Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Touch Panel
Sütron electronic GmbH
Kurze Straße 29
70794 Filderstadt
TP22
Tel: ++49 7 11 / 77 09 80
Fax: ++49 7 11 / 77 09 86 0
E-Mail: doku@suetron.de
Internet: www.suetron.de
INSTALLATIONSANWEISUNG
INSTALLATION INSTRUCTIONS
(80860.007)
TP22_IS_V1 /1-0-18.01.2002/
© Copyright by Sütron electronic GmbH
Symbole
In diesem Handbuch werden Symbole verwendet, um Sie auf Hinweise und Gefahren
aufmerksam zu machen.
Gefahr
Dieses Symbol wird benutzt, wenn es durch ungenaues Befolgen oder Nichtbefolgen
von Anweisungen zu Personenschäden kommen kann.
Hinweis
Dieses Symbol kennzeichnet Anwendungsratschläge oder ergänzende Hinweise.
Das nachfolgende Symbol kennzeichnet spezifische Gefahrenzustände, die zu Maschi-
nen- und Personenschäden bis hin zum Tod des Bedieners führen können.
Gefahr durch elektrische Spannung
Zielgruppe
Alle Installationsarbeiten in Verbindung mit dem Automatisierungssystem dürfen nur von
geschultem Personal ausgeführt werden (z.B. Elektrofachkräfte, Elektroingenieure).
Das Installationspersonal muss eine Ausbildung besitzen, die zu Eingriffen am Automa-
tisierungssystem berechtigt.
Auspacken
Packen Sie alle Teile sorgfältig aus und überprüfen Sie den Inhalt auf sichtbare Trans-
portschäden. Überprüfen Sie ebenfalls ob die Lieferung mit den Angaben auf dem Lie-
ferschein übereinstimmt.
Wenn Sie Transportschäden oder Unstimmigkeiten feststellen, setzen Sie sich bitte un-
verzüglich mit unserer Verkaufsabteilung in Verbindung.
Montage
Das Gerät ermöglicht Ihnen eine schnelle und einfache Montage von der Geräterück-
seite. Vorzugsweise wurde hier an den Einbau in Schalttafeln mit einer Blechstärke von
ca. 1 bis 8 mm gedacht.
Beim Einbau müssen Sie umlaufend einen Freiraum von mindestens 30 mm berücksich-
tigen, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Um die angegebene Schutzart zu gewährleisten müssen Sie darauf achten, dass die
Dichtung eben auf der Einbaufläche aufliegt und die Sechskantmuttern gleichmäßig an-
gezogen sind.
1.
Schieben Sie das Gerät von vorne durch den Montageausschnitt
2.
Befestigen Sie das Gerät mit den Sechskantmuttern des Zubehörsatzes.
Anschließen
Versorgungsspannung
Die Versorgungsspannung wird über den Steckverbinder X1 zugeführt.
Das Gerät verfügt über einen Verpolungsschutz. Bei falscher Polung wird das Gerät
nicht in Betrieb gesetzt.
Dieses Gerät ist ein Betriebsmittel der Schutzklasse I. Für einen sicheren Betrieb müs-
sen Sie eine Schutzkleinspannung (SELV) entsprechend DIN EN 61131 für die Versor-
gungsspannung verwenden.
Elektrische Daten
Versorgungsspannung
24 V DC (SELV entsprechend DIN EN 61131)
Restwelligkeit
Maximal 10%
Mindestspannung
19,2 V
Maximalspannung
30,2 V
Stromaufnahme
ca. 0,3 A
Steckverbinder im Terminal: 3-poliger Steckverbinder Phoenix COMBICON MSTBV 2,5/
3-GF
Steckerbelegung X1 Versorgungsspannung
Pin
Bezeichnung
Funktion
1
Fremdspannungsarme Erde
2
0 V
Versorgungsspannung 0 V
3
24 VDC
Versorgungsspannung 24 VDC
Die geeignete Buchsenleiste vom Typ Phoenix COMBICON MSTB 2,5/3-STF ist im Lie-
ferumfang enthalten.
Sie können Kabel mit feindrähtigen Adern bis 2,5 mm² Querschnitt verwenden.
In elektrischen Anlagen können für Menschen gefährliche Spannungen auftreten. Bei
Berührung von Spannungsführenden Teilen besteht die Gefahr eines Stromschlags!
Beim Anschluss des Geräts an die Versorgungsspannung gehen Sie wie folgt vor:
1.
Isolieren Sie den Außenmantel der Leitung ca. 30 mm und die Adern ca. 5 mm ab.
Kabel konfektionieren
2.
Versehen Sie die Adern mit Aderendhülsen und schließen Sie die Adern an den
Steckverbinder an.
Buchsenleiste anschließen
Falls Sie geschirmte Anschlusskabel im Bereich der Versorgungsspannung verwenden,
dann sollten Sie die Schirmung mit Pin 1 verbinden.
3.
Stecken Sie die Buchsenleiste auf den Stecker X1.
Buchsenleiste aufstecken
4.
Sichern Sie die Buchsenleiste durch die Schraubverriegelung gegen herausrut-
schen.
Für die Schutzerdung am Gewindebolzen müssen Sie in jedem Fall eine getrennte Lei-
tung vorsehen. Die Leitung muss einen Mindestquerschnitt von 1,5 mm² aufweisen und
so kurz wie möglich ausgeführt sein. Dadurch erhöht sich die Betriebssicherheit.
Standard- und Feldbusschnittstellen
Die Anschlussbelegung der Schnittstellen finden Sie auf der Geräterückseite oder im
Produktspezifischen Anwenderhandbuch.
Betriebsartenschalter
Der Betriebsartenschalter ist auf der Rückseite des Gerätes angebracht.
Betriebsartenschalter
S1 S2 S3 S4 Betriebsart
I
X
Standard-Mode mit SPS (Lieferzustand)
I
X
I
Standard-Mode ohne SPS
I
Transparent-Mode mit Start- und Stopcode der Tasten
I
Transparent-Mode ohne Stopcode der Tasten
I
I
Download aktivieren (löscht den Applikationsspeicher) und Grund-
kontrasteinstellung
I
I
I
Upload aktivieren
Legende zur Tabelle:
I = Schalter ON
– = Schalter OFF
X = Schalterstellung beliebig
Schirmung von D-SUB-Steckverbindungen
Die D-SUB-Steckverbindungen müssen folgendermaßen geschirmt werden:
Schirmung von D-SUB-Steckverbindungen
1.
D-SUB-Steckverbinder
2.
Schirm
3.
Kabelschelle
4.
Kabel
Der Schirm muss flächig über den Kabelmantel zurückgeschlagen werden.
Durch die Befestigung mit der Kabelschelle muss gleichzeitig ein großflächiger Kontakt
vom Schirm zum Gehäuse entstehen und eine ausreichende Zugentlastung gewährleis-
tet werden.
Symbols
The symbols in this manual are used to draw your attention on notes and dangers.
Danger
This symbol refers to an operating procedure which, if not carefully followed, could result
in personal injury.
Note
This symbol indicates application tips or supplementary notes.
The following symbol indicates specific danger conditions which could result in damage
to equipment or personal injury up to the death of the operator.
Risk of electric shock.
Target Group
All installation works at the automation system must be performed only by trained per-
sonnel (e.g. qualified electrical employees, electrical engineers)
The installation staff must have an education which entitles to interventions at the auto-
mation system.
Unpacking
Unpack all parts carefully and check the contents for visible damages in transit. Also
check whether the delivery agrees with the details on the delivery note.
If you notice damages in transit or discrepancies, please immediately contact our sales
department.
Mounting
It is possible to mount the device fast and simple from the rear side. The mounting into
switchboards with a plate strength of approx. 1 to 8 mm is possible.
When installing, take care to leave a gap of at least 30 mm to ensure sufficient air circu-
lation.
To ensure that the front side meets the declared degree of protection, make sure that
the seal is even with the mounting surface and the hexagonal nuts are uniformly screwed
on.
1.
Push the device from in front through the mounting hole.
2.
Screw the device with the hexagonal nuts from the accessories kit.
Connecting
Supply Voltage
The supply voltage is connected via the connector X1.
The unit is equipped with a reverse voltage protection. If the polarity is not correct, the
unit does not operate.
This unit conforms to the safety class I. For safe operation it is necessary to use safety
extra-low voltage (SELV) in accordance with DIN EN 61131 for the supply voltage.
Electrical data
Supply voltage
24 V DC (SELV according to DIN EN 61131)
Residual ripple
10% maximum
Minimum voltage
19.2 V
Maximum voltage
30.2 V
Power consumption
Approx. 0.3 A
Connector in the terminal: 3-pin connector Phoenix COMBICON MSTBV 2,5/3-GF
Pin assignment X1 supply voltage
Pin
Designation
Function
1
Low-noise earth
2
0 V
Supply voltage 0 V
3
24 VDC
Supply voltage 24 VDC
The suitable female connector Phoenix COMBICON MSTB 2,5/3-STF is supplied.
You can use cables with fine strands and a cross-section of up to 2.5mm².
Hazardous voltages can exist inside electrical installations that can pose a danger to hu-
mans. Coming in contact with live parts may result in electric shock!
With the connection of the device to the supply voltage you proceed as follows:
1.
Strip approx. 30 mm off the outer cable sheath and approx. 5 mm off the strands.
Prepare cables
2.
Fit the strands with ferrules and connect the strands to the connector.
Connect female connector
If shielded connecting cables are used for the supply voltage, the shield should be con-
nected to pin 1.
3.
Plug the female connector on connector X1.
Plugging female connector on X1
4.
Use the screw locking system of the female connector to prevent it from coming
loose.
A separate cable must always be provided for the protective grounding at the threaded
bolt. The cable must have a minimum diameter of 1.5 mm² and be as short as possible.
Complying with this recommendation will increase operational safety.
Standard and Field Bus Interfaces
The pin assignment of the interfaces can be found on the rear side of the device or in
the product-specific user manual.
User-Mode Switch
The user-mode switch is positioned at the rear side of the device.
User-mode switch
S1 S2 S3 S4 Function
I
X
Standard mode with PLC (delivery state)
I
X
I
Standard mode without PLC
I
Transparent mode with start and stop code of the keys
I
Transparent mode without stop code of the keys
I
I
Activate download (deletes application memory) and default con-
trast setting
I
I
I
Activate upload
Legend of table:
I = Switch ON
– = Switch OFF
X = Any switch position
Shielding D-SUB Connectors
You must shield the D-SUB connectors as follows:
Shielding of D-SUB connectors
1.
D-SUB connector
2.
Shield
3.
Cable clamp
4.
Cable
The shield must be pushed back over a large surface of the cable sheath.
By fastening the cable with the cord grip you have to ensure an electrical contact of the
shield to the housing over an area as wide as possible and an appropriate strain relief.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sutron TP22

  • Seite 1 Kurze Straße 29 Die D-SUB-Steckverbindungen müssen folgendermaßen geschirmt werden: Versorgungsspannung 70794 Filderstadt TP22 Tel: ++49 7 11 / 77 09 80 Die Versorgungsspannung wird über den Steckverbinder X1 zugeführt. Fax: ++49 7 11 / 77 09 86 0 E-Mail: doku@suetron.de Das Gerät verfügt über einen Verpolungsschutz.
  • Seite 2 Montageausschnitt / Panel cutout Frontplatte / Front panel...