Herunterladen Diese Seite drucken
Sony SuperExwave SSC-E453P Bedienungsanleitung
Sony SuperExwave SSC-E453P Bedienungsanleitung

Sony SuperExwave SSC-E453P Bedienungsanleitung

Color videokamera

Werbung

3-863-287-62 (1)
Color Video Camera
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte
genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen sorgfältig auf.
Istruzioni per l'uso
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
TM
SSC-E453P/E458P
 2005 Sony Corporation
Printed in China
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das
Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Das Gerät ist nicht tropf- und spritzwassersicher, daher dürfen keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, z. B. Vasen, darauf abgestellt
werden.
WARNUNG (nur SSC-E458P)
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose. Stellen Sie sicher, dass das Gerät in der Nähe einer
leicht zugänglichen Steckdose installiert wird.
Vorsicht
Diese Installation darf nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal
vorgenommen werden und muss den örtlichen Vorschriften genügen.
ACHTUNG
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können
Bild und Ton dieser Kamera beeinflussen.
Für Kunden in Europa
WARNUNG
Dies ist eine Einrichtung, welche die Funk-Entstörung nach Klasse A
besitzt. Diese Einrichtung kann im Wohnbereich Funkstörungen
verursachen; in diesem Fall kann vom Betreiber verlangt werden,
angemessene Maßnahmen durchzuführen und dafür anfzukommen.
Für den Fall, dass Funkstörungen auftreten, konsultieren Sie die
nächste autorisierte Sony-Kundendienststelle.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche,
non esporre I'apparecchio alla pioggia o all'umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire I'apparecchio.
Per eventuali riparazioni, rivolgersi esclusivamente a
personale qualificato.
L'apparecchio non deve essere esposto a gocciolamenti o spruzzi. Non
collocare sull'apparecchio oggetti contenenti liquidi, come ad esempio
vasi di fiori.
ATTENZIONE (solo il modello SSC- E458P)
Per scollegare l'alimentazione elettrica è necessario utilizzare la spina.
Assicurarsi che la presa di corrente si trovi accanto all'apparecchiatura
e sia facilmente accessibile.
Attenzione
L'installazione deve essere effettuata da personale qualificato e deve
essere conforme a tutti i codici locali.
ATTENZIONE
È possibile che i campi elettromagnetici a determinate frequenze
influenzino l'immagine dell'apparecchio.
Per gli acquirenti in Europa
ATTENZIONE
Questo è un apparecchio di classe A e come tale, in un ambiente
domestico, può causare interferenze radio. È necessario quindi che
l'utilizzatore adotti gli accorgimenti adeguati.
Se dovesse verifi carsi dell'interferenza, rivolgersi al centro di
assistenza Sony autorizzato più vicino.
A
SSC-E453P/E458P
1
6
3 5
4
2
B
SSC-E453P
SSC-E458P
7
7
8
9
qd
qs
qa
qd
qs
qa
Deutsch
Diese Anleitung bezieht sich auf die Modelle SSC-E453P und SSC-
E458P. Die Kameras unterscheiden sich nicht hinsichtlich der
Anweisungen in der Bedienungsanleitung, es gelten jedoch
unterschiedliche Betriebsspannungen.
Signalsystem
Betriebsspannung
SSC-E453P
PAL-Farbsystem
12 V Gleichstrom/
24 V Wechselstrom, 50 Hz
SSC-E458P
PAL-Farbsystem
220-240 V Wechselstrom, 50 Hz
Merkmale und Funktionen
Diese Farbvideokamera ist speziell für Überwachungsanlagen ausgelegt.
• Hohe Auflösung und hohe Empfindlichkeit dank 1/3-Super Exwave
als Bildwandler
• CCD-IRIS-Funktion
• Automatische Weißwertanpassung und -einstellung (ATW/ATW-PRO)
• Kompatibel mit Objektiven mit Blendenautomatik, die über
Gleichstrom- gesteuert werden
• Gegenlichtkompensation durch zentrale Messung
• LEVEL-Einstellung für verschiedene Lichtverhältnisse
• Stromversorgung: Automatische Umschaltung zwischen 12 V
Gleichstrom und 24 V Wechselstrom (SSC-E453P)
• Wechselstromzeilensynchronisation und INT (SSC-E453P)
• Die integrierten Stativschraubenbohrungen befinden sich oben und
unten an der Kamera
* Super Exwave
ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
TM
Sicherheitsmaßnahmen
Stromversorgung
• Die E453P darf ausschließlich mit 12 V Gleichstrom/24 V
Wechselstrom, 50 Hz, betrieben werden.
— Erden Sie die Kamera. Andernfalls kann es im Netzkabel zu
Spannungsschwankungen kommen, die Fehlfunktionen
verursachen und/oder die Videokamera beschädigen können.
• Die E458P darf ausschließlich mit 220 bis 240 V Wechselstrom, 50
Hz, betrieben werden.
Handhabung der Kamera
Achten Sie sorgfältig darauf, daß kein Wasser, keine anderen
Flüssigkeiten, keine entflammbaren Gegenstände, Metallgegenstände
usw. in das Kameragehäuse gelangen, da es sonst zu
Beeinträchtigungen des Kamerabetriebs oder zu Feuer und
elektrischen Schlägen kommen kann.
Betrieb und Lagerung
Richten Sie die Kamera nicht über längere Zeit auf sehr helle Objekte
wie zum Beispiel Punktlichtquellen, und betreiben oder lagern Sie die
Kamera nicht an Orten, an denen sie folgenden Bedingungen
ausgesetzt ist:
• Sehr hohen oder niedrigen Temperaturen (erlaubter
Betriebstemperaturbereich beträgt –10 °C bis +50 °C, der empfohlene
Temperaturbereich beträgt –5 °C bis +40 °C).
• Feuchtigkeit oder Staub.
• Regen.
• Starken Vibrationen.
• Elektromagnetischer Strahlung von Rundfunk- oder TV-Sendern oder
Generatoren.
• Reflektiertem Licht von Leuchtstoffröhren
• Ungleichmäßiger Beleuchtung (flackerndem Licht usw.)
Pflege
• Um Staub oder Schmutz von der Oberfläche des Objektivs oder des
CCD-Wandlers zu entfernen, verwenden Sie einen Blasepinsel.
• Entfernen Sie Fingerabdrücke, Schmutz oder Staub auf der
transparenten Folie der vorderen Abdeckung vorsichtig mit einem
weichen Tuch, wie z. B. einem Brillenreinigungstuch.
• Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein trockenes, weiches
Tuch. Starke Verschmutzungen können mit einem leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch entfernt werden. Wischen Sie
das Gehäuse anschließend gut trocken.
• Flüchtige Lösungsmittel wie Verdünner, Alkohol oder Benzin und
Insektizide dürfen nicht verwendet werden, da diese Materialien das
Gehäuse angreifen und/oder den Betrieb der Kamera beeinträchtigen.
Sonstiges
• Wenn sich BLC in der Position „ON" befindet, kann es zu
Helligkeitsschwankungen kommen, d.h. das Bild wird bald heller, bald
dunkler, während die Kamera die optimale Belichtungseinstellung
sucht. Stellen Sie in diesem Fall den Schalter BLC ON/OFF auf „OFF".
• Wenn Sie die CCD-IRIS-Funktion bei fluoreszierender Beleuchtung
(durch Leuchtstoffröhren) benutzen, kann es zu langsamen
Farbveränderungen kommen.
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony-Händler.
Hinweis zu Laserstrahlen
Laserstrahlen können die CCDs beschädigen. Wenn Sie eine
Szene aufnehmen, die einen Laserstrahl enthält, achten Sie darauf,
dass kein Laserstrahl in das Objektiv der Kamera fällt.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Oberseite/Unterseite/Vorderseite/Rückseite/Seite
1 Vordere Abdeckung
2 Hintere Abdeckung
3 Einstellung der Brennweite
Mit dieser Schraube stellen Sie die Brennweite ein (den Abstand
zwischen der Objektivebene und der Bildebene).
4 Stativschrauben
Die Bohrungen zum Anbringen des Stativs befinden sich oben und
unten an der Kamera. Verwenden Sie zum Anbringen eines Stativs an
der Kamera eine 1/4-Zoll-UNC-20-Schraube.
5 Anschluß LENS (4polig)
Zur Stromversorgung und zur Übermittlung von Steuersignalen an das
Objektiv mit Blendenautomatik.
6 Objektivfassung
Zum Anbringen eines passenden Objektivs für CS-Fassungen.
Schalter-/Anschlussbereich
7 Anschluß VIDEO OUT (BNC-Anschluß)
8 Modusschalter
(SSC-E453P)
1: Synchronisationsschalter (LL/INT)
Zum Auswählen des Synchronisationssystems: INT (intern) oder
LL (Line Lock - Zeilensynchronisation)
2: Schalter AGC ON/OFF
Zum Erhöhen der Verstärkung durch den Videoverstärker bei
Dunkelheit.
3: Schalter BLC ON/OFF
Wenn dieser Schalter auf ON steht, können Lichtverhältnisse
ausgeglichen werden, bei denen das Motiv von hinten beleuchtet wird.
4: Schalter CCD-IRIS ON/OFF
Stellen Sie bei einem Objektiv ohne Blendenautomatik den
Schalter CCD-IRIS auf „ON", damit die Empfindlichkeit
automatisch auf das einfallende Licht abgestimmt wird. Stellen
Sie bei einem Objektiv mit Blendenautomatik diesen Schalter auf
„OFF".
5: Schalter ATW/ATW-PRO
Der Weißabgleich wird je nach Farbtemperatur der spezifischen
Lichtquelle automatisch eingestellt. Bei Aufnahmen mit einer
speziellen Lichtquelle, wie z. B. einer Natriumdampflampe,
stellen Sie diesen Schalter auf „ATW" Bei Aufnahmen mit
anderen Lichtquellen wie einer Leuchtstoffröhre, Glühlampe oder
bei Tageslicht stellen Sie den Schalter auf „ATW-PRO".
(SSC-E458P)
1: Schalter AGC ON/OFF
Zum Erhöhen der Verstärkung durch den Videoverstärker bei
Dunkelheit.
2: Schalter BLC ON/OFF
Wenn dieser Schalter auf ON steht, können Lichtverhältnisse
ausgeglichen werden, bei denen das Motiv von hinten beleuchtet wird.
3: Schalter CCD-IRIS ON/OFF
Stellen Sie bei einem Objektiv ohne Blendenautomatik den
Schalter CCD-IRIS auf „ON", damit die Empfindlichkeit
automatisch auf das einfallende Licht abgestimmt wird. Stellen
Sie bei einem Objektiv mit Blendenautomatik diesen Schalter auf
„OFF".
4: Schalter ATW/ATW-PRO
Der Weißabgleich wird je nach Farbtemperatur der spezifischen
Lichtquelle automatisch eingestellt. Bei Aufnahmen mit einer
speziellen Lichtquelle, wie z. B. einer Natriumdampflampe,
stellen Sie diesen Schalter auf „ATW" Bei Aufnahmen mit
anderen Lichtquellen wie einer Leuchtstoffröhre, Glühlampe oder
bei Tageslicht stellen Sie den Schalter auf „ATW-PRO".
9 Schraubenanschlüsse für 24 V Wechselstrom/12 V Gleichstrom
(SSC-E453P)
Zum Anschließen einer externen Stromquelle mit 24 V Wechselstrom
oder 12 V Gleichstrom.
q; AC INLET (SSC-E458P)
Zum Anschließen an eine Stromquelle mit 220 - 240 V Wechselstrom.
qa Massepol (Schraubanschluss)
8
Erden Sie diesen Anschluß, wenn Störungen auftreten.
qs Einstellschraube LEVEL
Diese Schraube dient zum Einstellen der Blende, wenn ein Objektiv mit
Blendenautomatik, das über Gleichstromsignale gesteuert wird,
q;
verwendet wird.
qd Einstellschraube V PHASE
Zum Einstellen der Vertikalphase, wenn Sie mehrere Kameras über die
Zeilensperrfunktion (Line Lock-Funktion) synchronisieren.
Italliano
Questo manuale riguarda i modelli SSC-E453P e SSC-E458P. Le
istruzioni per l'uso riguardano queste videocamere, tuttavia i requisiti di
alimentazione sono diversi.
Sistema di segnale
Corrente elettrica
SSC-E453P
Sistema di colore PAL
12 V CC/24 V CA, 50 Hz
SSC-E458P
Sistema di colore PAL
220-240 V CA, 50 Hz
Caratteristiche
La videocamera in colori è stata progettata per l'uso in un sistema di
controllo.
• Alta risoluzione e alta sensibilità con un Super Exwave
come dispositivo di immagine
*
TM
• Funzione CCD-IRIS
• Bilanciamento automatico del bianco e relativa regolazione (ATW/
ATW-PRO)
• Compatibile con gli obiettivi a diaframma automatico controllati tramite
corrente CC
• Compensazione del controluce tramite misurazione del centro
• Regolazione LEVEL per varie condizioni di illuminazione
• Alimentazione: Commutata automaticamente tra CC 12 V e CA 24 V
(SSC-E453P)
• Bloccaggio della linea CA e INT (SSC-E453P)
• Le viti per il treppiede incorporate si trovano nelle parti superiore e
inferiore della videocamera
* Super Exwave
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
TM
Osservazioni sull'utilizzo
Alimentazione
• Il modello E453P deve essere sempre utilizzato con alimentazione da
12 V CC/24 V CA, 50 Hz.
— Effettuare la messa a terra dell'apparecchio onde evitare che un
voltaggio errato possa prodursi nel cavo di alimentazione CA e
compromettere il funzionamento della videocamera e/o
danneggiarla.
• Il modello E458P deve essere sempre utilizzato con un'alimentazione
CA da 220 a 240 V, 50 Hz.
Uso dell'apparecchio
Fare attenzione a non versare acqua o altri liquidi sull'apparecchio, ed
evitare la penetrazione di oggetti metallici o infiammabili all'interno
dell'apparecchio. Se usata con materiali estranei all'interno, la
videocamera potrebbe guastarsi, o essere causa di incendi o scosse
elettriche.
Luoghi di impiego e di deposito
Evitare di riprendere oggetti molto luminosi (come apparecchiature per
l'illuminazione) per un periodo prolungato. Evitare di usare o di riporre
la videocamera nei seguenti luoghi:
• Luoghi eccessivamente caldi o freddi (temperatura di impiego: da
–10°C a +50°C; tuttavia, consigliamo di usare la videocamera a
temperature comprese tra –5°C e +40°C)
• Luoghi umidi o polverosi
• Luoghi esposti alla pioggia
• Luoghi soggetti a forti vibrazioni
• Nei pressi di generatori di potenti radiazioni elettromagnetiche, come
trasmettitori radio o TV.
• In luoghi soggetti a riflessi di luce a fluorescenza.
• In luoghi soggetti a condizioni di illuminazione instabile (intermittente e
così via).
Manutenzione dell'apparecchio
• Eliminare polvere o sporco dalla superficie dell'obiettivo o del CCD
con un soffietto.
• Rimuovere con cura impronte, sporcizia o polvere dal foglio
trasparente del coperchio anteriore utilizzando un panno morbido
quale, ad esempio, un panno di pulizia per occhiali.
• Pulire il rivestimento con un panno morbido e asciutto. In caso di
sporco ostinato, passare sul rivestimento un panno inumidito con una
piccola quantità di detergente neutro, e quindi asciugare.
• Evitare di usare solventi volatili come trielina, alcool, benzina e
insetticidi, perché potrebbero danneggiare la finitura e/o ostacolare il
corretto funzionamento della videocamera.
Altro
• Quando è attivata la funzione di compensazione della
retroilluminazione automatica (posizione "ON"), è possibile che
l'immagine diventi scura e poi chiara, mentre la videocamera ricerca il
miglior livello di esposizione. Impostare la funzione su "OFF".
• Se si utilizza la funzione CCD-IRIS in luoghi in cui la videocamera
viene esposta a luce fluorescente, è possibile notare un lento
cambiamento del colore.
In caso di problemi durante l'uso della videocamera, rivolgersi ad un
centro di assistenza Sony.
Nota sul raggi laser
È possibile che i raggi laser danneggino i CCD. Se viene ripresa
una scena in cui è presente un raggio laser, evitare che
quest'ultimo sia diretto verso l'obiettivo della videocamera.
Posizione e funzione delle parti
Parti superiore/inferiore/anteriore/posteriore/laterale
A
1 Coperchio anteriore
2 Coperchio posteriore
3 Regolazione della distanza focale
Questa vite consente di regolare la distanza focale (distanza tra il piano
di montaggio dell'obiettivo e il piano dell'immagine).
4 Viti del treppiede
L'adattatore per il treppiede può essere collegato sia alla parte superiore
che a quella inferiore della videocamera tramite le viti apposite. Per
collegare un treppiede alla videocamera, utilizzare una vite UNC-20 da
1/4".
5 Connettore LENS (a 4 pin)
Invia la corrente di alimentazione e i segnali di controllo all'obiettivo a
iride automatico.
6 Montaggio dell'obiettivo
Questo elemento consente di montare un obiettivo con montaggio di
tipo CS appropriato.
Area relativa a interruttori/terminali
B
7 Connettore VIDEO OUT (tipo BNC)
8 Interruttori di modo
(SSC-E453P)
1: Interruttore di sincronizzazione (LL/INT)
Consente di selezionare il sistema di sincronizzazione: INT
(interno) o LL (bloccaggio della linea).
2: Interruttore AGC ON/OFF
Consente di aumentare il guadagno dell'amplificatore video
quando è buio.
3: Interruttore BLC ON/OFF
Se impostato su ON, consente di regolare l'esposizione per la
compensazione nel caso in cui la fonte di illuminazione si trovi
alle spalle del soggetto.
4: Interruttore CCD-IRIS ON/OFF
Se viene utilizzato un obiettivo a diaframma manuale, impostare
l'interruttore CCD-IRIS su "ON" per regolare automaticamente la
sensibilità in base alle condizione di luce incidente. Se viene
utilizzato un obiettivo a diaframma automatico, impostare
l'interruttore su "OFF".
5: Interruttore ATW/ATW-PRO
Il bilanciamento del bianco viene automaticamente regolato in base
alla temperatura di colore della sorgente di illuminazione specifica.
Durante le riprese in presenza di fonti di illuminazione speciali, quali
lampade al vapore di sodio, impostare questo interruttore su "ATW".
Durante le riprese in presenza di altre fonti di illuminazione quali
lampade a fluorescenza, lampade incandescenti o luce naturale,
impostare questo interruttore su "ATW-PRO".
(SSC-E458P)
1: Interruttore AGC ON/OFF
Consente di aumentare il guadagno dell'amplificatore video
quando è buio.
2: Interruttore BLC ON/OFF
Se impostato su ON, consente di regolare l'esposizione per la
compensazione nel caso in cui la fonte di illuminazione si trovi
alle spalle del soggetto.
3: Interruttore CCD-IRIS ON/OFF
Se viene utilizzato un obiettivo a diaframma manuale, impostare
l'interruttore CCD-IRIS su "ON" per regolare automaticamente la
sensibilità in base alle condizione di luce incidente. Se viene
utilizzato un obiettivo a diaframma automatico, impostare
l'interruttore su "OFF".
4: Interruttore ATW/ATW-PRO
Il bilanciamento del bianco viene automaticamente regolato in base
alla temperatura di colore della sorgente di illuminazione specifica.
Durante le riprese in presenza di fonti di illuminazione speciali, quali
lampade al vapore di sodio, impostare questo interruttore su "ATW".
Durante le riprese in presenza di altre fonti di illuminazione quali
lampade a fluorescenza, lampade incandescenti o luce naturale,
impostare questo interruttore su "ATW-PRO".
9 Terminali a vite CA 24 V/CC 12 V (SSC-E453P)
Collegare un'alimentazione esterna a CA da 24 V o a CC da 12 V.
q; AC INLET (SSC-E458P)
Collegare ad una fonte di alimentazione CA da 220 V a 240 V.
qa Terminale di messa a terra (tipo a vite)
Collegare questo terminale a terra quando si verificano dei disturbi.
qs Vite di regolazione LEVEL
Utilizzare per regolare il livello del diaframma se viene impiegato un
obiettivo a diaframma automatico controllato mediante CC.
qd Vite di regolazione V PHASE
Usarla per regolare la fase verticale delle videocamere sincronizzate in
base al bloccaggio delle linee.
* di tipo 1/3
TM
A
B

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony SuperExwave SSC-E453P

  • Seite 1 In caso di problemi durante l’uso della videocamera, rivolgersi ad un Farbveränderungen kommen. nächste autorisierte Sony-Kundendienststelle. centro di assistenza Sony. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony-Händler. Nota sul raggi laser ATTENZIONE Hinweis zu Laserstrahlen È possibile che i raggi laser danneggino i CCD. Se viene ripresa Laserstrahlen können die CCDs beschädigen.
  • Seite 2 • Utilizzare le viti per il treppiede e stringerle saldamente con un Schraubenzieher fest an. Bestellen Sie die Stativschrauben (Sony- cacciavite. Effettuare l’ordinazione delle viti per il treppiede (Sony Part Teilenr. 3-174-693-01) bei Ihrem Sony-Händler. No. 3-174-693-01) presso il rivenditore Sony più vicino.

Diese Anleitung auch für:

Superexwave ssc-e458p