Herunterladen Diese Seite drucken

Sony CDX-R6550 Installation/Anschluss Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CDX-R6550:

Werbung

1
Orient the release key correctly.
Richten Sie den Löseschlüssel
korrekt aus.
Placer udløsernøglen korrekt.
Aseta avain oikein.
Ställ in monteringsblecket på rätt
sätt.
1
1 8 2
m m
5 3 m
m
A
(OFF)
Precautions
Sicherheitshinweise
• Choose the installation location carefully so that the
• Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das
unit will not interfere with normal driving operations.
Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
• Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen
excessive vibration, or high temperature, such as in
Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner
direct sunlight or near heater ducts.
Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem
• Use only the supplied mounting hardware for a safe
Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.
and secure installation.
• Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets die
mitgelieferten Montageteile.
Mounting angle adjustment
Hinweis zum Montagewinkel
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 45°
montiert werden.
Removing the protection collar
and the bracket ()
Abnehmen der
Schutzumrandung und der
Before installing the unit, remove the protection
collar  and the bracket  from the unit.
Halterung ()
1
Remove the protection collar .
 Engage the release keys  together with the
Nehmen Sie vor dem Installieren des Geräts die
protection collar .
Schutzumrandung  und die Halterung  vom
 Pull out the release keys  to remove the
Gerät ab.
protection collar .
1
Entfernen Sie die Schutzumrandung .
2
Remove the bracket .
 Setzen Sie beide Löseschlüssel  an der
 Insert both release keys  together between
Schutzumrandung  an.
the unit and the bracket  until they click.
 Ziehen Sie die Schutzumrandung  mithilfe
 Pull down the bracket , then pull up the unit
der Löseschlüssel  heraus.
to separate.
2
Entfernen Sie die Halterung .
 Führen Sie beide Löseschlüssel  zwischen
dem Gerät und der Halterung  ein, bis sie
Mounting example ()
mit einem Klicken einrasten.
 Ziehen Sie die Halterung  nach unten
Installation in the dashboard
und das Gerät nach oben, um die beiden zu
Notes
trennen.
• Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).
• Make sure that the 4 catches on the protection collar  are
properly engaged in the slots of the unit (-3).
Montagebeispiel ()
How to detach and attach the
Installation im Armaturenbrett
front panel ()
Hinweise
• Falls erforderlich, biegen Sie diese Klammern für einen
sicheren Halt nach außen (-2).
• Achten Sie darauf, die 4 Verriegelungen an der
Before installing the unit, detach the front panel.
Schutzumrandung  korrekt in die Aussparungen am Gerät
einzusetzen (-3).
-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press .
Press
, and pull it off towards you.
Abnehmen und Anbringen der
-B To attach
Frontplatte ()
Engage part  of the front panel with part  of the unit,
as illustrated, and push the left side into position until it
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des
clicks.
Geräts ab.
-A Abnehmen
Warning if your car's ignition
Schalten Sie das Gerät vor dem Abnehmen der
Frontplatte unbedingt mit  aus. Drücken Sie
has no ACC position
und ziehen Sie sie auf sich zu heraus.
After turning the ignition off, be sure to press
-B Anbringen
and hold  on the unit until the display
Setzen Sie Teil  der Frontplatte wie abgebildet an Teil
disappears.
 am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite
Otherwise, the display does not turn off and this causes
hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
battery drain.
Warnhinweis, wenn die
RESET button
Zündung Ihres Fahrzeugs nicht
When the installation and connections are completed, be
sure to press the RESET button with a ballpoint pen, etc.,
über eine Zubehörposition (ACC
after detaching the front panel.
oder I) verfügt
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben,
halten Sie am Gerät unbedingt  gedrückt,
bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und der
Autobatterie wird Strom entzogen.
Taste RESET
Wenn Sie das Gerät eingebaut und alle Anschlüsse
vorgenommen haben, müssen Sie die Frontplatte
abnehmen und mit einem Kugelschreiber oder einem
anderen spitzen Gegenstand die Taste RESET drücken.
2
Face the hook inwards.
Der Haken muss nach innen
weisen.
Ret krogen indad.
Niin, että koukku osoittaa
sisään.
Rikta haken inåt.
2
Claws
Klammern
Flige
Pinteet
Greppklor
B
Forholdsregler
Yleisiä ohjeita
• Vælg installationsstedet med omhu, så enheden
• Valitse asennuspaikka huolella, jotta laite ei häiritsisi
ikke kommer til at sidde i vejen for almindelig
normaalia ajamista.
kørselsbetjening.
• Älä asenna laitetta paikkaan, jossa se on alttiina
• Undgå at installere enheden på steder, der er udsat for
pölylle, lialle, voimakkaille värinöille tai lämmölle,
støv, snavs, kraftige rystelser eller høje temperaturer,
kuten suora auringonpaiste tai lämminilmasuuttimien
f.eks. i direkte sollys eller tæt på varmerør.
läheisyys.
• Brug udelukkende det medfølgende monteringstilbehør
• Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja
til en forsvarlig og korrekt installation.
asennustarvikkeita, jotta asennuksesta tulisi turvallinen
ja varma.
Indstilling af monteringsvinkel
Asennuskulman säätäminen
Indstil monteringsvinklen, så den er på under 45°.
Säädä asennuskulma pienemmäksi kuin 45°.
Aftage beskyttelsesrammen og
Suojaraamin ja konsolin
konsollen ()
irrottaminen ()
Tag beskyttelsesrammen  og konsollen  af
Irrota suojaraami  ja konsoli  laitteesta
enheden, inden du installerer enheden.
1
ennen asentamista.
Tag beskyttelsesrammen af .
1
 Sæt udløsernøglerne  i indgreb sammen
Irrota suojaraami .
 Kytke irrotusavaimet  yhdessä suojaraamiin .
med beskyttelsesrammen .
 Træk udløsernøglerne  ud for at fjerne
 Vedä irrotusavaimet  irti suojaraamin 
beskyttelsesrammen .
irrottamiseksi.
2
2
Tag konsollen af .
Irrota konsoli .
 Isæt begge udløsernøgler  sammen mellem
 Aseta molemmat irrotusavaimet  laitteen
enheden og konsollen , indtil de klikker på
ja konsolin  väliin niin, että ne napsahtavat
plads.
kiinni.
 Vedä konsolia  alaspäin ja sen jälkeen
 Træk konsollen  ned, og træk derefter
enheden op for at adskille.
laitetta ylöspäin niiden irrottamiseksi
toisistaan.
Monteringseksempel ()
Asennusesimerkki ()
Installation på instrumentbrættet
Asennus kojelautaan
Bemærkninger
• Bøj om nødvendigt disse flige udad for at få en stram tilslutning
Huomautuksia
(-2).
• Taivuta tarvittaessa pinteitä ulospäin varman asennuksen
• Sørg for, at de 4 gribere på beskyttelsesrammen  sidder
aikaansaamiseksi (-2).
ordentligt i indgreb i enhedens huller (-3).
• Tarkista, että kaikki suojaraamin  4 varmistustappia ovat
kunnolla paikallaan laitteen asennusaukoissa (-3).
Sådan aftages og fastgøres
Etupaneelin irrottaminen ja
frontpanelet ()
kiinnittäminen ()
Tag frontpanelet af, inden du installerer
enheden.
Ennen kuin asennat laitteen paikalleen, irrota
sen etupaneeli.
-A Tage af
-A Irrottaminen
Sørg for at trykke på , inden du tager frontpanelet
Ennen kuin etupaneeli irrotetaan paina 
af. Tryk på
, og træk det udad.
-painiketta. Paina
-painiketta ja siirrä etupaneelia
-B Fastgøre
oikealle ja vedä se ulos vasemmalta puolelta.
Sæt del  på frontpanelet i indgreb sammen med del 
-B Kiinnittäminen
på enheden, som afbildet, og skub til venstre side, indtil
Aseta etupaneelin osa  laitteen osaan  kuvan
den klikker på plads.
esittämällä tavalla ja työnnä sen jälkeen vasen reuna
sisään, kunnes se napsahtaa kiinni.
Advarsel, hvis der i'bilens
tænding ikke er en ACC-stilling
Varoitus, joka koskee autoa,
jonka'virtalukossa ei ole ACC-
Efter at have slået tændingen fra skal du sørge
for at trykke og holde på  på enheden,
asentoa.
indtil displayet forsvinder.
Ellers slukkes displayet ikke, og batteriet bruges op.
Kun virta on sammutettu autosta, paina ja pidä
painettuna laitteen  -painiketta, kunnes
Nulstillingsknap
näyttö sammuu.
Muussa tapauksessa näyttö ei sammu, mikä kuluttaa
turhaan virtaa akusta.
Når installation og tilslutning er afsluttet, skal du sørge
for at trykke på RESET-knappen med en kuglepen
el.lign., efter først at have taget frontpanelet af.
RESET-painike
Kun asennus ja liitännät on tehty valmiiksi, paina
RESET-painiketta esim. kuulakärkikynällä tai vastaavalla
sen jälkeen kun olet irrottanut etupaneelin.
3
Dashboard
Armaturenbrett
Instrumentbræt
Kojelauta
Fire wall
Instrumentbrädan
Motorraumtrennwand
Brandsikker mellemvæg
Rintapelti
Motorrumsvägg
Säkerhetsföreskrifter
• Var noga när du väljer var enheten ska placeras; den får
inte vara i vägen när du kör bil.
• Installera inte enheten på en plats där den utsätts
för damm, smuts, kraftiga vibrationer eller höga
temperaturer, undvik även t ex. direkt solljus och
värmeledningar.
• Säkraste montaget får du om du använder medföljande
monteringsbeslag.
Justering av monteringsvinkel
Justera monteringsvinkeln till under 45°.
Ta bort skyddskragen och
ramen ()
Ta bort skyddskragen  och ramen  innan du
installerar enheten.
1
Så här tar du bort skyddskragen .
 Använd frigöringsnycklarna  när du lossar
skyddskragen .
 Dra ut frigöringsnycklarna  så att kragen
följer med.
2
Så här tar du bort ramen .
 För in båda frigöringsnycklarna  mellan
enheten och ramen ; de ska fästa med ett
klickljud.
 Dra ramen  nedåt och separera
komponenterna genom att lyfta ur enheten.
Monteringsexempel ()
Installation i instrumentbrädan
Observera!
• Böj vid behov greppklorna utåt, så sitter enheten säkrare (-2).
• Se till att de fyra hakarna på skyddskragen  löper in i
skårorna på enheten (-3).
Så här tar du bort och sätter
tillbaka frontpanelen ()
Ta bort frontpanelen innan du installerar
enheten.
-A Ta bort
Tryck på  innan du tar bort panelen. Tryck sedan
och dra den emot dig.
-B Sätta tillbaka
Rikta in frontpanelens del  mot del  på enheten (se
bilden) och tryck vänstra sidan på plats; du ska höra ett
klickljud.
Varning: om bilens'tändningslås
inte har ACC-läge
När du har slagit av tändningen måste du hålla
 intryckt till dess att texten i displayen
försvinner.
Annars kommer displayen att lysa och slita på batteriet
i onödan.
RESET-knapp
När installation och anslutningar har utförts, ta loss
frontpanelen och tryck på RESET-knappen med en
kulspetspenna el dyl.
Power connection diagram
Virtaliitännän kytkentäkaavio
Auxiliary power connector may vary depending on the
Ylimääräiset virtaliittimet voivat vaihdella autosta
car. Check your car's auxiliary power connector diagram
toiseen. Tarkista autosi virtaliitännän kaavio, jotta
to make sure the connections match correctly. There are
kytkennät tehtäisiin varmasti oikein. Kytkentöjä on
three basic types (illustrated below). You may need to
kolmea perustyyppiä (katso alla olevasta kuvasta).
switch the positions of the red and yellow leads in the car
Voit ehkä joutua vaihtamaan keskenään autostereosi
stereo's power connecting lead.
virtajohdon punaisen ja keltaisen johdon kytkentäpaikan.
After matching the connections and switched power
Kun liitännät ja kytkimellä varustetun virtajohdon
supply leads correctly, connect the unit to the car's
liitännät on tarkistettu oikein tehdyiksi, kytke laite auton
power supply. If you have any questions and problems
virtaliitäntään. Jos laitteen käytöstä on jotakin kysyttävää
connecting your unit that are not covered in this manual,
tai siinä ilmaantuu ongelmia, joita ei saa ratkaistuksi
please consult the car dealer.
tämän käsikirjan avulla, ota yhteys auton myyneeseen
liikkeeseen.
Stromanschlussdiagramm
Kopplingsschema
Der Hilfsstromanschluss kann je nach Fahrzeugtyp
Kontakten för strömförsörjning av extrautrustning kan se
unterschiedlich sein. Sehen Sie im Hilfsstroman-
olika ut i olika bilar. Kontrollera bilens kopplingsschema
schlussdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die
när det gäller spänningen till extrautrustning, så att
Verbindung ordnungsgemäß vorgenommen werden muss.
anslutningarna blir korrekta. Det finns tre basmodeller
Es gibt, wie unten abgebildet, drei grundlegende Typen.
(se bilden nedan). Ev. behöver du byta plats på den röda
Sie müssen möglicherweise die rote und gelbe Leitung
och gula ledningen i bilstereons elkabel.
des Stromversorgungskabels der Autostereoanlage
När anslutningarna är korrekt matchade och du har bytt
vertauschen.
plats på röd och gul ledning, kan du koppla enheten
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die
till bilens strömuttag. Om du har frågor eller problem
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an und
som rör anslutningen och som inte tas upp i den här
verbinden Sie dann das Gerät mit der Stromversorgung
bruksanvisningen, kontakta din bilåterförsäljare.
Ihres Fahrzeugs. Wenn beim Anschließen des
Geräts Fragen oder Probleme auftreten, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht erläutert werden, wenden Sie
sich bitte an den Autohändler.
Strømtilslutningsdiagram
Strømstik til ekstraudstyr kan variere, afhængigt af bilen.
Kontroller bilens strømtilslutningsdiagram til tilbehør
for at sikre, at tilslutningerne er korrekte. Der findes
tre grundlæggende typer (afbildet nedenfor). Det kan
være nødvendigt at ombytte de røde og gule ledningers
placering i bilstereoanlæggets strømledning.
Efter korrekt tilpasning af tilslutningerne og de
omkoblede strømforsyningsledninger skal enheden
tilsluttes bilens strømforsyning. Hvis du har spørgsmål
og problemer vedrørende enheden, som ikke er dækket i
denne vejledning, skal du kontakte bilforhandleren.
Auxiliary power connector
Hilfsstromanschluss
Strømstik til ekstraudstyr
Ylimääräinen virtaliitäntä
Kontakt för strömförsörjning av
extrautrustning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
Red
switched power supply
Yellow
continuous power supply
Rot
geschaltete Stromversorgung
Gelb
permanente Stromversorgung
Rød
omkoblet strømforsyning
4
Gul
konstant strømforsyning
7
Punainen
kytkimellä varustettu
Keltainen
keskeytymätön virransyöttö
virransyöttö
Gul
kontinuerlig strömförsörjning
Röd
switchad strömförsörjning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
Yellow
switched power supply
Red
continuous power supply
Gelb
geschaltete Stromversorgung
Rot
permanente Stromversorgung
Gul
omkoblet strømforsyning
4
7
Rød
konstant strømforsyning
Keltainen
kytkimellä varustettu
Punainen
keskeytymätön virransyöttö
virransyöttö
Röd
kontinuerlig strömförsörjning
Gul
switchad strömförsörjning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
the car without ACC position
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC)
bil uden ACC-position
auto, jonka virtalukossa ei ole ACC-asentoa
bil utan ACC-läge

Werbung

loading