Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips SCD560 Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SCD560:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
EN
User manual
DA Brugervejledning
DE
Benutzerhandbuch
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
ES
Manual del usuario
FI
Käyttöopas
FR
Mode d'emploi
3
IT
Manuale utente
23
NL
Gebruiksaanwijzing
43
NO Brukerhåndbok
64
PT
Manual do utilizador
88
SV
Användarhandbok
Kullanım kılavuzu
109
TR
128
AR
SCD560
150
171
192
212
234
254
292

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips SCD560

  • Seite 1 SCD560 User manual Manuale utente DA Brugervejledning Gebruiksaanwijzing Benutzerhandbuch NO Brukerhåndbok Εγχειρίδιο χρήσης 64 Manual do utilizador Manual del usuario Användarhandbok Kullanım kılavuzu 254 Käyttöopas Mode d’emploi...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    1 Introduction Parent unit Using the baby monitor Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully beneit from the Positioning the baby monitor Linking parent unit and baby unit support that Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome.
  • Seite 4: Preparing For Use

    II Parent unit • 3 Preparing for use On/off button TALK button IMPORTANT: Read the safety instructions - button carefully before you use the baby monitor Microphone and keep them for future reference. ’link’ light Display 3.1 Baby unit Sound level lights MENU button Use the baby unit from the mains.
  • Seite 5: Parent Unit

    Push the lock to release the lid of the Then push down the lid until the lock closes compartment for non-rechargeable batteries with a click. and remove the lid. 3.2 Parent unit Insert four non-rechargeable batteries. The parent unit runs on two rechargeable batteries that are supplied with the baby monitor.
  • Seite 6: Using The Baby Monitor

    Slide the lid of the compartment for the 4 Using the baby rechargeable batteries back onto the parent unit. Push the lid home until it locks into place monitor with a click. 4.1 Positioning the baby monitor Warning: Keep the baby unit out of the reach of the baby. Never place the baby unit inside or mount it on the baby’s bed or playpen.
  • Seite 7: Linking Parent Unit And Baby Unit

    4.2 Linking parent unit and • The ‘link’ light on the parent unit starts baby unit lashing red and the message ‘LINKING’ Press and hold the on/off button 3 on the appears on the display. baby unit for 2 seconds. •...
  • Seite 8: Operating Range

    What to do if no link is established 5 Functions and • The parent unit may be out of range of the baby unit. Place the parent unit feedback on the closer to the baby unit, but not closer than 1 metre/3.5 feet. baby unit •...
  • Seite 9: Paging The Parent Unit

    5.3 Paging the parent unit Press the next lullaby button to select another lullaby from the list. If you have lost the parent unit, you can use the FIND button on the baby unit to locate the parent unit. Note: The paging function only works when the parent unit is switched on.
  • Seite 10: Battery Status Light

    5.4 Battery status light 6 Functions and The battery status light is solid green when the baby unit runs on battery power and the feedback on the batteries contain enough energy. parent unit 6.1 Volume The volume can be set if the menu is not active. There are seven volume levels and a ‘volume off ’...
  • Seite 11: Talk Function

    Press and hold the - button for more than 2 seconds to set the volume to off. The message ‘MUTE’ and the mute symbol • appear on the display. Release the TALK button when you have inished talking. 6.3 Battery status indications The battery charge status is indicated on the Note: display by the battery status indicator and by text...
  • Seite 12: Battery Empty

    6.3.2 Battery empty The second segment in the battery status indicator starts lashing when the rechargeable If the rechargeable batteries are almost empty, the battery status light lashes red quickly. batteries are charged to more than 30% of their capacity. If you do not connect the parent unit to the mains, the following happens in succession: The third segment in the battery status...
  • Seite 13: Signal Strength Indicator

    6.5 Reset Disconnect the parent unit from the mains. It is now ready for cordless use. This function allows you to reset the parent unit and the baby unit to the factory default settings. Note: Switch off the unit. You can charge the parent unit when it is switched Press and hold the - button.
  • Seite 14: Menu Of The Parent Unit

    Press the OK button to conirm your 7 Menu of the parent selection. unit All functions described in the following sections can be operated through the menu of the parent unit. 7.1 Navigating the menu Note: Some menu functions only work when the baby Note: unit and the parent unit are linked.
  • Seite 15: Eco Max Mode

    7.3 Eco Max mode This baby monitor has a built-in Smart Eco mode that automatically reduces the DECT signal from the baby unit as the distance between parent unit and baby unit becomes shorter. By reducing radio transmission, it helps to save energy. If you want to save even more energy and to stop radio transmission, activate the Eco Max mode in the menu of the parent unit.
  • Seite 16: Nightlight

    7.4 Nightlight 7.3.2 Activating Eco Max mode Select ‘Eco Max’ in the menu with the + and - This option in the parent unit menu allows you to buttons and press OK to conirm. switch the nightlight on the baby unit on and off. When the display shows ‘Turn On’, press OK Select ‘Nightlight’...
  • Seite 17: Feed Timer

    • The selected lullaby repeats When the timer has reached 00:00, the feed continuously for 15 minutes, unless you timer alert goes off, the timer symbol starts lashing on the display and the message use the + and - buttons to select ‘stop’ in the menu.
  • Seite 18: Clock

    Select ‘Temperature’ in the menu with the + and - buttons and press OK to conirm. Select ‘Temp Range’ with the + and - buttons and press OK to conirm. The minimum temperature indication starts • lashing on the display. Use the + and - buttons to set the minimum temperature range between 10°C/50°F and 19°C/66°F.
  • Seite 19: Neck Strap

    11 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips 8.0.2 Disconnecting the neck strap Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee lealet for contact details).
  • Seite 20: Guarantee And Support

    • The non-rechargeable batteries of the baby unit asked about the appliance. If you cannot ind the are running low. Replace the non-rechargeable answer to your question, visit www.philips.com/ batteries or connect the baby unit to the mains support for more frequently asked questions (see chapter ‘Preparing for use’).
  • Seite 21: Parent Unit

    Why don’t I hear a sound/Why can’t I hear • You may have set a maximum temperature my baby cry? range that is lower than the actual room • The volume of the parent unit may be too low temperature or a minimum temperature range or may be switched off.
  • Seite 22 What happens during a power failure? Why do the rechargeable batteries of the parent • If the parent unit is suficiently charged, unit run low quickly? it continues to operate during a power failure. • The rechargeable batteries have reached the If there are batteries in the baby unit, it also end of their life.
  • Seite 23: Produktoversigt

    Klargøring Babyenhed 1 Introduktion Forældreenhed Brug af babyalarmen Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips Placering af babyalarmen AVENT! For at få fuldt udbytte af den support, Oprettelse af forbindelse mellem Philips AVENT tilbyder, skal du registrere dit forældre- og babyenhed produkt på...
  • Seite 24: Klargøring

    II Forældreenhed • 3 Klargøring On/off-knap TALK-tast (Tale) VIGTIGT: Læs sikkerhedsinstruktionerne - knap grundigt, før du tager babyalarmen i brug, Mikrofon og gem dem til senere brug. Forbindelsesindikator Display 3.1 Babyenhed Lys, som indikerer lydniveau MENU-knap Brug babyenheden fra lysnettet. For at garantere + knap automatisk back-up i tilfælde af strømsvigt 10 Batteristatusindikator...
  • Seite 25: Forældreenhed

    3.2 Forældreenhed Skub låsen for at frigøre låget over rummet til de ikke-genopladelige batterier, og fjern Forældreenheden benytter to genopladelige derefter låget. batterier, der leveres sammen med babyalarmen. 3.2.1 Isætning af de genopladelige batterier Skub låget over rummet til de genopladelige batterier af forældreenheden.
  • Seite 26: Brug Af Babyalarmen

    3.2.2 Opladning af forældreenheden 4 Brug af babyalarmen Oplad forældreenheden, før du tager den i brug første gang, eller når batteriet er ved at løbe tør. Vigtigt: Du skal oplade forældreenheden 4.1 Placering af babyalarmen i 10 timer for at få en ledningsfri brugstid på...
  • Seite 27: Oprettelse Af Forbindelse Mellem Forældre- Og Babyenhed

    4.2 Oprettelse af forbindelse Bemærk: mellem forældre- og Når du tænder for forældreenheden for babyenhed første gang eller efter en nulstilling, skal Tryk på on/off-knappen 3 på babyenheden, du vælge dit foretrukne displaysprog (se og hold den nede i 2 sekunder. “Sprog”...
  • Seite 28: Funktioner Og Feedback På Babyenheden

    Hvis der ikke oprettes forbindelse inden Tørre materialer Materialets Tab af • for 10 sekunder, vises meddelelserne “NOT tykkelse rækkevidde LINKED” (Ingen forbindelse) og “LINKING” Træ, gips, pap, glas < 30 cm 0-10 % (Opretter forbindelse) skiftevis på displayet. (uden metal, ledninger Hvis der stadig der ikke er oprettet eller bly) forbindelse efter 30 sekunder, begynder...
  • Seite 29: Vuggevisefunktion

    5.2 Vuggevisefunktion Bemærk: Tryk på afspil/stop-tasten K på babyenheden Lydstyrken for babyenheden kan kun indstilles, for at afspille den sidst valgte vuggevise. når der afspilles en vuggevise. Hvis du har indstillet lydstyrken for vuggevisen højere på babyenheden, vil lyden også være højere, når du bruger talefunktionen på...
  • Seite 30: Batteristatusindikator

    5.4 Batteristatusindikator 6 Funktioner og Batteristatusindikatoren lyser konstant grønt, når babyenheden kører på batteri, og feedback på batterierne har tilstrækkelig energi. forældreenheden 6.1 Lydstyrke Lydstyrken kan indstilles, hvis menuen ikke er aktiveret. Der er syv lydstyrkeniveauer og en lydløs-indstilling. 6.1.1 Indstilling af lydstyrken Batteristatusindikatoren blinker hurtigt rødt, Tryk én gang på...
  • Seite 31: Talefunktion

    Hold - knappen nede i mere end 2 sekunder for at slå lydstyrken fra. Meddelelsen “MUTE” (Lydløs) og lydløs- • symbolet vises på displayet. Slip TALK-tasten (Tale), når du er færdig med at tale. 6.3 Batteristatusindikatorer Batteriopladningsstatus angives på displayet af Bemærk: batteristatusindikatoren og via tekstbeskeder.
  • Seite 32 6.3.2 Tomt batteri Det første segment i batteristatusindikatoren Hvis de genopladelige batterier er næsten begynder at blinke for at angive, at de tomme, blinker batteristatusindikatoren rødt genopladelige batterier oplades. hurtigt. Det andet segment i batteristatusindikatoren Hvis du ikke tilslutter forældreenheden begynder at blinke, når de genopladelige til lysnettet, sker følgende i den angivne batterier er opladet til mere end 30 % af...
  • Seite 33: Indikator For Signalstyrke

    6.4.2 I Eco Max-tilstand Når de genopladelige batterier er fuldt opladet, sker følgende: I denne tilstand er DECT-signalet fra babyenheden • Det tredje segment i til forældreenheden slukket. batteristatusindikatoren holder op med • Signalstyrkeindikatoren viser ingen bjælker, når at blinke. babyenhedens DECT-signal er slukket, selvom •...
  • Seite 34: Forældreenhedens Menu

    Tryk OK for at bekræfte dit valg. 7 Forældreenhedens menu Alle funktioner, som beskrives i det følgende afsnit, kan betjenes via forældreenhedens menu. 7.1 Navigering i menuen Bemærk: Bemærk: Nogle menufunktioner virker kun, når babyenheden og forældreenheden har forbindelse Tryk på knappen MENU, hvis du vil forlade med hinanden.
  • Seite 35: Eco Max-Tilstand

    Forsigtig: I Eco Max-tilstand modtager forældreenheden feedback fra babyenheden med forsinkelse. Når babyen siger en lyd, skal babyenheden først genaktivere radiotransmission, før den kan sende feedback til forældreenheden. 7.3.1 Du skal være opmærksom på følgende: • Før du vælger Eco Max-tilstand, skal du sørge for, at forældre- og babyenheden beinder Tryk på...
  • Seite 36: Natlampe

    Bemærk: Når natlyset er tændt, og du ønsker at slukke Advarselsmeddelelsen ruller hen over for det, skal du trykke på OK for at vælge “Sluk”. Natlampesymbolet Q forsvinder fra displayet to gange. Hvis du ikke trykker på OK, • forlader forældreenheden menuen, og Eco displayet.
  • Seite 37: Madningstimer

    7.6 Madningstimer Tryk på en vilkårlig tast for at stoppe alarmen. Du kan indstille madningstimeren til at give dig Hvis du ikke stopper alarmen, stopper den besked, når det er tid til at made barnet. Timeren automatisk efter 2 minutter. kan indstilles fra 1 minut til 23 timer og 59 minutter.
  • Seite 38: Sprog

    7.8 Ur Brug knapperne + og - for at angive maksimumtemperaturområdet mellem 22°C Standardindstillingen for uret er skjult. Du og 37°C. Tryk på OK for at bekræfte. kan vælge at vise uret og indstille uret i Vælg “Alert” (Alarm) med knapperne + og -. forældreenhedens menu.
  • Seite 39: Halsstrop

    Træk endeløkken ud igennem åbningen øverst på forældreenheden. For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land (se folderen “World-Wide Guarantee” for at få kontaktoplysninger).
  • Seite 40: Sikkerhed Og Support

    • Baby- og forældreenheden er placeret for langt du ikke kan inde svar på dit spørgsmål, kan du fra hinanden. Flyt forældreenheden tættere på gå ind på www.philips.com/support og se ofte babyenheden. stillede spørgsmål eller kontakte det lokale Philips • Babyenheden er muligvis slukket. Tænd for den.
  • Seite 41 • Hvis du har indstillet rumtemperaturniveauet Hvordan kan det være, at forældreenheden på forældreenheden, og temperaturalarmen reagerer så langsomt på barnets lyde? er aktiveret, bipper forældreenheden, når • Følsomheden på babyenhedens mikrofon er temperaturen falder til under det angivne måske indstillet for lavt. Indstil mikrofonens minimumtemperaturområde, eller hvis følsomhed på...
  • Seite 42 Den speciicerede rækkevidde på babyalarmen • Lydstyrken på forældreenheden er muligvis er 330 meter. Hvorfor kan min babyenhed kun for høj, hvilket får forældreenheden til at klare en meget kortere afstand? bruge meget strøm. Nedsæt lydstyrken på • Den speciicerede rækkevidde gælder kun forældreenheden. udendørs under åben himmel.
  • Seite 43: Einführung

    1 Einführung Elterneinheit Verwenden des Babyphones Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und Aufstellen des Babyphones willkommen bei Philips AVENT! Um den Support von Verbinden der Elterneinheit mit Philips AVENT optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr der Babyeinheit Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
  • Seite 44: Für Den Gebrauch Vorbereiten

    II Elterneinheit • 3 Für den Gebrauch Ein-/Ausschalter TALK-Taste (Sprechtaste) vorbereiten Taste “-” Mikrofon WICHTIG: Lesen Sie die ”Link”-Anzeige Sicherheitshinweise genau durch, Anzeige bevor Sie das Babyphone verwenden, Geräuschpegelanzeigen und bewahren Sie sie zur späteren MENU-Taste (Menütaste) Verwendung auf. Taste “+” 10 Batteriestandanzeige 3.1 Babyeinheit 11 OK-Taste (Bestätigungstaste)
  • Seite 45: Elterneinheit

    Hinweis: Drücken Sie dann den Deckel herunter, bis er Wir empfehlen Ihnen, die Babyeinheit mit hörbar einrastet. Netzstrom zu betreiben, da die Babyeinheit eine begrenzte Betriebsdauer hat, wenn Sie sie mit Alkalibatterien verwenden. Die Betriebszeit bei nicht auladbaren Batterien beträgt 24 Stunden. Drücken Sie auf die Verriegelung, um den Deckel des Batteriefachs zu öffnen, und entfernen Sie den Deckel.
  • Seite 46: Auladen Der Elterneinheit

    Hinweis: Schieben Sie die Abdeckung des Akkufachs wieder auf die Elterneinheit. Drücken Sie die Wenn Sie das Babyphone verwenden, erreicht der Abdeckung auf das Gerät, bis sie mit einem Akku seine volle Kapazität erst nach viermaligem Klicken einrastet. Laden und Entladen. 4 Verwenden des Babyphones 4.1 Aufstellen des Babyphones...
  • Seite 47: Verbinden Der Elterneinheit Mit Der Babyeinheit

    4.2 Verbinden der Elterneinheit Hinweis: mit der Babyeinheit Wenn Sie die Elterneinheit zum ersten Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 an der Mal oder nach einer Zurücksetzung Babyeinheit, und halten Sie ihn 2 Sekunden einschalten, müssen Sie Ihre gewünschte lang gedrückt. Displaysprache auswählen (Siehe Abschnitt “Sprache”...
  • Seite 48: Empfangsbereich

    Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine • • Der Empfangsbereich des Babyphones ändert Verbindung hergestellt wurde, wechselt sich abhängig von der Umgebung und den die Nachricht “NOT LINKED” (Nicht Faktoren, die Störung verursachen. Nasse verbunden) auf dem Display zu “LINKING” und feuchte Materialien verursachen so viel (Verbindung wird hergestellt).
  • Seite 49: Schlalied-Funktion

    Um die Lautstärke des Schlalieds einzustellen, Drücken Sie zum Ausschalten des Nachtlichts erneut die Ein-/Aus-Taste. drücken Sie die Taste Lautstärke “+” oder Das Nachtlicht wird langsam dunkler, bevor • Lautstärke “-” an der Babyeinheit. es sich ganz ausschaltet. Q wird nicht mehr auf dem Display der •...
  • Seite 50: Batteriestandanzeige

    Die Nachricht “PAGING” (Paging) erscheint • auf dem Display der Elterneinheit, und die Elterneinheit stellt ein akustisches Rufsignal her. • Ersetzen Sie die Batterien, wenn sie zur Neige gehen. • Wenn die Batteriekapazität zur Neige geht, während die Babyeinheit mit Batterien betrieben wird, schaltet sich Um dieses zu stoppen, drücken Sie erneut die die Babyeinheit aus und die Elterneinheit...
  • Seite 51: Stummschaltung

    6.2 “Talk”-Funktion Drücken Sie zur Erhöhung der Lautstärke die (Sprechfunktion) Taste “+” bzw. zur Reduzierung der Lautstärke die Taste “-”. Über die TALK-Taste (Sprechtaste) an der Die Elterneinheit piepst bei jeder • Elterneinheit können Sie mit Ihrem Kind sprechen Lautstärkenstufe. (um es beispielsweise zu trösten).
  • Seite 52: Akkustandanzeigen

    6.3 Akkustandanzeigen Die Verbindung mit der Babyeinheit geht Der Akkuladestatus wird auf dem Display durch verloren. die Akkustandanzeigen und durch Textmeldungen Das Display geht aus. angezeigt. Die Elterneinheit schaltet sich aus. 6.3.1 Akku fast leer Hinweis: Wenn der Akkustand niedrig ist, beträgt Wenn Sie die Elterneinheit einschalten, während die verbleibende Betriebsdauer mindestens die Akkus fast leer sind, geht das Display an.
  • Seite 53: Signalstärkeanzeige

    6.4 Signalstärkeanzeige Das dritte Segment der Akkustandanzeige beginnt zu blinken, wenn die Akkus zu über 6.4.1 Intelligenter Eco-Modus 50 % aufgeladen sind. Der intelligente Eco-Modus ist der Standardbetriebsmodus. In diesem Modus hängt die Stärke des DECT-Signals von der Entfernung zwischen der Babyeinheit und der Elterneinheit ab. •...
  • Seite 54: Standardeinstellungen Elterneinheit

    Auf dem Display erscheint die erste 6.5.1 Standardeinstellungen • Menüoption. Elterneinheit • Sprache: Englisch Verwenden Sie die Taste “+”, um zur nächsten • Lautsprecherlautstärke: 3 Option zu wechseln, oder die Taste “-”, um zur Mikrofonempindlichkeit: 3 • vorherigen Option zu wechseln. •...
  • Seite 55: Empindlichkeit

    7.2 Empindlichkeit 7.2.1 Empindlichkeitsstufen und Anzeigen Diese Option im Menü der Elterneinheit Empindlichkeit Beschreibung ermöglicht es Ihnen, die Mikrofonempindlichkeit Symbol der Babyeinheit einzustellen. Die sehr hoch Sie hören alles von Mikrofonempindlichkeit bestimmt, welchen Ihrem Baby. Der Geräuschpegel die Babyeinheit wahrnimmt, z. B. Lautsprecher der möchten Sie zwar hören, wenn Ihr Baby weint, Elterneinheit ist ständig nicht aber, wenn es brabbelt.
  • Seite 56: Aktivieren Des Eco Max-Modus

    Achtung: 7.3.2 Aktivieren des Eco Max-Modus Im Eco Max-Modus empfängt die Elterneinheit Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” “Eco das Signal der Babyeinheit mit einiger Max” im Menü aus, und drücken Sie “OK” zur Verzögerung. Wenn Ihr Baby ein Geräusch von Bestätigung.
  • Seite 57: Nachtlicht

    7.4 Nachtlicht Diese Option im Menü der Elterneinheit ermöglicht es Ihnen, das Nachtlicht an der Babyeinheit ein- und auszuschalten. Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” “Nightlight” (Nachtlicht) im Menü aus. Drücken Sie OK zum Einschalten. Das Nachtlichtsymbol Q wird im Display •...
  • Seite 58: Ausschalten Des Timers

    Stellen Sie die Minuten ein, und drücken Sie Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” “xx: xx zur Bestätigung die Taste OK. Start” aus, und drücken Sie die Taste OK, um Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” “xx: die Wiederholungsfunktion für den Feed- xx Start”...
  • Seite 59: Uhr

    7.8 Uhr Die Meldung “Alert” (Alarm) wird auf dem • Display angezeigt. Standardmäßig ist die Uhr ausgeblendet. Sie Wählen Sie “Alert ON” (Alarm EIN) oder können auswählen, dass die Uhr angezeigt wird, “Alert OFF” (Alarm AUS) aus. Drücken Sie und die Uhrzeit im Menü der Elterneinheit zur Bestätigung die Taste OK.
  • Seite 60: Halstrageband

    Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service, 8.0.2 Das Halstrageband abnehmen Fädeln Sie das Halstrageband durch die oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler. Sie Endschlaufe. können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren (die Kontaktdetails inden Sie in Ziehen Sie die Endschlaufe aus der Öffnung...
  • Seite 61: Garantie Und Support

    Stromnetz an. Drücken Sie dann den Für Unterstützung und weitere Informationen Ein-/Ausschalter, um die Verbindung mit der Elterneinheit herzustellen. besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen • Wenn die LINK-Anzeige an der Elterneinheit Sie die internationale Garantieschrift.
  • Seite 62 • Wenn Sie an der Elterneinheit die Warum reagiert die Elterneinheit zu langsam, Zimmertemperatur eingestellt haben und wenn mein Kind weint? • Die Mikrofonempindlichkeit der Babyeinheit das Temperatursignal eingeschaltet ist, ertönt an der Elterneinheit ein akustisches Signal, ist möglicherweise zu niedrig. Stellen Sie die Mikrofonempindlichkeit der Babyeinheit über sobald die Temperatur unter den eingestellten Mindesttemperaturbereich sinkt oder über den...
  • Seite 63 Für das Babyphone wird ein Empfangsbereich Die Betriebsdauer der Elterneinheit wird mit von 330 Metern angegeben. Warum funktioniert bis zu 18 Stunden angegeben. Warum ist dieser mein Babyphone nur in einem erheblich Zeitraum bei meiner Elterneinheit kürzer? kleineren Bereich? • Nach dem erstmaligen Laden der Akkus in der •...
  • Seite 64: Εισαγωγή

    4.1 Τοποθέτηση του βρεφικού μόνιτορ 68 1 Εισαγωγή 4.2 Σύνδεση μονάδας γονέα και μονάδας μωρού Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς Λειτουργίες και σχόλια για τη ήρθατε στη Philips AVENT! Για να επωφεληθείτε μονάδα μωρού πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η 5.1 Νυχτερινό φως 70 Philips AVENT, δηλώστε το προϊόν σας στη...
  • Seite 65: Επισκόπηση Προϊόντος

    Νυχτερινό φως και κουμπί 2 Επισκόπηση ενεργοποίησης/απενεργοποίησης νυχτερινού φωτός προϊόντος Λυχνία λειτουργίας Κουμπί FIND (Εύρεση) I Οθόνη Μικρόφωνο • Ένδειξη ισχύος σήματος Κουμπί επόμενου νανουρίσματος Ένδειξη Eco Max Κουμπί αναπαραγωγής/διακοπής Σύμβολο σίγασης νανουρίσματος Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας Κουμπί ενεργοποίησης/ Βέλος πλοήγησης απενεργοποίησης Πεδίο...
  • Seite 66: Λειτουργία Με Ρεύμα

    3.1.1 Λειτουργία με ρεύμα Τοποθετήστε τον μετασχηματιστή σε μια πρίζα και εισαγάγετε το μικρό βύσμα συσκευής στη μονάδα μωρού. Τοποθετήστε τέσσερις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. 3.1.2 Τοποθέτηση μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών Σε περίπτωση διακοπής του ρεύματος, η μονάδα μωρού μπορεί να λειτουργήσει με τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες R6 AA 1,5 V (δεν περιλαμβάνονται).
  • Seite 67: Μονάδα Γονέα

    3.2 Μονάδα γονέα 3.2.2 Φόρτιση της μονάδας γονέα Η μονάδα γονέα λειτουργεί με δύο Φορτίστε τη μονάδα γονέα πριν την επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που παρέχονται χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά ή όταν με το βρεφικό μόνιτορ. εμφανιστεί στη μονάδα γονέα ένδειξη ότι η ισχύς των μπαταριών είναι χαμηλή. Σημαντικό: Πρέπει να φορτίσετε τη...
  • Seite 68: Χρήση Του Βρεφικού Μόνιτορ

    4.2 Σύνδεση μονάδας γονέα 4 Χρήση του βρεφικού και μονάδας μωρού Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ μόνιτορ απενεργοποίησης 3 της μονάδας μωρού επί 2 δευτερόλεπτα. 4.1 Τοποθέτηση του βρεφικού μόνιτορ Προειδοποίηση: Τοποθετήστε τη μονάδα μωρού σε μέρος όπου δεν έχει πρόσβαση το μωρό. Μην τοποθετείτε ποτέ τη μονάδα μωρού μέσα στο κρεβάτι ή στο πάρκο του μωρού. Επειδή το καλώδιο της μονάδας μωρού Το νυχτερινό φως, η λυχνία κατάστασης ενέχει κίνδυνο πνιγμού, βεβαιωθείτε ότι η •...
  • Seite 69 Σημείωση: Όταν ενεργοποιείτε τη μονάδα γονέα για πρώτη φορά ή μετά από επαναφορά ρυθμίσεων, θα πρέπει να επιλέξετε τη γλώσσα οθόνης που προτιμάτε (βλ. ενότητα “Γλώσσα” στο κεφάλαιο “Μενού μονάδας γονέα”). Η λυχνία σύνδεσης στη μονάδα γονέα • αρχίζει να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα και...
  • Seite 70: Λειτουργίες Και Σχόλια Για Τη Μονάδα Μωρού

    5.2 Λειτουργία νανουρίσματος Στεγνά υλικά Πάχος Απώλεια υλικών εμβέλειας Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής Ξύλο, γύψος, χαρτόνι, < 30 εκ. 0-10% νανουρίσματος K στη μονάδα μωρού για να γυαλί (χωρίς μέταλλο, παίξει το νανούρισμα που έχετε επιλέξει. καλώδια ή μόλυβδο) Τούβλο, κοντραπλακέ <...
  • Seite 71: Εντοπισμός Της Μονάδας Γονέα

    Στην οθόνη της μονάδας γονέα Για να ρυθμίσετε το επίπεδο ήχου του • νανουρίσματος, πατήστε το κουμπί αύξησης εμφανίζεται το μήνυμα “PAGING” (Εντοπισμός) και η μονάδα γονέα εκπέμπει (+) ή το κουμπί μείωσης (–) έντασης ήχου ένα ηχητικό σήμα εντοπισμού. στη...
  • Seite 72: Λειτουργίες Και Σχόλια Για Τη Μονάδα Γονέα

    Όταν οι μπαταρίες έχουν αρχίσει να 6 Λειτουργίες και αποφορτίζονται ενώ η μονάδα μωρού λειτουργεί με ενέργεια από τις μπαταρίες, η σχόλια για τη λυχνία κατάστασης μπαταρίας αναβοσβήνει γρήγορα με κόκκινο χρώμα. μονάδα γονέα 6.1 Ένταση ήχου Μπορείτε να ρυθμίσετε τον ήχο ακόμα και όταν το μενού είναι ανενεργό. Υπάρχουν επτά...
  • Seite 73: Λειτουργία Talk (Ομιλίας)

    6.1.2 Απενεργοποίηση έντασης του ήχου Σημείωση: Κάτω από τη χαμηλότερη ρύθμιση έντασης Αν έχετε ρυθμίσει υψηλότερα την του ήχου, υπάρχει η ρύθμιση “απενεργοποίηση ένταση ήχου για το νανούρισμα, ο ήχος έντασης του ήχου”. θα ακούγεται επίσης πιο δυνατά όταν Πατήστε μία φορά το κουμπί + ή το κουμπί χρησιμοποιείτε...
  • Seite 74 Το μήνυμα “BATTERY LOW” (Χαμηλή ισχύς Σημείωση: μπαταρίας) εμφανίζεται στην οθόνη. Αν ενεργοποιήσετε τη μονάδα γονέα όταν οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της είναι σχεδόν άδειες, η οθόνη θα ανάψει. Στην οθόνη θα εμφανιστεί το μήνυμα “BATTERY LOW” (Χαμηλή ισχύς μπαταρίας) για 2 δευτερόλεπτα προτού...
  • Seite 75: Ένδειξη Ισχύος Σήματος

    Το τρίτο τμήμα στην ένδειξη κατάστασης Σημείωση: μπαταρίας αρχίζει να αναβοσβήνει όταν Αν η ισχύς των επαναφορτιζόμενων οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες είναι μπαταριών εξαντλείται πολύ γρήγορα, σημαίνει φορτισμένες περισσότερο από 50% της ότι έχουν φτάσει στο τέλος της διάρκειας χωρητικότητάς τους. ζωής...
  • Seite 76: Επαναφορά

    6.5 Επαναφορά 7 Μενού μονάδας Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες γονέα εργοστασιακές ρυθμίσεις της μονάδας γονέα και της μονάδας μωρού. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της Όλες οι λειτουργίες που περιγράφονται στις μονάδας. ακόλουθες ενότητες μπορούν να εκτελεστούν Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί μέσω...
  • Seite 77: Ευαισθησία

    Αν όλα τα τμήματα είναι άδεια, η Πατήστε το κουμπί OK για να • επιβεβαιώσετε την επιλογή σας. ευαισθησία είναι στο χαμηλότερο επίπεδο. Σημείωση: Πατήστε το κουμπί ΟΚ για επιβεβαίωση Πατήστε το κουμπί MENU (Μενού) αν θέλετε της ρύθμισης. να εγκαταλείψετε το μενού χωρίς να κάνετε αλλαγές.
  • Seite 78: Λειτουργία Eco Max

    7.3 Λειτουργία Eco Max ραδιοεπικοινωνίας επειδή το μωρό κάνει Αυτό το βρεφικό μόνιτορ διαθέτει κάποιον ήχο με ένταση μεγαλύτερη από το ενσωματωμένη λειτουργία Smart Eco που επιλεγμένο επίπεδο ευαισθησίας. μειώνει αυτόματα το σήμα DECT από Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το • τη μονάδα μωρού, καθώς μειώνεται η βρεφικό...
  • Seite 79: Νυχτερινό Φως

    7.5 Νανούρισμα Όταν η εκπομπή ραδιοεπικοινωνίας • ενεργοποιηθεί ξανά και η μονάδα γονέα Αυτή η επιλογή του μενού μονάδας γονέα σας αρχίσει και πάλι να λαμβάνει σήμα από επιτρέπει να επιλέξετε και να αναπαραγάγετε τη μονάδα μωρού, η λυχνία σύνδεσης θα ένα...
  • Seite 80: Χρονοδιακόπτης Ταΐσματος

    Ο χρονοδιακόπτης ξεκινά την αντίστροφη 7.5.2 Διακοπή αναπαραγωγής • μέτρηση. νανουρισμάτων Πατήστε το κουμπί MENU και επιλέξτε Όταν ο χρονοδιακόπτης φτάσει στο “Lullaby” (Νανούρισμα). 00:00, ηχεί η ειδοποίηση χρονοδιακόπτη Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για να ταΐσματος, το σύμβολο χρονοδιακόπτη επιλέξετε “Stop” (Διακοπή) και πατήστε OK αρχίζει...
  • Seite 81: Θερμοκρασία

    Αν επιλέξετε “Alert On” (Ενεργοποίηση 7.6.3 Διακοπή του χρονοδιακόπτη • Πατήστε το κουμπί μενού και επιλέξτε ειδοποίησης), στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο ειδοποίησης θερμοκρασίας. “Feed Timer” (Χρονοδιακόπτης ταΐσματος). Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για να Επιλέξτε “Temp Scale” (Κλίμακα επιλέξετε “Stop” (Διακοπή) και πατήστε OK θερμοκρασίας) χρησιμοποιώντας...
  • Seite 82: Ρολόι

    7.8 Ρολόι Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για Ως προεπιλογή, το ρολόι είναι κρυφό. να επιλέξετε τη γλώσσα που θέλετε και Μπορείτε να επιλέξετε να εμφανιστεί το ρολόι πατήστε OK για επιβεβαίωση. και να ρυθμίσετε την ώρα από το μενού της μονάδας...
  • Seite 83: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    ή απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Philips 9 Καθαρισμός και στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης συντήρηση Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης). Προειδοποίηση: Μην βυθίζετε τη μονάδα γονέα και τη μονάδα μωρού σε νερό και μην τις πλένετε κάτω από...
  • Seite 84 Τι είναι η λειτουργία Eco Max; Με ποιον τρόπο Γιατί η λυχνία σύνδεσης της μονάδας γονέα αυτή η λειτουργία βοηθά το περιβάλλον; αναβοσβήνει συνεχώς με κόκκινο χρώμα και γιατί εμφανίζεται στην οθόνη το μήνυμα • Η λειτουργία Eco Max αναπτύχθηκε “NOT LINKED” (Δεν συνδέθηκε) ή “LINKING” προκειμένου να έχετε τη δυνατότητα να μειώνετε την κατανάλωση ενέργειας του (Γίνεται σύνδεση); βρεφικό μόνιτορ. Όταν παρακολουθείτε το • Η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα μωρό σας από μικρή απόσταση, μπορείτε είναι...
  • Seite 85 • Εάν έχετε ρυθμίσει το εύρος θερμοκρασίας Γιατί η μονάδα γονέα αντιδρά τόσο γρήγορα δωματίου στη μονάδα γονέα και σε άλλους ήχους; η ειδοποίηση θερμοκρασίας είναι • Η μονάδα μωρού ανιχνεύει και άλλους ήχους ενεργοποιημένη, από τη μονάδα γονέα εκτός από αυτούς που ακούγονται από το ακούγεται ένα ηχητικό σήμα όταν μωρό...
  • Seite 86 • Ενδέχεται να έχετε ρυθμίσει εύρος μέγιστης Γιατί κατά διαστήματα χάνεται η σύνδεση; Γιατί παρατηρούνται διακοπές στον ήχο; θερμοκρασίας που είναι χαμηλότερο από την πραγματική θερμοκρασία δωματίου • Η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα ή ένα εύρος ελάχιστης θερμοκρασίας βρίσκονται μάλλον κοντά στα όρια της που είναι υψηλότερο από την πραγματική εμβέλειας...
  • Seite 87 Υποτίθεται ότι ο χρόνος λειτουργίας της Γιατί αποφορτίζονται τόσο γρήγορα οι μονάδας γονέα είναι έως 18 ώρες. Γιατί ο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της μονάδας χρόνος λειτουργίας της δικής μου μονάδας μωρού; γονέα είναι μικρότερος; • Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες έχουν • Μετά την πρώτη φόρτιση της μονάδας γονέα, φτάσει στο τέλος διάρκειας της ζωής τους. ο χρόνος λειτουργίας είναι μικρότερος Πρέπει να τις αντικαταστήσετε. Για να από 18 ώρες. Η πλήρης απόδοση των αντικαταστήσετε...
  • Seite 88: Introducción

    Conexión de la unidad de padres y la unidad del bebé Enhorabuena por la compra de este producto y Funciones y reacciones de la bienvenido a Philips AVENT. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips AVENT le unidad del bebé Luz de compañía ofrece, registre su producto en www.philips.com/...
  • Seite 89: Descripción Del Producto

    III Unidad del bebé • 2 Descripción del Luz de compañía y botón de encendido/ apagado de la luz de compañía producto Piloto de encendido Botón FIND I Pantalla • Micrófono Botón de siguiente nana Indicador de intensidad de la señal Indicador de Eco Max Botón de reproducción/parada de nana Símbolo de silenciamiento...
  • Seite 90 3.1.1 Funcionamiento conectado a la red Inserte cuatro pilas no recargables. Coloque el adaptador en la toma de pared e inserte la clavija pequeña del mismo en la unidad del bebé. Nota: Asegúrese de que los polos + y - estén en la posición correcta.
  • Seite 91: Unidad De Padres

    3.2 Unidad de padres 3.2.2 Carga de la unidad de padres La unidad de padres funciona con dos pilas Cargue la unidad de padres antes de utilizarla por recargables que se suministran con el vigilabebés. primera vez o cuando esta indique que las pilas se están agotando.
  • Seite 92: Uso Del Vigilabebés

    4 Uso del vigilabebés 4.1 Colocación del vigilabebés Advertencia: Mantenga siempre la unidad del bebé fuera del alcance del bebé. Nunca coloque ni monte la La luz de compañía, el piloto de estado de unidad del bebé en el interior de la cuna o del •...
  • Seite 93: Alcance De Funcionamiento

    El piloto “LINK” de la unidad de padres Qué hacer si no se establece la • empieza a parpadear en rojo y aparece el conexión mensaje “LINKING” (Conectando) en Puede que la unidad de padres esté • la pantalla. fuera del alcance de la unidad del bebé.
  • Seite 94: Funciones Y Reacciones De La Unidad Del Bebé

    La nana seleccionada se repite durante • 5 Funciones y 15 minutos. Si no se ha seleccionado ninguna nana • reacciones de la antes, se reproduce la nana 1. Pulse el botón de siguiente nana para unidad del bebé seleccionar otra nana de la lista. 5.1 Luz de compañía La luz de compañía produce un resplandor suave que tranquiliza al bebé.
  • Seite 95: Localización De La Unidad De Padres

    5.3 Localización de la unidad de 5.4 Piloto de estado de las pilas padres El piloto de estado de las pilas se ilumina Si ha perdido la unidad de padres, puede utilizar en verde de forma permanente cuando la el botón FIND de la unidad del bebé para unidad del bebé...
  • Seite 96: Funciones Y Reacciones De La Unidad De Padres

    Por debajo del ajuste de volumen más bajo, hay 6 Funciones y un ajuste de volumen desactivado. Pulse el botón + o - una vez. reacciones de la El nivel de volumen actual aparece en la • pantalla. unidad de padres Mantenga pulsado el botón - durante más de 2 segundos para desactivar el volumen.
  • Seite 97: Indicaciones De Estado De Las Pilas

    El piloto “LINK” comienza a parpadear 6.3.2 Batería descargada • en verde y el mensaje “TALK” Si las pilas recargables están casi agotadas, el (Intercomunicador) aparece en la pantalla. piloto de estado de las pilas parpadea en rojo rápidamente. Cuando haya terminado de hablar, suelte el botón TALK (Intercomunicador).
  • Seite 98: Indicador De Intensidad De La Señal

    El primer segmento del indicador de estado • La pantalla se enciende durante de las pilas empieza a parpadear para indicar 4 segundos y el mensaje “BATT FULL” que las pilas recargables se están cargando. (Pilas llenas) aparece en la pantalla. El segundo segmento del indicador de estado •...
  • Seite 99: Reinicio

    6.4.2 En el modo Eco Max 7 Menú de la unidad En este modo, la señal DECT de la unidad del bebé a la unidad de padres está desactivada. de padres • El indicador de intensidad de la señal no tiene barras cuando la unidad del bebé...
  • Seite 100: Sensibilidad

    Pulse el botón OK para conirmar su Si todos los segmentos están vacíos, la • sensibilidad está en su nivel mínimo. selección. Pulse OK para conirmar el ajuste. Nota: Pulse el botón MENU si desea salir del menú sin 7.2.1 Niveles e indicaciones de sensibilidad realizar cambios.
  • Seite 101: Tenga En Cuenta Lo Siguiente

    Si quiere ahorrar más energía y detener la 7.3.2 Activación del modo Eco Max transmisión de radio, active le modo Eco Max Seleccione “Eco Max” en el menú con los botones + y -. Pulse OK para conirmar. en el menú de la unidad de padres. En este modo, la señal DECT de la unidad del bebé...
  • Seite 102: Luz De Compañía

    7.4 Luz de compañía Esta opción del menú de la unidad de padres le permite encender y apagar la luz de compañía de la unidad del bebé. Seleccione “Nightlight” (Luz de compañía) en el menú con los botones + y -. Pulse OK para seleccionar “Turn On”...
  • Seite 103: Temperatura

    Ajuste la hora y pulse OK para conirmar. Seleccione “Repeat ON” (Repetición activada) La indicación de minutos empieza a • o “Repeat OFF” (Repetición desactivada) y pulse OK para conirmar. parpadear en la pantalla. Ajuste los minutos y pulse OK para conirmar. Seleccione “xx:xx Start”...
  • Seite 104: Reloj

    7.8 Reloj Seleccione “Alert” (Alerta) con los botones + y -. Pulse OK para conirmar e iniciar el ajuste El ajuste predeterminado del reloj es oculto. de la alerta de temperatura. Puede mostrar el reloj y ajustar la hora del mismo El mensaje “Alert”...
  • Seite 105: Cinta Para El Cuello

    Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto).
  • Seite 106: Garantía Y Asistencia

    Si no encuentra y se muestra el mansaje “NOT LINKED” (No la respuesta a su pregunta, visite www.philips. conectada) o “LINKING” (Conectando) en la com/support para consultar las preguntas más pantalla? frecuentes o póngase en contacto con el Servicio...
  • Seite 107 • Si ha establecido el intervalo de temperatura ¿Por qué la unidad de padres reacciona tan de la habitación en la unidad de padres y la lentamente al llanto del bebé? • Es posible que el nivel de sensibilidad del alerta de temperatura está...
  • Seite 108 ¿Por qué la unidad de padres tarda más de Se supone que el tiempo de funcionamiento de 10 horas en cargarse? la unidad de padres es de al menos 18 horas. • Es posible que la unidad de padres esté ¿Por qué...
  • Seite 109: Tuotteen Yleiskuvaus

    Tavallisimmat kysymykset Vanhemman yksikkö Itkuhälyttimen käyttö Itkuhälyttimen sijoittaminen 1 Johdanto Vanhemman yksikön ja lapsen yksikön yhdistäminen Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips Lapsen yksikön toiminnot AVENT -tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philips AVENTin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa palaute www.philips.com/welcome. Yövalo Philips AVENT on sitoutunut valmistamaan...
  • Seite 110: Käyttöönoton Valmistelu

    II Vanhemman yksikkö • 3 Käyttöönoton Virtapainike TALK (puhe) -painike valmistelu - -painike Mikrofoni TÄRKEÄ: lue turvallisuusohjeet Yhteyden merkkivalo huolellisesti ennen kuin käytät Näyttö itkuhälytintä ja säilytä ne myöhempää Äänenvoimakkuuden merkkivalot käyttöä varten. MENU (valikko) -painike + -painike 3.1 Lapsen yksikkö 10 Akun latauksen merkkivalo 11 OK-painike Käytä...
  • Seite 111: Vanhemman Yksikkö

    3.2 Vanhemman yksikkö Avaa paristolokeron kansi työntämällä lukkoa ja irrota kansi. Vanhemman yksikkö toimii kahdella ladattavalla akulla, jotka toimitetaan lapsen yksikön mukana. 3.2.1 Ladattavien akkujen asennus Irrota vanhemman yksikön akkulokeron kansi. Aseta lokeroon neljä paristoa. Aseta ladattavat akut paikalleen. Huomautus: Varmista, että...
  • Seite 112: Itkuhälyttimen Käyttö

    3.2.2 Vanhemman yksikön lataus Lapsen yksikön johto voi aiheuttaa Lataa vanhemman yksikkö ennen ensimmäistä kuristumisvaaran, joten varmista, että lapsen käyttökertaa tai kun akku on tyhjenemässä. yksikkö ja sen johto ovat vähintään 1 metrin Huomautus: vanhemman yksikköä on etäisyydellä lapsesta. ladattava 10 tunnin ajan, jotta sitä voi käyttää...
  • Seite 113 Yövalo, akun latauksen merkkivalo ja virran Yhteyden merkkivalo palaa vihreänä, kun • • merkkivalo syttyvät lyhyesti. lapsen ja vanhemman yksiköiden välille on muodostettu yhteys. Näytössä näkyvät signaalin voimakkuuden kuvake ja teksti LINKED (yhdistetty). Paina vanhemman yksikön käynnistyspainiketta 3 2 sekuntia. Jos yhteyttä...
  • Seite 114: Lapsen Yksikön Toiminnot Ja Palaute

    4.2.1 Kuuluvuusalue Sammuta yövalo painamalla yövalon • Kuuluvuusalue on enintään 330 metriä ulkona käynnistyspainiketta uudelleen. Yövalo himmenee vähitellen ja sammuu ja enintään 50 metriä sisällä. • • Kuuluvuus saattaa vaihdella ympäristön ja lopulta kokonaan. Q poistuu vanhemman yksikön näytöstä. erilaisten häiriötekijöiden mukaan. Kosteat ja •...
  • Seite 115: Vanhemman Yksikön Haku

    Voit säätää kehtolaulun äänenvoimakkuutta lapsen yksikön äänenvoimakkuuden säätöpainikkeilla (+) ja (-). Lopeta hakuhälytysääni painamalla FIND (haku) -painiketta lapsen yksikössä tai painamalla mitä tahansa vanhemman yksikön painiketta. Huomautus: Huomautus: Voit säätää lapsen yksikön kaiuttimen Hakuhälytysääni pysähtyy automaattisesti äänenvoimakkuutta vain, kun kehtolaulua 2 minuutin kuluttua.
  • Seite 116: Vanhemman Yksikön Toiminnot Ja Palaute

    Huomautus: 6.1.2 Äänetön Suosittelemme lapsen yksikön käyttöä aina Alimman äänenvoimakkuustason alapuolella on verkkovirralla. Lapsen yksikön käyttöaika on vaimennusasetus. rajallinen, kun sitä käytetään alkaliparistoilla. Paina (+)- tai (-)-painiketta kerran. Näet nykyisen äänenvoimakkuustason Alkaliparistoilla käytettäessä käyttöaika on 24 • näytössä. tuntia. Pidä (-)-painiketta painettuna yli 2 sekuntia ja aseta äänenvoimakkuus pois.
  • Seite 117: Akun Tilan Ilmaisimet

    Huomautus: 6.3.2 Akku tyhjä Jos säädät kehtolaulun äänenvoimakkuuden Kun akut ovat melkein tyhjiä, akun merkkivalo suuremmaksi, myös vanhemman yksikön alkaa vilkkua nopeasti punaisena. puhetoiminnon äänenvoimakkuus nousee. Yhteyden merkkivalo vilkkuu vihreänä ja • näyttöön tulee teksti TALK (Puhe). Jos et kytke vanhemman yksikköä verkkovirtaan, tapahtuu seuraavaa: Yhteys lapsen yksikköön häviää.
  • Seite 118: Signaalin Voimakkuuden Ilmaisin

    Huomautus: Toinen osa akun latauksen ilmaisimessa alkaa vilkkua, kun akut ovat täyttyneet yli 30 %. Voit ladata vanhemman yksikön, kun virta on kytketty pois. Tässä tapauksessa näkyy vain akun lataustilan ilmaisin. Huomautus: Jos akkujen lataus vähenee hyvin nopeasti, niiden elinkaari on lopussa ja ne tulee vaihtaa. Tilaa uudet akut kohdan Ordering accessories (Lisäosien tilaaminen) mukaan.
  • Seite 119: Nollaus

    6.5 Nollaus Avaa valikko painamalla MENU (valikko) Tällä toiminnolla voit palauttaa vanhemman -painiketta. yksikön ja lapsen yksikön oletusasetusasetukset. Laitteen sammuttaminen. Paina (-)-painiketta pitkään. Käynnistä yksikkö uudelleen samalla kun pidät (-)-painiketta painettuna. 6.5.1 Oletusasetukset Vanhemman yksikkö • Kieli: englanti • Kaiuttimen äänenvoimakkuus: 3 Näytössä...
  • Seite 120: Herkkyys

    7.2 Herkkyys 7.2.1 Herkkyystasot Tällä asetuksella voit säätää lapsen yksikön Kuvake Herkkyys Kuvaus mikrofonin herkkyyttä vanhemman yksikön valikossa. Voit määrittää tason, jolla laite havaitsee Suurin Kuulet kaikki lapsen äänet. Haluat esimerkiksi kuulla, kun lapsesi itkee, aiheuttamat äänet. mutta et halua kuulla jokellusta. Vanhemman yksikön Valitse valikosta (+)- tai (-)-painikkeella kaiutin on jatkuvasti...
  • Seite 121: Yövalo

    7.3.1 Ota huomioon seuraava: • Ennen kuin valitset Eco Max -tilan, varmista että vanhemman yksikkö ja lapsen yksikkö ovat toimintasäteen sisällä, katso osa Operating rate (Toimintasäde) kohdassa Using the baby monitor (Itkuhälyttimen käyttö). Eco Max -tilassa et saa palautetta, kun vanhemman yksikkö...
  • Seite 122: Kehtolaulu

    7.5 Kehtolaulu 7.6.1 Ruokinta-ajastimen asetukset ja käyttö Tällä vanhemman yksikön valikon asetuksella voit Valitse valikosta (+)- tai (-)-painikkeella Feed valita ja toistaa yhden tai useamman kehtolaulun Timer (syöttöajastin) ja vahvista valinta lapsen yksikössä sekä lopettaa kehtolaulujen painamalla OK-painiketta. toiston. Valitse Set Timer (Aseta ajastin) (+)- ja (-)-painikkeilla.
  • Seite 123: Lämpötila

    7.6.2 Toista ruokinta-ajastin Valitse Alert (hälytys) (+)- ja (-)-painikkeilla. Vaiheen 5 jälkeen kohdassa Setting and using Vahvista valinta ja käynnistä lämpötilan the feed timer (ruokinta-ajastimen asetukset hälytysasetusten määrittäminen OK- ja käyttö) valitse Timer Alert (hälytyksen painikkeella. Näyttöön tulee teksti Alert (hälytys). asettaminen) (+)- ja (-)-painikkeilla.
  • Seite 124: Kello

    7.8 Kello 8 Kaulahihna Kellonaika on oletuksena piilotettu. Voit näyttää ja asettaa kellonajan vanhemman yksikön valikosta. Valitse valikosta (+)- ja (-)-painikkeilla Clock Mukava kaulahihna toimitetaan itkuhälyttimen (kello) ja vahvista valinta OK-painikkeella. mukana. Sen avulla voit kantaa vanhemman Valitse (+)- ja (-)-painikkeilla Show Time (näytä yksikköä...
  • Seite 125: Puhdistus Ja Hoito

    Tässä luvussa on usein kysyttyjä kysymyksiä kuivalla liinalla. laitteesta. Jos et löydä vastausta kysymykseesi, Pyyhi sovittimet puhtaiksi kuivalla liinalla. lue lisää tavallisimpia kysymyksiä osoitteessa www.philips.com/support tai ota yhteys maasi Philipsin asiakaspalveluun. 10 Säilytys Mikä on Eco Max -tila? Miten se säästää ympäristöä? Jos et käytä...
  • Seite 126 Miksi vanhemman yksikön yhteyden merkkivalo Miksi laitteesta ei kuulu ääntä / miksi lapsen itkua vilkkuu punaisena ja näytössä näkyy viesti NOT ei kuulu? LINKED (ei yhteyttä) tai LINKING (yhteyttä • Vanhemman yksikön äänenvoimakkuus on muodostetaan)? ehkä liian matala tai yksikkö on ehkä asetettu •...
  • Seite 127 • Olet ehkä asettanut enimmäislämpötilan, joka Onko itkuhälytin turvassa salakuuntelulta ja on todellista huonelämpötilaa matalampi, häiriöiltä? tai vähimmäislämpötilan, joka on todellista • Itkuhälyttimen DECT-tekniikka takaa, että muut huonelämpötilaa korkeampi. Tällöin lapsen laitteet eivät aiheuta häiriöitä ja että laitetta ei yksikkö lähettää jatkuvasti tietoa vanhemman voi salakuunnella.
  • Seite 128: Introduction

    Emplacement de l’écoute-bébé 1 Introduction Liaison de l’unité-parents et l’unité-bébé Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips AVENT ! Pour proiter pleinement Fonctions et indications de l’unité-bébé de l’assistance Philips AVENT, enregistrez votre Veilleuse produit sur le site www.philips.com/welcome.
  • Seite 129: Présentation Du Produit

    III Unité-bébé • 2 Présentation du Veilleuse et bouton marche/arrêt de la veilleuse produit Témoin lumineux Bouton FIND (Trouver) I Aficheur • Microphone Bouton « Berceuse suivante » Indicateur de puissance du signal Indicateur ECO Max Bouton lecture/arrêt de la berceuse Symbole du mode silencieux Bouton marche/arrêt Indicateur d’état de la batterie...
  • Seite 130: Fonctionnement Sur Secteur

    Insérez quatre piles non rechargeables. 3.1.1 Fonctionnement sur secteur Branchez l’adaptateur sur une prise murale et insérez la petite iche de l’appareil dans l’unité- bébé. Remarque : Veillez à respecter la polarité (+ et -). Pour replacer le couvercle, commencer par 3.1.2 Installation des piles non rechargeables insérer les languettes dans les ouvertures En cas de coupure de courant, l’unité-bébé...
  • Seite 131: Unité-Parents

    3.2 Unité-parents 3.2.2 Charge de l’unité-parents L’unité-parents fonctionne sur deux piles Chargez l’unité-parents avant de l’utiliser pour la première fois ou lorsque l’unité-parents indique rechargeables fournies avec l’écoute-bébé. que les piles sont faibles. Important : veuillez charger l’unité- 3.2.1 Insertion des piles rechargeables parents pendant 10 heures complètes Faites glisser le couvercle du compartiment pour bénéicier d’une autonomie de des piles rechargeables pour le retirer de...
  • Seite 132: Utilisation De L'écoute-Bébé

    4.2 Liaison de l’unité-parents et 4 Utilisation de l’unité-bébé Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt 3 l’écoute-bébé de l’unité-bébé pendant 2 secondes. 4.1 Emplacement de l’écoute- bébé Avertissement : Gardez l’unité-bébé hors de portée du bébé. Ne placez jamais l’unité-bébé dans le lit ou le parc de l’enfant et ne le ixez pas à ces derniers non plus.
  • Seite 133 Si aucune connexion n’est établie dans un Remarque : • Lorsque vous allumez l’unité-parents délai de 10 secondes, les messages « NOT LINKED » (Non liées) et « LINKING » pour la première fois ou après une (Liaison en cours) apparaissent en réinitialisation, vous devez sélectionner alternance sur l’aficheur.
  • Seite 134: Fonctions Et Indications De L'unité-Bébé

    Épaisseur du 5.2 Fonction Berceuse Matériaux secs Perte de matériau portée Appuyez sur le bouton lecture/arrêt de la Bois, plastique, carton, < 30 cm 0-10 % berceuse K de l’unité-bébé pour diffuser la verre (sans métal, il de dernière berceuse sélectionnée. fer ou plomb) Brique, contreplaqué...
  • Seite 135: Appel De L'unité-Parents

    Le message « PAGING » (Recherche) Pour régler le niveau sonore de la berceuse, • apparaît sur l’aficheur de l’unité-parents appuyez sur le bouton volume + ou volume – et l’unité-parents émet un signal sonore de l’unité-bébé. d’appel. Remarque : Vous pouvez régler le volume du haut-parleur Pour arrêter le signal sonore d’appel, appuyez de l’unité-bébé...
  • Seite 136: Fonctions Et Indications De L'unité-Parents

    6.1.1 Réglage du volume Le voyant d’état des piles clignote rapidement en rouge lorsque les piles sont presque Appuyez sur le bouton + ou le bouton -. Le niveau de volume actuel apparaît sur l’écran. déchargées et que l’unité-bébé fonctionne •...
  • Seite 137: Fonction Parler

    6.2 Fonction Parler 6.3.1 Piles faibles Lorsque les piles rechargeables sont faibles, Utilisez le bouton TALK (Parler) de l’unité-parents pour parler à votre bébé (pour le rassurer, par l’autonomie restante est d’au moins 30 minutes exemple). si l’écoute-bébé fonctionne en mode normal aux Maintenez enfoncé...
  • Seite 138 La troisième partie du voyant de charge Remarque : Si vous allumez l’unité-parents lorsque ses piles commence à clignoter lorsque les piles rechargeables sont presque vides, l’aficheur rechargeables sont chargées à plus de 50 % s’allume. Le message « BATTERY LOW » (Piles de leur capacité.
  • Seite 139: Indicateur De Puissance Du Signal

    6.4 Indicateur de puissance du 6.5.1 Réglages par défaut signal Unité-parents • Langue : anglais 6.4.1 En mode Smart Eco • Volume du haut-parleur : 3 Le mode Smart Eco est le mode de • Sensibilité du microphone : 3 fonctionnement standard.
  • Seite 140: Sensibilité

    7.2 Sensibilité Utilisez le bouton + pour passer à l’option suivante ou le bouton - pour revenir à l’option Cette option de l’unité-parents vous permet de précédente. régler la sensibilité du microphone de l’unité- bébé. La sensibilité du microphone détermine le niveau de bruit auquel l’unité-bébé...
  • Seite 141: Mode Eco Max

    7.2.1 Niveaux de sensibilité et indications 7.3.1 Veuillez noter ce qui suit : • Avant de sélectionner le mode Eco Max, assurez-vous que l’unité-parents est à portée Icône Sensibilité Description le plus Entendez tous les sons émis de l’unité-bébé sinon vous ne pourrez pas élevé...
  • Seite 142: Veilleuse

    Remarque : Le message d’avertissement déile sur l’aficheur à deux reprises. Si vous n’appuyez pas sur OK, l’unité-parents quitte le menu et le mode Eco Max reste désactivé. L’indication Eco Max clignote sur l’aficheur. • Le voyant de liaison clignote lentement en vert lorsque l’unité-bébé...
  • Seite 143: Minuteur Repas

    Si vous sélectionnez « Play all » Lorsque le minuteur a atteint 00:00, l’alerte • (Lire tout), toutes les berceuses du minuteur repas se déclenche, le symbole préenregistrées sont lues pendant de minuteur commence à clignoter sur 15 minutes. L’aficheur afiche le numéro l’aficheur et le message «...
  • Seite 144: Température

    7.7 Température Un bébé dort confortablement à une température comprise entre 16 °C et 20 °C. Vous pouvez déinir des températures minimale et maximale ainsi qu’une alerte de température pour vous avertir que la température est en-dehors de la plage déinie. Sélectionnez «...
  • Seite 145: Langue

    Réglez l’heure et appuyez sur OK pour 8 Lanière de cou conirmer. L’indication des minutes commence à • clignoter sur l’aficheur. Une lanière de cou pratique est fournie avec Réglez les minutes et appuyez sur OK pour l’écoute-bébé. Il vous permet d’emporter l’unité- conirmer.
  • Seite 146: Nettoyage Et Entretien

    Philips. Vous pouvez dans l’unité-parents et branchez l’adaptateur également contacter le Service Consommateurs sur une prise secteur. Appuyez ensuite sur le Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie bouton marche/arrêt pour établir la liaison avec internationale pour les coordonnées). l’unité-bébé.
  • Seite 147 • Les piles non rechargeables de l’unité-bébé sont Pourquoi l’appareil émet-il un son suraigu ? peut-être déchargées et l’unité-bébé n’est pas • Les unités sont peut-être trop rapprochées. Assurez-vous qu’elles sont éloignées d’au moins raccordée au secteur. Changez les piles non 1 mètre.
  • Seite 148 Pourquoi les piles non rechargeables de l’unité- Pourquoi la liaison est-elle interrompue de bébé se déchargent-elles rapidement ? temps en temps ? Pourquoi le son est-il • Le niveau de sensibilité du microphone de interrompu ? l’unité-bébé est peut-être trop élevé, ce qui •...
  • Seite 149 Pourquoi cela prend-il un certain temps pour que l’indicateur d’état des piles apparaisse sur l’aficheur lorsque je commence à charger l’unité-parents lorsqu’elle est éteinte ? • Ceci est normal. L’unité-parents a besoin de quelques secondes pour s’activer lorsque vous la branchez sur le secteur alors qu’elle est éteinte.
  • Seite 150: Introduzione

    Funzioni e segnalazioni sull’unità bambino stare sempre tranquilli. Questo baby monitor di Luce notturna Philips AVENT vi consente di ascoltare sempre in Funzione ninnananna modo chiaro i suoni emessi dal vostro bambino escludendo qualsiasi rumore di fondo. La Come localizzare l’unità genitore...
  • Seite 151: Predisposizione Dell'apparecchio

    II Unità genitore • 3 Predisposizione Pulsante on/off Pulsante TALK dell’apparecchio Pulsante - Microfono IMPORTANTE: leggete attentamente le Spia “collegamento” istruzioni di sicurezza prima di utilizzare il Display baby monitor e conservatele per eventuali Spie livello audio riferimenti futuri. Pulsante MENU Pulsante + 3.1 Unità bambino 10 Spia dello stato della batteria 11 Pulsante OK...
  • Seite 152: Unità Genitore

    Premere quindi il coperchio inché non scatta Nota: vi consigliamo di utilizzare l’unità bambino tramite in posizione. l’alimentazione principale, poiché ha un tempo di funzionamento limitato quando utilizzata con batterie alcaline non ricaricabili. Il tempo di funzionamento con batterie non ricaricabili è di 24 ore.
  • Seite 153: Utilizzo Del Baby Monitor

    Fate scorrere il coperchio del vano per le 4 Utilizzo del baby batterie ricaricabili sull’unità genitore. Premete il coperchio inché non scatta in posizione. monitor 4.1 Posizionamento del baby monitor Avviso: tenete l’unità bambino fuori dalla portata dei bambini. Non ponete né montate mai l’unità bambino nel lettino o nel box.
  • Seite 154: Collegamento Dell'unità Genitore E Unità Bambino

    4.2 Collegamento dell’unità Nota: genitore e unità bambino quando accendete l’unità genitore per la Tenete premuto per 2 secondi il pulsante on/ prima volta o dopo un ripristino, dovete off 3 dell’unità bambino. selezionare la vostra lingua preferita per il display (vedere “Lingua” nel capitolo “Menu dell’unità...
  • Seite 155: Portata Di Funzionamento

    Se non viene stabilita alcuna connessione Materiali asciutti Spessore dei Perdita di • materiali portata entro 10 secondi, sul display viene visualizzato il messaggio “NOT LINKED” Legno, gesso, cartone, < 30 cm 0-10% (Connessione assente) in alternanza con vetro (privo di metalli, “LINKING”...
  • Seite 156: Funzione Ninnananna

    5.2 Funzione ninnananna Per regolare il livello audio della ninnananna, Premete il pulsante di riproduzione/arresto premete il pulsante + o – del volume sull’unità K sull’unità bambino per riprodurre la bambino. ninnananna selezionata. Nota: La ninnananna selezionata si ripete per •...
  • Seite 157: Spia Dello Stato Della Batteria

    Il messaggio “PAGING” (Localizzazione • unità) appare sul display dell’unità genitore e l’unità genitore produce un segnale acustico di avviso. Sostituite le batterie quando sono • scariche. • Se le batterie si scaricano mentre l’unità bambino utilizza batterie, l’unità bambino si spegne e l’unità...
  • Seite 158: Funzione Talk (Parla)

    Nota: Premete il pulsante + per aumentare il se il volume è disattivato, solo le spie volume o il pulsante - per diminuirlo. L’unità genitore emette un segnale acustico • del livello audio mostrano un avviso se il ad ogni modiica del volume bambino produce dei suoni.
  • Seite 159: Indicazioni Dello Stato Della Batteria

    6.3 Indicazioni dello stato della Se non collegate l’unità genitore batteria all’alimentazione, avviene quanto segue in Lo stato di carica della batteria è mostrato sul successione: display dall’indicatore dello stato della batteria e Il collegamento con l’unità bambino viene da messaggi di testo. persa.
  • Seite 160: Indicatore Intensità Segnale

    La seconda tacchetta dell’indicatore di stato Scollegate l’unità genitore dall’alimentazione. della batteria comincia a lampeggiare quando Ora è pronta per l’uso senza ilo. le batterie ricaricabili sono state ricaricate per Nota: il 30% della loro capacità. potete ricaricare l’unità genitore quando è spenta. In tal caso è...
  • Seite 161: Reset

    6.5 Reset Per accedere a un menu, premete il pulsante Questa funzione consente di ripristinare i valori MENU. predeiniti sull’unità genitore e sull’unità bambino. Spegnete l’unità. Tenete premuto il pulsante -. Accendete di nuovo l’unità tenendo premuto il pulsante -. 6.5.1 Impostazioni predeinite Unità...
  • Seite 162: Sensibilità

    7.2 Sensibilità 7.2.1 Livelli di sensibilità e indicazioni Questa opzione nel menu dell’unità genitore Icona Sensibilità Descrizione consente di impostare la sensibilità del microfono sull’unità bambino. La sensibilità del microfono massima Potete sentire tutto del determina il livello acustico dell’unità bambino, vostro bambino. L’altoparlante ad esempio il livello acustico quando il bambino dell’unità...
  • Seite 163: Luce Notturna

    7.3.1 Ricordate quanto segue: • prima di selezionare la modalità Eco Max nel menu dell’unità genitore, assicuratevi che l’unità genitore e l’unità bambino siano entro la portata di funzionamento ,(vedere la sezione “Portata di funzionamento” nel capitolo “Utilizzo del baby monitor”). In modalità...
  • Seite 164: Ninnananna

    7.5 Ninnananna 7.6 Timer pappe Questa opzione nel menu dell’unità genitore Potete impostare il timer pappe per essere avvisati quando arriva l’ora della pappa. Il timer può essere vi consente di scegliere e riprodurre una o più ninnananne sull’unità bambino, oltre a impostato da 1 minuto a 23 ore e 59 minuti.
  • Seite 165: Temperatura

    Premete qualunque pulsante per Usate i pulsanti + e - per impostare interrompere l’allarme. Se non l’intervallo di temperatura massima tra 22 °C interrompete l’allarme, questo si interrompe e 37 °C. Premete OK per confermare. automaticamente dopo 2 minuti. Selezionate “Alert” (Allarme) con i pulsanti + e -.
  • Seite 166: Orologio

    7.8 Orologio 8 Tracolla L’impostazione predeinita per l’orologio è nascosta. Potete scegliere di visualizzare l’orologio Il baby monitor è dotato di una comoda tracolla e impostare l’ora nel menu dell’unità genitore. Selezionate “Clock” (Orologio) nel menu che vi consente di portare con voi l’unità genitore. con i pulsanti + e -, quindi premete OK per 8.0.1 Montaggio della tracolla confermare.
  • Seite 167: Pulizia E Manutenzione

    Philips. Potete contattare anche il centro assistenza genitore e collegate l’adattatore a una presa di Philips del vostro paese (per i dettagli di contatto, corrente. Quindi premete il pulsante on/off per consultate l’opuscolo della garanzia internazionale).
  • Seite 168 • È possibile che le batterie non ricaricabili • Se avete impostato la temperatura della stanza dell’unità bambino siano scariche e che sull’unità genitore e l’allarme di temperatura quest’ultima non sia collegata alla presa di è attivato, l’unità genitore emette un segnale acustico quando la temperatura scende al di corrente.
  • Seite 169 La portata speciicata per il baby monitor è di Perché l’unità genitore reagisce troppo lentamente al pianto del bambino? 330 metri. Perché il mio apparecchio funziona • La sensibilità del microfono dell’unità bambino invece a distanze molto inferiori? • La portata speciicata vale solo all’esterno e potrebbe essere troppo bassa. Aumentate la sensibilità...
  • Seite 170 L’unità genitore dovrebbe avere un’autonomia massima di 18 ore. Perché l’autonomia della mia unità è inferiore? • Quando l’unità genitore viene caricata per la prima volta, l’autonomia è inferiore a 18 ore, poiché le batterie ricaricabili raggiungono la massima capacità soltanto dopo essere state ricaricate almeno quattro volte.
  • Seite 171: Productoverzicht

    1 Introductie Ouderunit De babyfoon gebruiken Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips AVENT! Wilt u volledig proiteren van de De babyfoon plaatsen Ouderunit en babyunit verbinden ondersteuning die Philips AVENT u kan bieden? Registreer dan uw product op www.philips.com/ Functies en feedback van de welcome.
  • Seite 172: Babyunit

    II Ouderunit • 3 Klaarmaken voor Aan/uit-schakelaar TALK-knop (Spreken) gebruik Knop - Microfoon BELANGRIJK: lees de ’link’-lampje (Verbinding) veiligheidsinstructies zorgvuldig door Display voordat u de babyfoon gaat gebruiken en Geluidsniveaulampjes bewaar ze om ze indien nodig te kunnen MENU-knop raadplegen. Knop + 10 Batterijstatuslampje 3.1 Babyunit...
  • Seite 173: Ouderunit

    Opmerking: Druk het deksel vervolgens naar beneden tot We raden u aan om de babyunit op netstroom de vergrendeling met een klik sluit. te gebruiken, aangezien de babyunit een beperkte gebruiksduur heeft wanneer u deze gebruikt met niet-oplaadbare alkalinebatterijen. De gebruiksduur met niet-oplaadbare batterijen is 24 uur.
  • Seite 174: De Babyfoon Gebruiken

    Schuif het deksel van het vak voor de 4 De babyfoon oplaadbare batterijen terug op de ouderunit. Druk het deksel terug tot het vastklikt. gebruiken 4.1 De babyfoon plaatsen Waarschuwing: Houd de babyunit buiten het bereik van de baby. Plaats de babyunit niet in het bed of de box van de baby, en bevestig de unit niet aan het bed of de box.
  • Seite 175: Ouderunit En Babyunit Verbinden

    4.2 Ouderunit en babyunit Het ‘link’-lampje (Verbinding) op de • verbinden ouderunit begint rood te knipperen en het bericht ‘LINKING’ (Verbinden) verschijnt op Houd de aan/uitknop 3 van de babyunit gedurende 2 seconden ingedrukt. het display. Het nachtlampje, het batterijstatuslampje Wanneer de ouderunit en babyunit zijn •...
  • Seite 176: Functies En Feedback Van De

    Wat moet ik doen als er geen 5 Functies en feedback verbinding tot stand is gebracht? • Mogelijk is de ouderunit buiten het van de babyunit bereik van de babyunit. Plaats de ouderunit dichter bij de babyunit, maar niet dichter bij dan 1 meter. 5.1 Nachtlampje •...
  • Seite 177: De Ouderunit Oproepen

    5.3 De ouderunit oproepen Druk op de knop voor het volgende slaapliedje om een ander slaapliedje uit de Als de ouderunit zoek is, kunt u de FIND-knop lijst te kiezen. (Zoeken) op de babyunit gebruiken om de ouderunit op te sporen. Opmerking: De oproepfunctie werkt alleen wanneer de ouderunit is ingeschakeld.
  • Seite 178: Batterijstatuslampje

    5.4 Batterijstatuslampje 6 Functies en feedback Het batterijstatuslampje blijft groen branden wanneer de babyunit op batterijstroom werkt van de ouderunit en de batterijen genoeg energie bevatten. 6.1 Volume Het volume kan worden ingesteld als het menu niet actief is. Er zijn zeven volumeniveaus en een ‘volume uit’-stand.
  • Seite 179: Terugspreekfunctie

    Houd de knop - langer dan 2 seconden ingedrukt om het volume uit te schakelen. Het bericht ‘MUTE’ (Dempen) en het • dempsymbool verschijnen op het display. Laat de TALK-knop (Spreken) los als u klaar bent met praten. 6.3 Batterijstatusaanduidingen De batterijladingsstatus wordt op het display Opmerking: aangeduid door de batterijstatusindicator en door...
  • Seite 180 6.3.2 Batterij leeg Het eerste segment in de Als de oplaadbare batterijen bijna leeg zijn, batterijstatusaanduiding begint te knipperen knippert het batterijstatuslampje snel rood. om aan te geven dat de oplaadbare batterijen worden opgeladen. Als u de ouderunit niet op netspanning aansluit, gebeurt het volgende Het tweede segment in de achtereenvolgens:...
  • Seite 181: Signaalsterkte-Indicator

    6.4.2 In Eco Max-modus Wanneer de oplaadbare batterijen vol zijn, gebeurt het volgende: In deze modus is het DECT-signaal van de • Het derde segment in de babyunit naar de ouderunit uitgeschakeld. batterijstatusaanduiding stopt met knipperen. • De signaalsterkte-indicator heeft geen balken •...
  • Seite 182: Menu Van De Ouderunit

    Druk op de knop OK om uw keuze te 7 Menu van de bevestigen. ouderunit Alle functies die worden beschreven in de volgende hoofdstukken, kunnen worden gebruikt via het menu van de ouderunit. 7.1 Door het menu navigeren Opmerking: Opmerking: Bepaalde menufuncties werken alleen wanneer de babyunit en de ouderunit zijn verbonden.
  • Seite 183: Eco Max-Modus

    7.3 Eco Max-modus Als alle segmenten leeg zijn, is de • gevoeligheid op het laagste niveau. Deze babyfoon heeft een ingebouwde Smart Eco-modus die automatisch het DECT-signaal van de babyunit vermindert wanneer de afstand tussen de ouderunit en de babyunit kleiner wordt. Door het verminderen van het zendsignaal wordt energie bespaard.
  • Seite 184: Nachtlampje

    7.4 Nachtlampje 7.3.2 De Eco Max-modus activeren Kies ‘Eco Max’ in het menu met de knoppen Met deze optie in het ouderunitmenu kunt u het + en -, en druk op OK om uw keuze te nachtlampje van de babyunit in- en uitschakelen. bevestigen.
  • Seite 185: Voedingstimer

    Op het display verschijnt het • Gebruik de knoppen + en - om ‘Set Timer’ slaapliedjessymbool en het nummer van (Timer instellen) te selecteren. Druk op OK het slaapliedje dat wordt afgespeeld. om te beginnen met het instellen van de timer. De uuraanduiding begint op het display te •...
  • Seite 186: Temperatuur

    7.6.2 De voedingstimer herhalen Gebruik de knoppen + en - om het maximale Na stap 5 in ‘De voedingstimer instellen en temperatuurbereik in te stellen tussen 22 °C gebruiken’ kiest u ‘Repeat’ (Herhalen) met de en 37 °C. Druk op OK om uw keuze te knoppen + en -.
  • Seite 187: Klok

    7.8 Klok Opmerking: De standaardinstelling voor de klok is verborgen. Deze optie verschijnt automatisch op het U kunt ervoor kiezen de klok weer te geven. display wanneer u de ouderunit voor de U kunt de kloktijd instellen in het menu van de eerste keer en na een reset inschakelt.
  • Seite 188: Reiniging En Onderhoud

    Maak de ouderunit en de babyunit schoon over het apparaat. Als u het antwoord op uw met een droge doek. vraag niet kunt vinden, gaat u naar www.philips. Maak de adapters schoon met een droge com/support voor meer veelgestelde vragen of doek.
  • Seite 189 • Als het ‘link’-lampje (Verbinding) op de Waarom geeft het apparaat een hoge pieptoon? ouderunit nog steeds niet rood begint te • De units staan mogelijk te dicht bij elkaar. knipperen, gebruik dan de resetfunctie Zorg dat de ouderunit en de babyunit ten om de units terug te zetten naar de minste 1 meter bij elkaar vandaan staan.
  • Seite 190 Waarom raken de niet-oplaadbare batterijen van Waarom wordt de verbinding af en toe de babyunit zo snel leeg? verbroken? Waarom valt het geluid weg? • Het microfoongevoeligheidsniveau van de • De babyunit en de ouderunit staan mogelijk babyunit kan te hoog zijn ingesteld, waardoor dichtbij de grens van het effectieve zendbereik.
  • Seite 191 Waarom duurt het even voordat de batterijstatusaanduiding op het display te verschijnt als ik de ouderunit oplaad terwijl deze is uitgeschakeld? • Dit is normaal. De ouderunit heeft enkele seconden nodig om in te schakelen wanneer u de unit op netspanning aansluit terwijl deze uitgeschakeld is.
  • Seite 192: Innledning

    AVENT! Du kan få enda større nytte av støtten fra Koble sammen foreldre- Philips AVENT hvis du registrerer produktet ditt og babyenheten på www.philips.com/welcome. Philips AVENT er svært opptatt av å produsere Funksjoner og tilbakemeldinger pålitelige produkter som gir foreldrene den på babyenheten tryggheten de trenger. Denne Philips AVENT- Nattlys babymonitoren gir deg støtte døgnet rundt ved...
  • Seite 193: Før Bruk

    II Foreldreenhet • 3 Før bruk Av/på-knapp TALK-knapp (tale) VIKTIG: Les grundig gjennom Minusknapp sikkerhetsinstruksjonene før du bruker Mikrofon babymonitoren, og ta vare på dem for link-lampe fremtidig referanse. Skjerm Lydnivålamper 3.1 Babyenhet MENU-knapp (Meny) Plussknapp Bruk babyenheten fra strømnettet. For å garantere 10 Batteristatuslampe automatisk reservestrøm i tilfelle strømmen går 11 OK-knapp...
  • Seite 194: Foreldreenhet

    Skyv låsen for å løsne lokket til batterirommet Trykk deretter ned lokket til låsen lukkes med med de ikke-oppladbare batteriene, og ta av et klikk. lokket. 3.2 Foreldreenhet Sett inn ire ikke-oppladbare batterier. Foreldreenheten bruker to oppladbare batterier som følger med babymonitoren. 3.2.1 Sette inn de oppladbare batteriene Skyv lokket til batterirommet med de oppladbare batteriene av foreldreenheten.
  • Seite 195: Bruke Babymonitoren

    Skyv lokket til batterirommet med 4 Bruke de oppladbare batteriene tilbake på foreldreenheten. Trykk lokket ned til det låses babymonitoren på plass med et klikk. 4.1 Plassere babymonitoren Advarsel: Hold babyenheten utenfor babyens rekkevidde. Ikke plasser babyenheten i eller monter den på babyens seng eller lekegrind.
  • Seite 196: Koble Sammen Foreldre- Og Babyenheten

    4.2 Koble sammen foreldre- Merk: og babyenheten Når du slår på foreldreenheten for første Trykk og hold av/på-knappen 3 på gang eller etter en tilbakestilling, må babyenheten inne i to sekunder. du velge foretrukket språk. (Se Språk i avsnittet Meny på foreldreenheten). Link-lampen på...
  • Seite 197: Funksjoner Og Tilbakemeldinger På Babyenheten

    Hva du skal gjøre hvis det ikke 5 Funksjoner og opprettes noen forbindelse • Foreldreenheten kan være tilbakemeldinger utenfor babyenhetens rekkevidde. Plasser foreldreenheten nærmere på babyenheten babyenheten, men ikke nærmere enn én meter. • Babyenheten eller foreldreenheten 5.1 Nattlys kan miste forbindelsen fordi den er for nær et annet DECT-apparat (f.eks.
  • Seite 198: Søke Foreldreenheten

    5.3 Søke foreldreenheten Trykk på knappen for neste vuggevise for å velge en annen vuggevise fra listen. Hvis du ikke vet hvor foreldreenheten er, kan du bruke knappen FIND (Finn) på babyenheten for å inne den. Merk: Søkefunksjonen virker kun når foreldreenheten er på.
  • Seite 199: Batteristatuslampe

    5.4 Batteristatuslampe 6 Funksjoner og Batteristatuslampen lyser grønt når babyenheten går på batterier og batteriene tilbakemeldinger på inneholder nok strøm. foreldreenheten 6.1 Volum Volumet kan stilles inn hvis menyen ikke er aktiv. Det er sju volumnivåer og én volum av-innstilling. 6.1.1 Stille inn volumnivået Trykk på...
  • Seite 200: Talefunksjon

    Link-lampen begynner å blinke grønt, og Trykk på og hold nede minusknappen i over • meldingen TALK (Snakk) vises på skjermen. to sekunder for å slå volumet av. Meldingen MUTE (Demp) og • dempesymbolet vises på skjermen. Slipp TALK-knappen (tale) når du er ferdig med å...
  • Seite 201 6.3.2 Tomt batteri Det andre segmentet i batteristatusindikatoren Hvis de oppladbare batteriene er nesten tomme, begynner å blinke når de oppladbare blinker lampen for batteristatus raskt rødt. batteriene er oppladet til mer enn 30 % av kapasiteten. Hvis du ikke kobler foreldreenheten til strømnettet, vil det følgende skje i angitt Det tredje segmentet i rekkefølge:...
  • Seite 202: Indikator For Signalstyrke

    6.5 Tilbakestille Koble foreldreenheten fra strømkontakten. Den er nå klar til trådløs bruk. Denne funksjonen gjør det mulig å gjenopprette foreldreenhetens og babyenhetens Merk: fabrikkinnstillinger. Du kan lade foreldreenheten når den er slått av. I Slå av enheten. så fall vil bare batteristatusindikatoren vises. Trykk og hold inne minusknappen.
  • Seite 203: Følsomhet

    7.2 Følsomhet Trykk på MENU-knappen for å åpne menyen. Du kan bruke dette alternativet i menyen på foreldreenheten til å stille inn mikrofonfølsomheten på babyenheten. Mikrofonfølsomheten avgjør hvilke støynivåer babyenheten registrerer. For eksempel vil du høre babyen når den gråter, men du ønsker kanskje ikke å...
  • Seite 204: Eco Max-Modus

    7.2.1 Følsomhetsnivåer og indikasjoner 7.3.1 Vær oppmerksom på følgende: • Før du velger Eco Max-modus, må du Ikon Følsomhet Beskrivelse forsikre deg om at foreldreenheten og høyest Hør alt fra babyen. babyenheten er innenfor driftsrekkevidde Høyttaleren til (se delen Driftsrekkevidde i kapittelet Bruke foreldreenheten er slått babymonitoren).
  • Seite 205: Nattlys

    Når foreldreenheten mottar et signal fra På skjermen vises vuggevisesymbolet og • • nummeret til vuggevisen som spilles. babyenheten fordi radiosignaler er aktivert på nytt, begynner Link-lampen å lyse grønt. 7.3.3 Deaktivere Eco Max-modus Trykk på knappen MENU (Meny). Bruk plussknappen og minusknappen for å velge Eco Max, og trykk på...
  • Seite 206: Temperatur

    Still inn minuttene, og trykk på OK for å bekrefte. Når du trykker du på en knapp for å stoppe Velg xx:xx Start med plussknappen og matetimervarselet, eller når varselet stopper minusknappen. Trykk på OK for å bekrefte. automatisk etter to minutter, vil matetimeren Timersymbolet vises på...
  • Seite 207: Klokke

    Velg Celsius eller Fahrenheit, og trykk på OK Velg Set Time (Still inn klokkeslett) med for å bekrefte. plussknappen og minusknappen. Trykk på OK Temperaturen på den angitte skalaen vises • for å bekrefte og stille klokken. på skjermen. Timeindikatoren begynner å blinke på •...
  • Seite 208: Nakkestropp

    Trekk endeløkken ut av åpningen øverst på foreldreenheten. Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til www.shop.philips.com/service eller gå til en Philips-forhandler. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor (se i garantiheftet for kontaktinformasjon).
  • Seite 209: Garanti Og Støtte

    Hvorfor blinker batteristatuslampen på spørsmål, eller du kan ta kontakt med Philips’ babyenheten rødt? forbrukerstøtte i landet der du bor. • Strømnivået til de ikke oppladbare batteriene i babyenheten begynner å...
  • Seite 210 Hvorfor lager apparatet en høy pipelyd? Hvorfor lades de ikke oppladbare batteriene i • Enhetene kan være for nærme hverandre til babyenheten ut så raskt? å opprette forbindelse. Forsikre deg om at • Mikrofonfølsomhetsnivået på babyenheten foreldreenheten og babyenheten er minst én er kanskje for høyt.
  • Seite 211 • Du har kanskje plassert enheten ved siden Hvorfor tar det litt tid før av en sender eller et annet DECT-apparat, batteristatusindikatoren vises på skjermen, når for eksempel en DECT-telefon eller en jeg begynner å lade en foreldreenhet som er annen babymonitor på...
  • Seite 212: Introdução

    1 Introdução Colocação do intercomunicador para bebé Ligar a unidade dos pais e a unidade Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips do bebé AVENT! Para usufruir de todas as vantagens da assistência da Philips AVENT, registe o seu Funções e informações da...
  • Seite 213: Descrição Do Produto

    III Unidade do bebé • 2 Descrição do Luz de presença e botão para ligar/ desligar produto Luz de alimentação Botão FIND (Encontrar) I Ecrã • Microfone Botão de próxima canção de embalar Indicador da força do sinal Indicador Eco Max Botão para reproduzir/parar a canção de Símbolo do corte de som embalar...
  • Seite 214 Coloque quatro pilhas não recarregáveis. 3.1.1 Funcionamento a corrente Ligue o transformador a uma tomada eléctrica e insira a icha do aparelho pequena na unidade do bebé. Nota: Veriique se os pólos + e - icam na posição correcta. 3.1.2 Colocar as pilhas não recarregáveis Para voltar a colocar a tampa, primeiro insira Em caso de falha de energia, a unidade do bebé...
  • Seite 215: Unidade Dos Pais

    3.2 Unidade dos pais 3.2.2 Carregar a unidade dos pais A unidade dos pais é alimentada por duas pilhas Carregue a unidade dos pais antes de a utilizar pela primeira vez ou quando a unidade dos pais recarregáveis fornecidas com o intercomunicador indicar que as pilhas têm pouca carga.
  • Seite 216: Utilizar O Intercomunicador Para Bebé

    4.2 Ligar a unidade dos pais e a 4 Utilizar o unidade do bebé Mantenha o botão ligar/desligar 3 premido intercomunicador na unidade do bebé durante 2 segundos. para bebé 4.1 Colocação do intercomunicador para bebé Aviso: Mantenha a unidade do bebé fora do alcance A luz de presença, a luz de estado das dele.
  • Seite 217: Alcance De Funcionamento

    Nota: Quando liga a unidade dos pais pela primeira vez ou depois de uma reposição, tem de seleccionar o seu idioma do visor preferido (consulte “Idioma” no capítulo “Menu da unidade dos pais”). A luz “link” (ligação) na unidade dos pais •...
  • Seite 218: Funções E Informações Da Unidade Do Bebé

    5.2 Função de canções de Materiais secos Espessura do Perda de embalar material alcance Madeira, estuque, cartão, < 30 cm 0-10% Prima o botão para reproduzir/parar a vidro (sem metal, ios ou canção de embalar K na unidade do bebé chumbo) para reproduzir a última canção de embalar Tijolo, contraplacado...
  • Seite 219: Enviar Aviso Sonoro Para A Unidade Dos Pais

    A mensagem “PAGING” (Envio de aviso Para ajustar o nível de som da canção de • sonoro) é apresentada no visor da unidade embalar, prima o botão de volume + ou dos pais e esta produz um sinal sonoro de volume –...
  • Seite 220: Funções E Informações Da Unidade Dos Pais

    6.1.1 Deinir o nível de volume A luz de estado das pilhas apresenta uma intermitência rápida a vermelho quando as Prima o botão + ou o botão - uma vez. O nível de volume actual é apresentado no pilhas estão com pouca carga enquanto a •...
  • Seite 221: Função "Talk" (Conversar)

    6.3 Indicações de estado das Nota: pilhas Se o volume estiver desligado, as luzes do nível de som são a única indicação de que O estado de carga das pilhas é indicado no o bebé produz sons. visor pelo indicador de estado das pilhas e por mensagens de texto.
  • Seite 222 Se não ligar a unidade dos pais à alimentação, O segundo segmento do indicador de estado das pilhas ica intermitente quando as pilhas ocorrem os seguintes eventos consecutivos: A ligação à unidade do bebé é perdida. recarregáveis estão carregadas a mais de 30% O visor apaga-se.
  • Seite 223: Indicador Da Força Do Sinal

    Para mais informações sobre o modo Eco Desligue a unidade dos pais da alimentação. • Esta está pronta para a utilização sem ios. Max, consulte “Modo Eco Max” no capítulo “Menu da unidade dos pais”. Nota: 6.5 Repor predeinições Pode carregar a unidade dos pais quando esta Esta função permite-lhe repor as predeinições de está...
  • Seite 224: Menu Da Unidade Dos Pais

    Prima o botão OK para conirmar a sua 7 Menu da unidade selecção. dos pais Todas as funções descritas nas secções seguintes podem ser operadas através do menu da unidade dos pais. 7.1 Navegar no menu Nota: Algumas funções do menu funcionam apenas Nota: quando há...
  • Seite 225: Modo Eco Max

    7.3 Modo Eco Max Se todos os segmentos estiverem vazios, • a sensibilidade encontra-se no nível mais Este intercomunicador para bebé tem um baixo. modo Eco inteligente incorporado que reduz automaticamente o sinal DECT da unidade do bebé à medida que a distância entre unidade dos pais e unidade do bebé...
  • Seite 226: Luz De Presença

    7.4 Luz de presença 7.3.2 Activar o modo Eco Max Seleccione “Eco Max” no menu com os Esta opção no menu da unidade dos pais permite- botões + e -. Prima OK para conirmar. lhe ligar e desligar a luz de presença a unidade do Quando o visor apresenta “Turn on”...
  • Seite 227: Temporizador Da Alimentação

    Deina a hora e prima OK para conirmar. A indicação dos minutos ica intermitente • no visor. Deina os minutos e prima OK para conirmar. Seleccione “xx:xx Start” (Iniciar xx:xx) com os botões + e -. Prima OK para conirmar. O símbolo do temporizador é...
  • Seite 228: Temperatura

    Seleccione “Alert” (Alerta) com os botões 7.6.2 Repetir o temporizador da alimentação Depois do passo 5 na secção “Deinir e + e -. Prima OK para conirmar e iniciar a deinição das opções de alerta da utilizar o temporizador da alimentação”, seleccione “Repeat”...
  • Seite 229: Relógio

    7.8 Relógio 8 Fita para o pescoço O relógio está oculto por predeinição. Pode seleccionar a apresentação do relógio e deinir a Uma prática ita para o pescoço é fornecida com hora no menu da unidade dos pais. Seleccione “Clock” (Relógio) no menu com os o intercomunicador para bebé.
  • Seite 230: Limpeza E Manutenção

    Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país e ligue o transformador a uma tomada eléctrica. (consulte os detalhes de contacto no folheto da Em seguida, prima o botão ligar/desligar para...
  • Seite 231 • Se tiver deinido os limites da temperatura • Talvez as pilhas não recarregáveis da unidade do bebé estejam gastas e a unidade não ambiente na unidade dos pais e o alerta da esteja ligada à corrente. Substitua as pilhas não temperatura estiver activado, a unidade dos pais emite um sinal sonoro quando a temperatura recarregáveis ou ligue a unidade à...
  • Seite 232 O alcance de funcionamento especiicado do Porque é que a unidade dos pais reage de forma lenta ao choro do bebé? intercomunicador para bebé é de 330 metros. • O nível de sensibilidade do microfone da Por que razão o meu intercomunicador para unidade do bebé pode estar demasiado baixo. bebé...
  • Seite 233 O tempo de funcionamento da unidade dos pais deve ser, no mínimo, de 18 horas. Por que razão o tempo de funcionamento da minha unidade dos pais é inferior? • Quando a unidade dos pais é carregada pela primeira vez, o tempo de funcionamento é inferior a 18 horas.
  • Seite 234: Introduktion

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips Placering av babyvakten AVENT! För att dra maximal nytta av den support Ansluta föräldraenheten och som Philips erbjuder kan du registrera din produkt babyenheten på www.philips.com/welcome. Philips AVENT strävar efter att utveckla Babyenhetens funktioner och ansvarsfulla, tillförlitliga produkter som ger...
  • Seite 235: Förberedelser Inför Användning

    II Föräldraenhet • 3 Förberedelser inför På/av-knapp TALK-knapp (tala) användning Knappen - Mikrofon VIKTIGT: Läs säkerhetsföreskrifterna anslutningslampa noga innan du använder babyvakten och Teckenfönster spara dem för framtida bruk. Ljudnivålampor MENU-knapp (meny) 3.1 Babyenhet Knappen + 10 Batteristatuslampa Använd babyenheten via elnätet. Om du vill 11 OK-knapp vara säker på...
  • Seite 236: Föräldraenhet

    Tryck på låset för att frigöra luckan till facket Tryck sedan ned luckan tills låset stängs med för icke laddningsbara batterier och ta bort ett klick. luckan. 3.2 Föräldraenhet Sätt i fyra icke laddningsbara batterier. Föräldraenheten drivs av två laddningsbara batterier som levereras med babyvakten.
  • Seite 237: Använda Babyvakten

    Skjut luckan till facket för de laddningsbara 4 Använda babyvakten batterierna tillbaka på föräldraenheten. Skjut luckan tillbaka tills den låses på plats med ett klick. 4.1 Placering av babyvakten Varning! Förvara babyenheten utom räckhåll för babyn. Lägg aldrig babyenheten i, och montera den aldrig heller på, babyns säng eller lekhage.
  • Seite 238: Ansluta Föräldraenheten Och Babyenheten

    4.2 Ansluta föräldraenheten Obs! och babyenheten När du slår på föräldraenheten för Håll ned på/av-knappen 3 på babyenheten första gången eller efter en återställning i 2 sekunder. måste du välja ditt önskade menyspråk (se ”Språk” i kapitlet ”Föräldraenhetens meny”). Anslutningslampan på föräldraenheten •...
  • Seite 239: Babyenhetens Funktioner Och Signaler

    5 Babyenhetens funktioner och signaler 5.1 Nattlampa Så här gör du om ingen anslutning Nattlampan ger ett mjukt sken som lugnar barnet. upprättas Tryck på nattlampans på/av-knapp på • Föräldraenheten kanske är babyenheten om du vill slå på nattlampan. utanför babyenhetens räckvidd. Placera föräldraenheten närmare babyenheten, men inte närmare än 1 meter.
  • Seite 240: Sökning Av Föräldraenheten

    5.3 Sökning av föräldraenheten Tryck på knappen Nästa vaggvisa för att välja en annan vaggvisa från listan. Om du har förlorat föräldraenheten kan du använda FIND-knappen (sök) på babyenheten för att hitta den. Obs! Sökfunktionen fungerar bara när föräldraenheten är påslagen. Tryck på...
  • Seite 241: Batteristatuslampa

    5.4 Batteristatuslampa 6 Föräldraenhetens Batteristatuslampan lyser med fast, grönt sken när babyenheten drivs med batteri och funktioner och batterinivån är tillräcklig. signaler 6.1 Volym Volymen kan ställas in om menyn inte är aktiv. Det inns sju volymnivåer och en inställning för avstängt ljud.
  • Seite 242: Talfunktion

    Anslutningslampan börjar blinka grönt 6.1.2 Ljud av • och meddelandet ”TALK” (tala) visas i Under den lägsta volyminställningen inns en teckenfönstret. inställning för att stänga av ljudet. Tryck på knappen + eller - en gång. Den aktuella volymen visas i teckenfönstret. •...
  • Seite 243 6.3.2 Tomt batteri Det andra segmentet i batteristatusindikatorn När de uppladdningsbara batterierna nästan börjar blinka när batterierna är laddade till är tomma blinkar batteristatuslampan snabbt mer än 30 % av sin kapacitet. med rött sken. Det tredje segmentet i batteristatusindikatorn Om du inte ansluter föräldraenheten till börjar blinka när batterierna är laddade till vägguttaget händer följande i denna ordning:...
  • Seite 244: Indikator För Signalstyrka

    6.5 Återställa Koppla bort föräldraenheten från vägguttaget. Den är nu klar för sladdlös användning. Den här funktionen låter dig återställa föräldraenheten och babyenheten till Obs! fabriksinställningarna. Du kan ladda föräldraenheten när den är avstängd. Stäng av enheten. I så fall visas bara batteristatusindikatorn. Håll ned knappen -.
  • Seite 245: Känslighet

    7.2 Känslighet Tryck på MENU-knappen (meny) om du vill öppna menyn. Med det här alternativet på föräldraenhetens meny kan du ställa in babyenhetens mikrofonkänslighet. Mikrofonkänsligheten bestämmer vilken ljudnivå som babyenheten känner av. Till exempel vill du kanske höra när barnet gråter men är mindre intresserad av joller. Välj “Sensitivity”...
  • Seite 246: Eco Max-Läge

    7.2.1 Känslighetsnivåer och -indikationer 7.3.1 Tänk på följande: • Innan du väljer Eco Max-läget ska du se till Ikon KänslighetBeskrivning att föräldraenheten och babyenheten är högsta Här hör du alla ljud ditt barn inom räckvidd från varandra (se avsnittet ger ifrån sig. Föräldraenhetens ”Räckvidd”...
  • Seite 247: Nattlampa

    7.5 Vaggvisa Eco Max-indikatorn blinkar i teckenfönstret. • Anslutningslampan blinkar långsamt med Med det här alternativet på föräldraenhetsmenyn ett grönt sken när babyenheten inte skickar kan du välja och spela upp en eller lera vaggvisor signaler till föräldraenheten. på babyenheten samt att pausa uppspelningen av vaggvisor.
  • Seite 248: Matningstimer

    7.6 Matningstimer Tryck på valfri knapp för att stoppa larmet. Du kan ställa in matningstimern så att du blir Om du inte stoppar larmet stoppas det påmind när det är dags att mata barnet. Timern automatiskt efter 2 minuter. kan ställas in på mellan 1 minut och 23 timmar 7.6.2 Upprepa matningstimern och 59 minuter.
  • Seite 249: Klocka

    7.8 Klocka Använd knapparna + och - för att ställa in den maximala temperaturen mellan 22 °C och Klockan är dold som standard. På menyn på 37 °C. Tryck på OK-knappen för att bekräfta. föräldraenheten kan du välja att visa klockan och Välj ”Alert”...
  • Seite 250: Halsrem

    För halsremmen genom öglan. Dra ut öglan ur öppningen överst på 11 Beställa tillbehör föräldraenheten. Om du vill köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till www.shop.philips.com/service eller en Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktinformation inns i garantibroschyren).
  • Seite 251: Garanti Och Support

    ”NOT LINKED” (ej ansluten) Om du behöver information eller support kan du eller ”LINKING” (ansluter) i teckenfönstret? gå till Philips webbplats på www.philips.com/ • Baby- och föräldraenheten är för långt ifrån support eller läsa garantibroschyren. varandra. Flytta föräldraenheten närmare babyenheten.
  • Seite 252 Varför hör jag ingenting/Varför kan jag inte höra • Du kan ha angett en maximal temperatur som mitt barn gråta? är lägre än den faktiska rumstemperaturen • Föräldraenhetens volym kan vara för låg eller eller en lägsta temperatur som är högre än avstängd.
  • Seite 253 Vad händer om det blir strömavbrott? • Om föräldraenheten är tillräckligt laddad fungerar den även vid strömavbrott. Om det inns batterier i babyenheten fortsätter den också att fungera vid strömavbrott. Är min babyvakt säker mot störningar och avlyssning? • DECT-tekniken i den här babyvakten garanterar att den inte störs av annan utrustning och att den är omöjlig att avlyssna.
  • Seite 254: Giriş

    4.1 Bebek telsizinin yerleştirilmesi 257 Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Ebeveyn ünitesi ve bebek ünitesinin birbirine bağlanması 258 Philips AVENT’e hoş geldiniz! Philips AVENT tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için Bebek ünitesi fonksiyonları ürününüzü kaydettirin: www.philips.com/welcome. Philips AVENT, ebeveynlere ihtiyaçları olan ve bilgileri 5.1 Gece lambası...
  • Seite 255: Cihazı Kullanıma Hazırlama

    II Ebeveyn ünitesi • 3 Cihazı kullanıma Açma/kapama düğmesi TALK (KONUŞMA) düğmesi hazırlama - düğmesi Mikrofon ÖNEMLİ: Bebek telsizini kullanmadan önce ’link’ (bağlantı) ışığı güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyun ve Görüntü Ses seviye ışıkları ileride başvurmak üzere saklayın. MENU (MENÜ) düğmesi 3.1 Bebek ünitesi + düğmesi 10 Pil durum ışığı Bebek ünitesini prize takılı olarak kullanın. Ana 11 OK (Tamam) düğmesi elektrik şebekesinde kesinti olsa dahi ünitenin 12 Tutma kolu/boyun askısı...
  • Seite 256: Ebeveyn Ünitesi

    Şarj edilemeyen pil bölmesinin kapağını Ardından kilit klik sesi ile kapanana kadar aşağı çıkarmak için kilide bastırın. bastırın. 3.2 Ebeveyn ünitesi Dört adet şarj edilemeyen pil takın. Ebeveyn ünitesi, bebek telsiziyle birlikte verilen iki şarj edilebilir pil ile çalışır. 3.2.1 Şarj edilebilir pillerin takılması Ebeveyn ünitesi şarj edilebilir pil bölmesinin kapağını...
  • Seite 257: Bebek Telsizinin Kullanımı

    Şarj edilebilir pil bölmesinin kapağını ebeveyn 4 Bebek telsizinin ünitesine geri takın. Kapağı klik sesiyle yerine oturana kadar yuvasına itin. kullanımı 4.1 Bebek telsizinin yerleştirilmesi Uyarı: Bebek ünitesini bebeğin ulaşamayacağı bir yere koyun. Bebek ünitesini hiçbir zaman bebeğin yatağına veya oyun alanına koymayın ya da monte 3.2.2 Ebeveyn ünitesini şarj etme etmeyin. İlk kullanımdan önce veya pillerin bitmek üzere Bebek ünitesinin kablosu olası bir boğulma olduğu belirtildiğinde ebeveyn ünitesini şarj edin.
  • Seite 258: Ebeveyn Ünitesi Ve Bebek Ünitesinin Birbirine Bağlanması

    4.2 Ebeveyn ünitesi ve bebek Dikkat: ünitesinin birbirine Ebeveyn ünitesini ilk kez veya sıfırlama bağlanması işleminden sonra açtığınızda istediğiniz Bebek ünitesi üzerindeki açma/kapama ekran dilini seçmeniz gerekir (bkz. ‘Ebeveyn düğmesini 3 2 saniye boyunca basılı tutun. ünitesi menüsü’ bölümü ‘Dil’). Ebeveyn ünitesindeki ‘link’...
  • Seite 259: Bebek Ünitesi Fonksiyonları Ve Bilgileri

    Bağlantı kurulamadığında yapılması 5 Bebek ünitesi gerekenler • Ebeveyn ünitesi bebek ünitesinin fonksiyonları ve menzili dışında olabilir. Ebeveyn ünitesini, bebek ünitesine daha yakın bilgileri bir alana yerleştirin fakat 1 metre/3,5 feet sınırını geçmeyin. • Bebek ünitesi veya ebeveyn ünitesi 5.1 Gece lambası başka bir DECT cihazına çok yakın olduğu için bağlantıyı...
  • Seite 260: Ebeveyn Ünitesine Çağrı Yapma

    5.3 Ebeveyn ünitesine çağrı Listeden başka bir ninni seçmek için sonraki yapma ninni düğmesine basın. Ebeveyn ünitesini bulamıyorsanız, ünitenin yerini tespit etmek için bebek ünitesindeki FIND (BUL) düğmesini kullanabilirsiniz. Dikkat: Çağrı fonksiyonu sadece ebeveyn ünitesi açıkken çalışır. Bebek ünitesindeki FIND (BUL) düğmesine basın.
  • Seite 261: Pil Durum Işığı

    5.4 Pil durum ışığı 6 Ebeveyn ünitesi Pil durum ışığı, bebek ünitesi pil gücüyle çalıştığında ve pillerde yeterince güç olduğunda fonksiyonları ve sabit yeşil renkte yanar. bilgileri 6.1 Ses seviyesi Ses seviyesi menü etkin değilken ayarlanabilir. Yedi ses seviyesi ve bir ‘volume off ’ (ses kapalı) ayarı bulunur.
  • Seite 262: Konuşma Fonksiyonu

    Ses seviyesini kapalı olarak ayarlamak için - ’link’ (bağlantı) ışığı yeşil renkte yanıp • sönmeye başlar ve ‘TALK’ (KONUŞMA) düğmesini 2 saniyeden uzun süre basılı tutun. ’MUTE’ (SESSİZ) mesajı ve sessiz simgesi mesajı ekranda belirir. • ekranda görüntülenir. Konuşmanız bittiğinde TALK (KONUŞMA) düğmesini bırakın.
  • Seite 263 6.3.2 Boş pil Şarj edilebilir piller, kapasitelerinin %30’undan Şarj edilebilir piller bitmek üzereyse pil durum fazla şarj olduğunda pil durumu göstergesinin ışığı hızla kırmızı renkte yanıp söner. ikinci sekmesi yanıp sönmeye başlar. Ebeveyn ünitesini elektrik kaynağına Şarj edilebilir piller kapasitelerinin %50’sinden bağlamazsanız sırayla şunlar gerçekleşir: fazla şarj olduğunda pil durumu göstergesinin Bebek ünitesiyle bağlantı...
  • Seite 264: Sinyal Gücü Göstergesi

    6.5 Sıfırlama Ebeveyn ünitesinin işini çıkarın. Ünite kablosuz kullanıma hazırdır. Bu fonksiyon ebeveyn ünitesi ve bebek ünitesini fabrika varsayılan ayarlarına sıfırlayabilmenizi sağlar. Dikkat: Ebeveyn ünitesini kapalıyken şarj edebilirsiniz. Bu Üniteyi kapatın. - düğmesini basılı tutun. durumda sadece pil durum göstergesi görünür - düğmesini basılı...
  • Seite 265: Hassaslık

    7.2 Hassaslık Menüyü açmak için MENU (MENÜ) düğmesine basın. Ebeveyn ünitesi menüsündeki bu seçenek bebek ünitesinin mikrofon hassasiyetini ayarlamanızı sağlar. Mikrofon hassasiyeti bebek ünitesinin algıladığı gürültü seviyesini belirler. Örneğin mırıldanmalar yerine yalnızca bebeğiniz ağladığında duymak isteyebilirsiniz. Menüde + ve - düğmelerini kullanarak ‘Sensitivity’...
  • Seite 266: Eco Max Modu

    7.3.1 Lütfen şunları unutmayın: 7.2.1 Hassasiyet seviyeleri ve göstergeleri • Eco Max modunu seçmeden önce ebeveyn Hassaslık Açıklama Simge ünitesi ile bebek ünitesinin çalışma menzilinde en yüksek Bebeğinizin söylediği her şeyi olduğundan emin olmak için bkz. ‘Bebek telsizini kullanma’ bölümündeki ‘Çalışma duyun. Ebeveyn ünitesinin hoparlörü...
  • Seite 267: Gece Lambası

    Eco Max göstergesi ekranda yanıp söner. Gece lambası açıkken kapatmak istediğinizde • Bebek ünitesi ebeveyn ünitesine herhangi bir ‘Turn Off ’ (Kapat) seçeneğini belirlemek için sinyal aktarmadığında ‘link’ (bağlantı) ışığı OK (Tamam) düğmesine basın. yavaşça yeşil renkte yanıp söner. Gece lambası simgesi Q ekrandan kaybolur. •...
  • Seite 268: Besleme Zamanlayıcı

    Zamanlayıcı 00:00’a ulaştığında besleme 7.5.2 Ninni çalmanın durdurulması MENU (MENÜ) düğmesine basın ‘lullaby’ zamanlayıcı uyarısı çalmaya ve zamanlayıcı (ninni) seçeneğini belirleyin. simgesi ekranda yanıp sönmeye başlar ve + ve - düğmelerini kullanarak ‘Stop’ (Durdur) ‘TIMER END’ (ZAMANLAYICI SONA ERDİ) seçeneğini belirleyin ve onaylamak için OK mesajı...
  • Seite 269: Sıcaklık

    7.7 Sıcaklık Bir bebek 16°C/61°F ile 20°C/68°F arasındaki sıcaklıklarda rahatça uyur. Minimum ve maksimum sıcaklık aralığını ayarlayabilirsiniz. Aynı zamanda sıcaklık belirlenen aralığın dışında olduğunda sizi uyarması için bir sıcaklık uyarısı ayarlayabilirsiniz. Menüde + ve - düğmelerini kullanarak ‘Temperature’ (Sıcaklık) seçeneğini belirleyin ve onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın.
  • Seite 270: Dil

    Dakikayı ayarlayın ve onaylamak için OK 8 Boyun askısı (Tamam) düğmesine basın. Saat, ekranın mesaj alanındaki diğer • göstergelerle dönüşümlü olarak görüntülenir. Bebek telsizi ile birlikte rahat bir boyun askısı da verilir. Böylece ebeveyn ünitesini yanınızda 7.9 Dil taşıyabilirsiniz. Bu menü seçeneğini dil ayarını değiştirmek için 8.0.1 Boyun askısının bağlanması...
  • Seite 271: Temizlik Ve Bakım

    Uyarı: Aksesuar veya yedek parça satın almak için Ebeveyn ünitesini ve bebek ünitesini suya batırmayın ve musluğun altında yıkamayın. www.shop.philips.com/service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Aynı zamanda ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Uyarı: Temizleme spreyi veya sıvı temizleyiciler Merkezi ile iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri kullanmayın.
  • Seite 272 Ünitelerin açma/kapama düğmelerine bastığımda • Ebeveyn ünitesi bip sesi çıkarırsa ve ekrandaki bebek ünitesinin güç açık ışığı ve ebeveyn pil simgesi boşsa, ebeveyn ünitesinin şarj ünitesinin ‘link’ (bağlantı) ışığı neden yanmıyor? edilebilir pilleri zayılıyor demektir. Pilleri şarj • Ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pilleri bitmiş ve edin. ebeveyn ünitesi prize takılmamış olabilir. Küçük • Oda sıcaklık aralığını ebeveyn ünitesi üzerinde cihaz işini ebeveyn ünitesine ve adaptörü...
  • Seite 273 Ebeveyn ünitesi bebeğin ağlamasına niçin geç Bebek telsizinin belirtilen çalışma menzili tepki veriyor? 330 metre/1000 feet’tir. Neden bebek telsizim • Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti çok düşük bundan çok daha kısa bir mesafe içinde çalışıyor? • Belirtilen menzil sadece açık havadaki dış olabilir. Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyet mekanlar için geçerlidir. Evinizin içinde çalışma seviyesini, ebeveyn ünitesi menüsünden menzili, aradaki duvar ve/veya tavan sayısı...
  • Seite 274 Ebeveyn ünitesinin çalışma süresinin 18 saate kadar olması gerekiyor. Neden ebeveyn ünitemin çalışma süresi daha kısa? • Ebeveyn ünitesi ilk defa şarj edildiğinde, çalışma süresi 18 saatten az olur. Şarj edilebilir piller tam kapasiteye ancak dört defa şarj edilip kullanıldıktan sonra erişir. • Ebeveyn ünitesindeki sesin çok yüksek seviyeye ayarlanması, ebeveyn ünitesinin çok fazla güç harcamasına yol açabilir.
  • Seite 294 © 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. Document order number: 4222.100.0493.1...

Diese Anleitung auch für:

Scd560/00

Inhaltsverzeichnis