Huomautus: jos äänenvoimakkuus on asetettu korkeaksi, yksiköt kuluttavat enemmän virtaa.
  • Seite 65: Vyöpidikkeen Irrottaminen

    Suomi mikrofonin herkkyys Voit asettaa lapsen yksikön mikrofonin herkkyyden haluamallesi tasolle vanhemman yksikön herkkyyspainikkeen avulla. Voit muuttaa mikrofonin herkkyyttä sen jälkeen, kun yhteys on muodostettu lapsen ja vanhemman yksikön välille, eli kun vanhemman yksikön LINK-merkkivalo palaa vihreänä. Paina lapsen yksikön SENSITIVITY-herkkyyspainiketta lyhyesti (Kuva 25). Vanhemman yksikön äänenvoimakkuuden merkkivalot syttyvät noin 2 sekunniksi ja osoittavat nykyisen herkkyystason.
  • Seite 66 (Kuva 29) takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philips AVENT -verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com/welcome tai kysy neuvoa Philipsin Asiakaspalvelusta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole Asiakaspalvelua, ota yhteys Philipsin...
  • Seite 67: Tavallisimmat Kysymykset

    Suomi tavallisimmat kysymykset Tässä luvussa on usein kysyttyjä kysymyksiä laitteesta. Jos et löydä vastausta kysymykseesi, ota yhteyttä maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Kysymys Vastaus Miksi lapsen yksikön virran Vanhemman yksikön akut saattavat olla tyhjät tai yksikköä ei ole merkkivalo ja vanhemman liitetty verkkovirtaan. Liitä pieni liitin vanhemman yksikköön ja yksikön yhteyden latauslaite pistorasiaan.
  • Seite 68 Suomi Kysymys Vastaus Miksi vanhemman yksikkö Lapsen yksikkö havaitsee myös muita ääniä kuin lapsesi itkun. Siirrä reagoi liian nopeasti lapsen yksikkö lähemmäs lasta (mutta huomaa, että muihin ääniin? vähimmäisetäisyys on 1 metri). Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on ehkä asetettu liian korkeaksi.
  • Seite 69 Suomi Kysymys Vastaus Vanhemman yksikön äänenvoimakkuus on ehkä asetettu liian korkeaksi, jolloin vanhemman yksikkö kuluttaa paljon virtaa. Vähennä vanhemman yksikön äänenvoimakkuutta. Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on ehkä asetettu liian korkeaksi, jolloin vanhemman yksikkö kuluttaa enemmän virtaa. Aseta mikrofonin herkkyystaso matalammaksi vanhemman yksikön herkkyyspainikkeen avulla.
  • Seite 70: Français

    Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips AVENT ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Philips AVENT s’est engagé à fabriquer des produits pour bébé fiables afin de fournir aux parents toute l’assurance dont ils ont besoin. Cet écoute-bébé Philips AVENT permet une surveillance 24 heures sur 24 afin que vous puissiez toujours entendre clairement votre enfant, sans bruits parasites.
  • Seite 71 FrançaiS Placez l’appareil à l’abri de toute source d’eau ou d’autre liquide afin de le protéger contre les risques d’éclaboussure ou de fuite. Ne placez jamais d’objet contenant du liquide au-dessus de l’unité bébé. avertissement Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’adaptateur des unités bébé et parents correspond à...
  • Seite 72: Champs Électromagnétiques (Cem)

    « Environnement »). Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips AVENT est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
  • Seite 73: Utilisation De L'appareil

    FrançaiS Remarque : Si les piles se vidaient complètement, l’unité parents s’éteindrait automatiquement et perdrait le contact avec l’unité bébé. Enlevez le couvercle du compartiment des batteries (fig. 6). Insérez les batteries (fig. 7). Remarque : Veillez à respecter la polarité des batteries. Remettez le couvercle en place (fig.
  • Seite 74: Réglage Du Volume Du Haut-Parleur

    FrançaiS Placez l’unité parents à portée de l’unité bébé. Veillez à maintenir une distance minimale d’un mètre entre les deux unités afin d’éviter un retour acoustique (fig. 19). Pour un complément d’informations sur la portée, voir la section « Portée » ci-dessous. portée L’écoute-bébé...
  • Seite 75: Sensibilité Du Microphone

    FrançaiS Appuyez de nouveau sur le bouton de la veilleuse Q pour éteindre la veilleuse. La lumière de la veilleuse baisse graduellement avant de s’éteindre complètement. Conseil : Éteignez la veilleuse lorsque l’unité bébé fonctionne sur piles non rechargeables afin d’économiser de l’énergie.
  • Seite 76: Nettoyage Et Entretien

    Remarque : Il est fortement recommandé d’utiliser les piles Philips non rechargeables. adaptateur Remplacez l’adaptateur de l’unité bébé par un adaptateur du même type. Vous pouvez vous procurer un nouvel adaptateur auprès de votre revendeur ou d’un Centre Service Agréé Philips. Royaume-Uni uniquement : S004LB0750040 (UK) Autres pays : S004LV0750040 (EU)
  • Seite 77: Garantie Et Service

    Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local. Foire aux questions Ce chapitre reprend les questions les plus fréquemment posées au sujet de l’appareil. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre question ici, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Question Réponse Pourquoi le voyant Les batteries rechargeables de l’unité...
  • Seite 78 FrançaiS Question Réponse Pourquoi le voyant LINK de L’unité bébé est hors de portée de l’unité parents. Rapprochez l’unité parents clignote-t-il en l’unité parents de l’unité bébé. rouge ? L’unité bébé est éteinte. Allumez l’unité bébé. Pourquoi le voyant de charge Les piles non rechargeables de l’unité...
  • Seite 79 FrançaiS Question Réponse Vous avez peut-être allumé la veilleuse. Si vous souhaitez utiliser la veilleuse, il est conseillé de brancher l’unité bébé sur le secteur. Pourquoi la durée de charge L’unité parents est peut-être restée allumée pendant le de l’unité parents dépasse-t- chargement.
  • Seite 80: Italiano

    Philips AVENT si impegna a realizzare prodotti totalmente affidabili, così mamma e papà possono stare sempre tranquilli. Questo baby monitor di Philips AVENT vi consente di ascoltare sempre in modo chiaro i suoni emessi dal vostro bambino escludendo qualsiasi rumore di fondo. La tecnologia DECT assicura infatti la totale assenza di interferenze e una trasmissione ottimale del segnale fra unità...
  • Seite 81 italiano pericolo Non immergete alcuna parte del baby monitor in acqua o altri liquidi. Non posizionate l’apparecchio dove potrebbe essere bagnato da acqua o altri liquidi. Non posizionate alcun oggetto contenente liquidi sull’unità bambino. avvertenza Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata sugli adattatori dell’unità bambino e dell’unità...
  • Seite 82: Campi Elettromagnetici (Emf)

    “Tutela dell’ambiente”). Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips AVENT è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Seite 83: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    italiano Rimuovete il coperchio del vano delle batterie ricaricabili (fig. 6). Inserite le batterie ricaricabili (fig. 7). Nota Controllate che la direzione dei poli +/- delle batterie sia corretta. Reinserite il coperchio (fig. 8). Inserite lo spinotto nella presa dell’unità genitore e collegate l’adattatore a una presa di corrente (fig.
  • Seite 84: Caratteristiche

    italiano Posizionate l’unità genitore entro la portata effettiva dell’unità bambino e accertatevi che si trovi ad almeno 1 metro di distanza in modo da evitare l’eco acustico (fig. 19). Per ulteriori informazioni sulla portata, consultate la sezione ‘Portata effettiva’ successiva. portata effettiva La portata effettiva del baby monitor è...
  • Seite 85: Sensibilità Del Microfono

    italiano Per spegnere la luce notturna, premete nuovamente il pulsante Q. Prima di spegnersi completamente, l’intensità della luce notturna diminuisce gradualmente. Consiglio quando l’unità bambino funziona a batterie non ricaricabili, spegnete la luce notturna per risparmiare energia. Come localizzare l’unità genitore Se non ricordate dove avete lasciato l’unità...
  • Seite 86 Sostituite le batterie non ricaricabili dell’unità bambino con quattro batterie non ricaricabili R6 AA da 1,5 V. Nota Consigliamo vivamente l’uso di batterie non ricaricabili Philips. adattatore Sostituite l’adattatore dell’unità bambino con uno originale. Potete ordinarlo dal vostro rivenditore o da un centro assistenza Philips.
  • Seite 87: Tutela Dell'ambiente

    (fig. 29) garanzia e assistenza Per assistenza, informazioni o per qualunque dubbio o richiesta, visitate il sito web di Philips AVENT (www.philips.com/welcome), oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips nel vostro paese (per conoscere il numero di telefono del vostro paese, consultate il foglietto della garanzia). Se non esiste alcun Centro Assistenza Clienti nel vostro paese, rivolgetevi direttamente al vostro rivenditore autorizzato Philips.
  • Seite 88 italiano Domanda Risposta Perché la spia rossa LINK L’unità bambino e l’unità genitore sono fuori portata. Avvicinate l’unità sull’unità genitore genitore all’unità bambino. lampeggia? L’unità bambino potrebbe essere spenta. Accendete l’unità bambino. Perché la spia della Le batterie non ricaricabili dell’unità bambino sono scariche. Sostituite batteria dell’unità...
  • Seite 89 italiano Domanda Risposta Perché le batterie non Il livello di sensibilità del microfono dell’unità bambino potrebbe ricaricabili dell’unità essere troppo alto, pertanto le trasmissioni vengono effettuate con bambino si esauriscono maggiore frequenza. Diminuite la sensibilità del microfono premendo il così velocemente? pulsante SENSITIVITY dell’unità...
  • Seite 90 italiano Domanda Risposta Perché la spia delle La spia delle batterie potrebbe accendersi dopo alcuni minuti quando batterie dell’unità ricaricate l’unità genitore per la prima volta o dopo un lungo periodo genitore non si accende di inattività. quando avvio la ricarica?
  • Seite 91: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips AVENT! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Philips AVENT spant zich in om zorgzame, betrouwbare producten te maken die ouders de gerustheid geven die ze nodig hebben.
  • Seite 92 nEDErlanDS Plaats het apparaat niet op plaatsen waar water of andere vloeistoffen op het apparaat kunnen lekken of spatten. Plaats nooit objecten die vloeistoffen bevatten op de babyfoon. Waarschuwing Controleer of het voltage aangegeven op de adapters van de babyunit en de ouderunit overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
  • Seite 93 ‘Milieu’). Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips AVENT-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Seite 94: Het Apparaat Gebruiken

    nEDErlanDS Opmerking: Zorg ervoor dat de + en - polen van de batterijen in de juiste richting wijzen. Bevestig het deksel (fig. 8). Steek de kleine apparaatstekker in de ouderunit en steek de adapter in een stopcontact (fig. 9). Laat de ouderunit aangesloten op netspanning tot de batterijen helemaal zijn opgeladen. Tijdens het opladen, brandt het batterijlampje onophoudelijk rood.
  • Seite 95: Luidsprekervolume Instellen

    nEDErlanDS Droge materialen Dikte van het materiaal Vermindering bereik Hout, pleisterwerk, karton, glas < 30 cm 0-10% (zonder metaal, bedrading of lood) Steen, triplex < 30 cm 5-35% Gewapend beton < 30 cm 30-100% Metalen roosters of stangen < 1 cm 90-100% Metaal- of aluminiumplaten <...
  • Seite 96: De Ouderunit Oproepen

    nEDErlanDS De ouderunit oproepen Als de ouderunit zoek is en het geluid uit staat, kunt u de PAGE-knop op de babyunit gebruiken om de ouderunit op te sporen. Opmerking: De oproepfunctie werkt alleen wanneer de ouderunit is ingeschakeld. Druk op de PAGE-knop op de babyunit (fig. 24). De ouderunit geeft een oproepsignaal af.
  • Seite 97 Vervang de niet-oplaadbare batterijen van de babyunit uitsluitend door vier R6 AA-batterijen van 1,5V. Opmerking: We raden u sterk aan om niet-oplaadbare batterijen van Philips te gebruiken. adapter Vervang de adapter van de babyunit alleen door een adapter van het oorspronkelijke type. U kunt een nieuwe adapter bestellen bij uw Philips-dealer of een Philips-servicecentrum.
  • Seite 98: Garantie En Service

    (fig. 29) garantie en service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips AVENT- website op www.philips.com/welcome, of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
  • Seite 99 nEDErlanDS Vraag Antwoord Waarom piept de Als de ouderunit piept terwijl het LINK-lampje rood knippert, is er ouderunit? geen verbinding met de babyunit. Plaats de ouderunit dichter bij de babyunit. Als de ouderunit piept en het batterijlampje rood knippert, zijn de oplaadbare batterijen van de ouderunit bijna leeg.
  • Seite 100 nEDErlanDS Vraag Antwoord Het opgegeven bereik van Het opgegeven bereik geldt alleen in de open lucht. Binnen wordt de babyfoon is 330 meter. het effectieve bereik beperkt door het aantal en het soort muren Hoe komt het dat het en/of plafonds tussen de babyunit en ouderunit. Binnenshuis is het bereik van mijn babyfoon bereik beperkt tot 50 meter.
  • Seite 101: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips AVENT! Du kan få enda større nytte av støtten fra Philips hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT er svært opptatt av å produsere pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger.
  • Seite 102 norSk advarsel Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på adapterne til babyenheten og foreldreenheten, stemmer overens med nettspenningen. Bruk kun adapteren som følger med, når du kobler babyenheten til strømnettet. Bruk kun adapteren som følger med, til å lade foreldreenheten. Adapterne inneholder en omformer.
  • Seite 103: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Koble det store apparatstøpselet til babyenheten, og koble adapteren til veggkontakten (fig. 2). På-lampen tennes. Drift med ikke-oppladbare batterier Babyenheten drives på fire 1,5 V R6 AA-batterier (følger ikke med). Vi anbefaler at du bruker Philips LR6 PowerLife-batterier. Ikke bruk oppladbare batterier. Babyenheten har ingen ladefunksjon.
  • Seite 104: Bruke Apparatet

    norSk Ladingen tar vanligvis åtte timer, men det tar lengre tid når foreldreenheten er slått på under ladingen. Slå av foreldreenheten under ladingen for å gjøre ladetiden så kort som mulig. Når batteriene er fulladet, kan foreldreenheten brukes trådløst i opptil 24 timer. Merk: Når foreldreenheten lades for første gang, er driftstiden mindre enn 24 timer.
  • Seite 105 norSk Funksjoner tilpasse høyttalervolumet Trykk på volumknappene + eller – på babyenheten til ønsket høyttalervolum for babyenheten er nådd. (fig. 20) Merk: Du trenger bare å tilpasse babyenhetens volum når du bruker talefunksjonen (se nedenfor). Trykk på volumknappene + eller – på foreldreenheten til ønsket høyttalervolum for foreldreenheten er nådd (fig.
  • Seite 106 norSk mikrofonfølsomhet Du kan stille inn mikrofonfølsomheten på babyenheten til ønsket nivå med SENSITIVITY-knappen på foreldreenheten. Du kan bare endre mikrofonfølsomheten når det er opprettet forbindelse mellom babyenheten og foreldreenheten, det vil si når LINK-lampen på foreldreenheten lyser kontinuerlig grønt. Trykk raskt på...
  • Seite 107 Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips AVENT på www.philips.com/welcome. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen...
  • Seite 108: Vanlige Spørsmål

    norSk vanlige spørsmål I dette avsnittet finner du en oversikt over de vanligste spørsmålene som stilles om apparatet. Hvis du ikke finner svar på spørsmålet ditt her, kan du ta kontakt med forbrukerstøtten der du bor. Spørsmål Svar Hvorfor lyser ikke på- Det kan hende at de oppladbare batteriene i foreldreenheten er lampen på...
  • Seite 109 norSk Spørsmål Svar Babyenheten og foreldreenheten kan være utenfor rekkevidde av hverandre. Reduser avstanden mellom enhetene. Hvorfor reagerer Babyenheten registrerer også andre lyder enn de babyen lager. Beveg foreldreenheten for raskt babyenheten nærmere babyen (men ha minst en avstand på én på...
  • Seite 110 norSk Spørsmål Svar Driftstiden for Når foreldreenheten er ladet opp for første gang, er driftstiden foreldreenheten skal være mindre enn 24 timer. De oppladbare batteriene når først sin fulle opptil 24 timer. Hvorfor er kapasitet når du har ladet og utladet dem minst fire ganger. driftstiden på...
  • Seite 111: Português

    Philips AVENT, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. A Philips está empenhada em produzir produtos fiáveis para o cuidado do bebé, que dão aos pais a tranquilidade de que necessitam. Este intercomunicador para bebé Philips AVENT apoia-o vinte e quatro horas por dia, garantindo que pode sempre ouvir nitidamente o seu bebé, sem ruídos...
  • Seite 112 portuguêS Nunca coloque um objecto com líquido em cima da unidade do bebé. aviso Antes de ligar o aparelho, verifique se a voltagem indicada nos adaptadores da unidade do bebé e no carregador corresponde à voltagem eléctrica local. Utilize apenas o adaptador fornecido para ligar a unidade do bebé à corrente. Utilize apenas o carregador fornecido para carregar a unidade dos pais.
  • Seite 113: Preparar Para A Utilização

    “Ambiente”). Campos electromagnéticos (CEm) Este aparelho Philips AVENT cumpre todas as normas relativas a campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções deste manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis.
  • Seite 114: Utilizar O Aparelho

    portuguêS Volte a colocar a tampa (fig. 8). Coloque a ficha pequena do aparelho na unidade dos pais e introduza o adaptador numa tomada eléctrica (fig. 9). Deixe a unidade dos pais ligada à corrente até que as pilhas estejam completamente carregadas.
  • Seite 115: Alcance De Funcionamento

    portuguêS Para mais informações sobre o alcance de funcionamento, consulte a secção “Alcance de funcionamento” em baixo. alcance de funcionamento O alcance de funcionamento do intercomunicador para bebé é de 330 metros ao ar livre. Dependendo da área envolvente e de outros factores, este alcance pode ser mais curto. Dentro de casa, o alcance de funcionamento é...
  • Seite 116: Luz De Presença

    portuguêS luz de presença Prima o botão da luz de presença Q na unidade do bebé para ligar a luz de presença. (fig. 23) Prima novamente o botão da luz de presença Q para a desligar. A luz de presença vai-se apagando gradualmente, até se apagar por completo. Sugestão: Desligue a luz de presença quando utilizar a unidade do bebé...
  • Seite 117 Nota: Recomendamos vivamente a utilização de pilhas não recarregáveis Philips. adaptador Substitua o adaptador da unidade do bebé apenas por adaptadores de origem. Pode encomendar um novo adaptador a partir do seu fornecedor ou de um centro de assistência Philips.
  • Seite 118: Meio Ambiente

    (fig. 29) garantia e assistência Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips AVENT em www.philips.com/welcome ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor do seu país (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial).
  • Seite 119 portuguêS Pergunta Resposta Se mesmo assim a luz LINK da unidade dos pais não ficar intermitente, utilize a função de reiniciação para repor as predefinições das unidades. Por que razão a luz LINK A unidade do bebé e a unidade dos pais estão fora de alcance uma da unidade dos pais fica da outra.
  • Seite 120 portuguêS Pergunta Resposta Por que razão as pilhas não O nível de sensibilidade do microfone da unidade do bebé pode recarregáveis da unidade estar demasiado alto, o que faz com que a unidade do bebé do bebé ficam sem carga transmita com mais frequência.
  • Seite 121 portuguêS Pergunta Resposta O volume da unidade dos pais pode estar demasiado alto, o que faz com que a unidade dos pais consuma muita energia. Diminua o volume na unidade dos pais O nível de sensibilidade do microfone da unidade do bebé pode estar demasiado alto, o que faz com que a unidade dos pais consuma muita energia.
  • Seite 122: Svenska

    SvEnSka inledning Grattis till inköpet och välkommen till Philips AVENT! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT strävar efter att utveckla ansvarsfulla, tillförlitliga produkter som ger föräldrar den trygghet de behöver.
  • Seite 123 SvEnSka varning Kontrollera att den nätspänning som anges på adaptrarna till babyenheten och föräldraenheten motsvarar den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. Använd endast den medföljande adaptern för anslutning av babyenheten till elnätet. Använd endast den medföljande adaptern för laddning av föräldraenheten. Adaptrarna innehåller en transformator.
  • Seite 124: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    SvEnSka Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips AVENT uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Seite 125: Använda Apparaten

    SvEnSka Laddningen tar vanligen 8 timmar, men det tar längre tid när föräldraenheten är påslagen under laddningen. Slå av enheten under laddningen för att ladda den så snabbt som möjligt. När batterierna är fulladdade kan föräldraenheten användas trådlöst i upp till 24 timmar. Obs! Första gången du laddar föräldraenheten blir drifttiden under 24 timmar.
  • Seite 126 SvEnSka Funktioner Justera högtalarvolymen Ställ in önskad högtalarvolym på babyenheten genom att trycka på volymknapparna + och - på babyenheten. (Bild 20) Obs! Du behöver bara justera babyenhetens volym när du använder talfunktionen (se nedan). Ställ in önskad högtalarvolym på föräldraenheten genom att trycka på volymknapparna + och –...
  • Seite 127 SvEnSka mikrofonkänslighet Du kan ställa in mikrofonkänsligheten för babyenheten till önskad nivå med knappen SENSITIVITY på föräldraenheten. Du kan bara ändra mikrofonkänsligheten när baby- och föräldraenheterna är ihopkopplade, dvs. när LINK-lampan på föräldraenheten lyser med fast grönt sken. Tryck kort på knappen SENSITIVITY på föräldraenheten (Bild 25). Ljudnivålamporna tänds i cirka två...
  • Seite 128 Batterier Ersätt bara babyenhetens ej laddningsbara batterier med fyra 1,5 V R6 AA-batterier. Obs! Vi rekommenderar att du använder ej laddningsbara batterier från Philips. adapter Ersätt adaptern till babyenheten endast med en adapter av originaltyp. Du kan beställa en ny adapter från din återförsäljare eller ett Philips-serviceombud.
  • Seite 129: Vanliga Frågor

    SvEnSka vanliga frågor Det här kapitlet innehåller de vanligaste frågorna om apparaten. Om du inte hittar svaret på din fråga kan du kontakta kundtjänst i ditt land. Fråga Svar Varför tänds inte Det kan hända att de laddningsbara batterierna till föräldraenheten strömlampan på...
  • Seite 130 SvEnSka Fråga Svar Varför reagerar Babyenheten fångar även upp andra ljud än dem från ditt barn. Flytta föräldraenheten för snabbt babyenheten närmare barnet (men kom ihåg att minsta avståndet är på omgivande ljud? en meter). Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara inställd på en för hög nivå.
  • Seite 131 SvEnSka Fråga Svar Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara inställd på en för hög nivå, vilket gör att föräldraenheten drar mycket ström. Ställ in mikrofonkänsligheten på en lägre nivå med knappen SENSITIVITY på föräldraenheten. Varför tänds inte Det kan ta några minuter innan batterilampan på föräldraenheten batterilampan på...
  • Seite 132: Türkçe

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips AVENT’e hoş geldiniz! Philips tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için ürününüzü kaydettirin: www.philips.com/welcome. Philips AVENT, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ürünler üretmektedir. Philips AVENT bebek monitörü, bebeğinizi dikkat dağıtıcı herhangi bir gürültü olmaksızın, her zaman net bir biçimde duyabilmenize olanak sağlayarak, günün her saati destek sunmaktadır.
  • Seite 133 türkçE Uyarı Cihazı prize takmadan önce, bebek ünitesinin ve ana ünitenin adaptörlerinde belirtilen gerilimin yerel şebeke gerilimiyle uygunluğunu kontrol edin. Bebek ünitesini ana elektrik şebekesine bağlamak için mutlaka cihazla birlikte verilen adaptörü kullanın. Ana üniteyi şarj etmek için mutlaka cihazla birlikte verilen adaptörü kullanın. Adaptörlerde bir transformatör bulunmaktadır.
  • Seite 134: Bebek Ünitesi

    Büyük cihaz fişini bebek ünitesine ve adaptörü de bir prize takın (Şek. 2). Güç lambası yanar. Şarj edilemeyen pillerle çalıştırma Bebek ünitesi, dört adet 1,5V R6 AA pil (birlikte verilmemektedir) ile çalışır. Philips LR6 PowerLife pillerini kullanmanızı şiddetle öneririz. Bebek ünitesinin şarj etme fonksiyonu olmadığından, şarj edilebilir pil kullanmayın.
  • Seite 135 türkçE Piller tamamen şarj olduğunda, ana ünite 24 saate kadar kablosuz olarak kullanılabilir. Dikkat: Ana ünite ilk defa şarj edildiğinde, çalışma süresi 24 saatten az olacaktır. Piller tam kapasiteye ancak dört defa şarj edilip kullanıldıktan sonra erişir. Dikkat: Ana ünite şebeke gerilimine bağlı değilken veya hatta ana ünite kapalıyken bile piller giderek zayıflar.
  • Seite 136: Konuşma Fonksiyonu

    türkçE Özellikler Hoparlör ses seviyesinin ayarlanması Bebek ünitesi için istenen hoparlör ses seviyesini ayarlamak için bebek ünitesindeki ses + veya - düğmesine basın. (Şek. 20) Dikkat: Konuşma fonksiyonunu kullanırken sadece bebek ünitesinin sesini ayarlamanız yeterlidir (aşağıya başvurun). Ana ünite için istenen hoparlör ses seviyesini ayarlamak için, ana ünitedeki ses + veya - düğmesine basın (Şek.
  • Seite 137: Kemer Klipsi

    türkçE Dikkat: Ana ünitedeki LINK ışığı, bebek ünitesi kapatıldığında da kırmızı renkte yanıp söner. Mikrofon hassaslığı Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyetini ana ünitedeki SENSITIVITY (HASSASİYET) düğmesini kullanarak istediğiniz seviyeye ayarlayabilirsiniz. Mikrofon hassasiyetini, sadece bebek ünitesiyle ana ünite arasında bir bağlantı olduğu zaman, örneğin, ana ünitenin LINK ışıkları devamlı yeşil yanıyorsa değiştirebilirsiniz.
  • Seite 138 Bebek ünitesinin şarj edilmez pilleri yerine sadece dört adet 1,5V R6 AA pil kullanın. Dikkat: Philips şarj edilemeyen pillerini kullanmanızı şiddetle tavsiye ederiz. adaptör Bebek ünitesinin adaptörünü yalnızca orijinaliyle değiştirin. Yeni adaptörü, bayinizden ya da bir Philips servis merkezinden sipariş edebilirsiniz. Sadece İngiltere: S004LB0750040 (UK) Diğer ülkeler: S004LV0750040 (EU)
  • Seite 139: Garanti Ve Servis

    Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com/ welcome adresindeki Philips AVENT Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz).
  • Seite 140 türkçE Soru Cevap Bebek ünitesi ve ana ünite birbirinin menzili dışında olabilir. Üniteler arasındaki mesafeyi azaltın. Ana ünite diğer seslere Bebek ünitesi bebeğinizin çıkardığı sesler dışındaki sesleri de neden çok hızlı tepki alır. Bebek ünitesini bebeğe yaklaştırın (1 metre/3 feet mesafeyi veriyor? aşmamaya dikkat edin).
  • Seite 141 türkçE Soru Cevap Ana ünitenin çalışma Ana ünite ilk defa şarj edildiğinde, çalışma süresi 24 saatten az olur. süresinin 24 saate kadar Şarj edilebilir piller tam kapasiteye ancak dört defa şarj edilip olması gerekiyor. Neden kullanıldıktan sonra erişir. ana ünitemin çalışma süresi daha kısa? Ana ünitedeki sesin çok yüksek seviyeye ayarlanması, ana ünitenin çok fazla güç...
  • Seite 148 4222.005.0037.2...

Inhaltsverzeichnis