Seite 1
DCG125-S/ DAG 125-S/ DAG 125-SE Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Инструкция по зксплуатации Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071444 / 000 / 02...
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Winkelschleifer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet.
Gebotszeichen Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät Typenbezeichnung, Artikelnummer, Baujahr sowie tech- nischer Stand sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht. Die Serienkennzeichnung ersehen Sie an der Unterseite des Motorgehäuses. Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsanleitung und beziehen Sie Augenschutz Schutzhelm Gehörschutz...
Seite 8
Beim Schleifen von Stein muss eine Staubabsaugung mit Steinstaubfilter, z.B. ein geeigneter Hilti Staubsauger verwendet werden. Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z.B. Asbest) dürfen nicht bearbeitet werden. Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse. Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand‑ oder Explosionsgefahr besteht. Beachten Sie auch Ihre nationalen Arbeitsschutzanforderungen.
Generell wird empfohlen beim Schruppschleifen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein eine Staubab- saughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Diese dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
Generell wird empfohlen beim Trennschleifen und Schlitzen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein eine Staubabsaughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Diese dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
Oberflächenschleifen mit vibrationsreduziertem Griff, 4,6 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit Bügelgriff, a 5,9 m/s² h,AG Unsicherheit (K) 1,5 m/s² Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsumme) gemessen nach EN 60745‑2‑3 DCG 125‑S Oberflächenschleifen mit Standardgriff, a 6,4 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit vibrationsreduziertem Griff, 5,7 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit Bügelgriff, a 5,8 m/s²...
Seite 13
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- tes reparieren. Viele Unfälle haben Ihre Ursache in nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek- schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. die Stromversorgung und/oder den Akku ansch- Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen liessen, es aufnehmen oder tragen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerk- Ansammlung von Metallstaub kann elektrische zeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Gefahren verursachen. Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Ab- o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der splitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Verschleiß...
Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Ar- umgehend vom Hilti Service reparieren. beit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand einigen Holzarten, Mineralien und Metall können...
Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be- arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- 5.6.2 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An Elektrowerkzeugen der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un- a) Schruppschleifscheiben müssen sorgsam nach...
6.2.3 Schutzhaube bzw. Schutzhaube mit Bei Verwendung von anderem für die Winkelschlei- Deckblech demontieren fer empfohlenen Hilti Zubehör in Verbindung mit den Drücken Sie den Hauben-Entriegelungsknopf und oben genannten Winkelschleifern ist vor Gebrauch drehen Sie die Schutzhaube bis die beiden Dreieck- die Bedienungsanleitung des Zubehörs zu lesen und...
6.3 Montage und Demontage HINWEIS Einsatzwerkzeug 10 11 Anstelle der Spannmutter kann die Schnellspannmutter Kwik-Lock verwendet werden. Damit lassen sich Trenn- GEFAHR schleifscheiben ohne Werkzeug wechseln. Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Schleifwerk- zeug angegebene Drehzahl gleich oder grösser als 6.4.1 Montage und Demontage Einsatzwerkzeug die Bemessungsdrehzahl des Schleifers ist.
Möglichkeit, dass die sonsten kann das Gerät zum Stillstand kommen, ein Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät umgehend Rückschlag verursacht werden oder die Scheibe bre- vom Hilti Service reparieren. chen. WARNUNG VORSICHT Schlitze in tragenden Wänden oder anderen Strukturen Machen Sie Arbeitspausen und Entspannungs- und können die Statik beeinflussen, insbesondere beim Tren-...
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt schalten eines Fehlerstromschutzschalters (RCD). sind, oder Bedienelemente nicht einwandfrei funktio- nieren. Lassen Sie das Gerät vom Hilti-Service repa- Die äussere Gehäuseschale des Geräts ist aus einem rieren. schlagfesten Kunststoff gefertigt. Die Griffpartie ist aus Elastomer-Werkstoff.
10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Deutschland Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE angle grinder 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
80 m/sec. The power tool may be used only for dry cutting or grinding. When grinding stone, a vacuum cleaner equipped with a stone dust filter, e.g. a suitable Hilti vacuum cleaner, must be used.
Seite 25
Nationally applicable industrial safety regulations must be observed. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance. The power tool is designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel.
Seite 26
It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal hood and a suitable Hilti vacuum cleaner, are used for grinding mineral materials, such as concrete or stone. These serve to protect the operator and increase the life of the power tool and disc used.
It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal hood and a suitable Hilti vacuum cleaner, are used for cutting and slitting mineral materials, such as concrete or stone. These serve to protect the operator and increase the life of the power tool and disc used.
4 Technical data Right of technical changes reserved. Power tool DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Rated current / power Rated voltage 220 / 230 Rated voltage 220 / 230 Rated voltage 220 / 230 input V: 6.4 A / 1,400 W V: 5.0 A / 1,100 W V: 5.0 A / 1,100 W Rated voltage 110 V:...
Surface grinding with the vibration-absorbing side 5.7 m/s² handle, a h,AG Surface grinding with the hoop handle, a 5.8 m/s² h,AG Uncertainty (K) 1.5 m/s² Additional information Other applications, such as cutting, may produce vibra- tion values that deviate from the given values. 5 Safety instructions 5.1 General Power Tool Safety Warnings 5.1.3 Personal safety...
d) Store idle power tools out of the reach of chil- wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the or cracked wires.
power tool to be forced in the direction opposite of the Proper wheel flanges support the wheel thus redu- accessory’s rotation at the point of the binding. cing the possibility of wheel breakage. Flanges for For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched cut-off wheels may be different from grinding wheel by the workpiece, the edge of the wheel that is entering flanges.
engineer, architect, or person in charge of the tion, protective gloves and breathing protection while building project before beginning the work. the power tool is in use. 5.6.5 Personal protective equipment The user and any other persons in the vicinity must wear suitable eye protection, a hard hat, ear protec- 6 Before use 6.2.1 Fitting the guard or guard with cover plate 8...
DANGER 6.4.1 Fitting and removing the insert tool using the Kwik-Lock quick-release nut 12 Check the condition of the grinding disc before us- ing it. Do not use discs that are broken, cracked or NOTE damaged in any way. The arrow on the upper surface of the nut must be within the index marks.
Have the tool repaired at an authorized Hilti tering material presents a risk of injury to the eyes and service center right away. body. WARNING WARNING Reduce the load on the power tool by avoiding tilt- Slits cut in loadbearing walls of buildings or other struc- tures may influence the statics of the structure, especially ing the disc in the kerf when cutting.
10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in Additional claims are excluded, unless stringent na- material and workmanship. This warranty is valid so long tional rules prohibit such exclusion.
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Sarokcsiszoló 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa használati utasítást. kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza.
Csak legalább 80 m/sec kerületi sebességű, műgyanta kötésű és szálerősített kivitelű nagyoló csiszolótárcsát, ill. daraboló köszörűtárcsát használjon. A gép csak száraz körülmények között történő vágásra, darabolásra illetve csiszolásra használható. Kő vagy beton csiszolásakor egy kőporszűrő betéttel felszerelt porszívó, pl. egy megfelelő Hilti porszívó használata kötelező. Egészségkárosító anyagokat tilos megmunkálni (pl.: azbeszt).
Seite 40
Tartsa be az Ön országában érvényes nemzeti munkavédelmi követelményeket is. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat. A gépet kizárólag szakember általi használatra szánták, és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja.
Seite 41
Ásványianyag-tartalmú felületen, mint pl. beton- vagy kőfelületeken végzett nagyoló csiszolás során általában azt javasoljuk, hogy használjon porelszívó-feltétet a megfelelő Hilti porszívóval együtt. Ezek a kiegészítők csökkentik azt a porterhelést, amelynek a gép használója ki van téve, és meghosszabbítják a gép és a darabolótárcsák élettartamát.
Ásványianyag-tartalmú felületen, mint pl. beton- vagy kőfelületeken végzett daraboló köszörülés és bemetszés során általában azt javasoljuk, hogy használjon porelszívó-feltétet a megfelelő Hilti porszívóval együtt. Ezek a kiegészítők csökkentik azt a porterhelést, amelynek a gép használója ki van téve, és meghosszabbítják a gép és a darabolótárcsák élettartamát.
Felületcsiszolás rezgéscsillapító fogantyúval, a sze- 4,6 m/s² h,AG rint Felületcsiszolás kengyelfogantyúval, a szerint 5,9 m/s² h,AG bizonytalanság (K) 1,5 m/s² Triaxiális rezgésgyorsulási értékek (rezgésvektorok az EN 60745‑2‑3 szabvány szerint mérve összege) DCG 125‑S Felületcsiszolás standard fogantyúval, a szerint 6,4 m/s² h,AG Felületcsiszolás rezgéscsillapító...
ziszerszám használata jellegének megfelelően csök- san befolyásolhatják az elektromos kéziszerszám kenti a személyi sérülések kockázatát. működését. Használat előtt javíttassa meg a gép c) Kerülje el az elektromos kéziszerszám akaratlan megrongálódott alkatrészeit. Sok olyan baleset tör- ténik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kie- üzembe helyezését.
Seite 46
lyukátmérőjének a karima befogóátmérőjéhez hatja a ruházatát, ha véletlenül hozzáér ahhoz, és a kell illeszkednie. Azok betétszerszámok, betétszerszám belefúródhat a testébe. amelyek nem pontosan illeszkednek az elektromos n) Tisztítsa rendszeresen az elektromos kéziszer- kéziszerszámra, egyenetlenül forognak, erősen szám szellőzőnyílásait. A motor kompresszora port rezegnek, aminek következtében elvesztheti a gép szív be a gépházba, a vastagon felgyülemlett fémpor fölötti ellenőrzést.
Seite 47
és mögötti tartományban. Ha a darabolótárcsát rásszerűen indul.Fennáll az elektronika meghibá- a munkadarabban önmagától elfelé mozgatja, akkor sodásnak lehetősége. Ha szükséges, haladéktalanul visszacsapódás esetén az elektromos kéziszerszám javíttassa meg a gépet a Hilti szervizben. a forgó tárcsájával egyenesen Ön felé vágódik.
A csatlakozó- porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- dugót húzza ki az aljzatból. A sérült csatlakozóve- lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- zeték és a sérült hosszabbítókábel áramütésveszélyt számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi jelentenek.
Leszereléshez nyissa ki az elülső burkolat reteszét dőburkolat nélkül. és húzza azt le a standard védőburkolatról. FIGYELEM Ha más, a sarokcsiszolókhoz ajánlott Hilti tartozékok- 6.3 A betétszerszám felszerelése és kal és a fent megnevezett a sarokcsiszolókkal együtt leszerelése 10 11 használja, a használat előtt olvassa el a tartozékok...
Rögzítse a hajtóműfejet a négy csavarral. Szerelje vissza az oldalmarkolatot. 7 Üzemeltetés hetősége. Ha szükséges, haladéktalanul javíttassa meg a gépet a Hilti szervizben. VIGYÁZAT Az épületeken és más szerkezeteken ejtett bevágások befolyásolhatják a statikát, különösen betonvas vagy tar- INFORMÁCIÓ...
VIGYÁZAT VIGYÁZAT A csiszolás következtében az anyagról szilánkok válhat- Az éghető anyagokat tartsa távol a munkahelyétől. nak le. Viseljen védőszemüveget. 7.1 Nagyoló csiszolás FIGYELEM FIGYELEM Amikor a gépet porelszívó egység nélkül használja, Soha ne használjon daraboló köszörűtárcsát nagyoló akkor légzőmaszkot kell viselni olyan esetekben, ha csiszoláshoz.
A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
11 Gépek gyártói garanciája A Hilti garantálja, hogy a szállított gép anyag- vagy gyár- zárva. Különösképpen nem vállal a Hilti felelősséget a tási hibától mentes. Ez a garancia csak azzal a feltétellel közvetlen vagy közvetett hiányosságokból vagy a hiá- érvényes, hogy a gép alkalmazása és kezelése, ápolása nyosságok következményeiből eredő...
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Úhlová bruska DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené. V textu tohoto návodu k obsluze znamená...
80 m/s. Nářadím lze brousit a řezat pouze za sucha. Při broušení kamene se musí používat odsávání prachu s filtrem na kamenný prach, např. vhodný vysavač Hilti. Materiály ohrožující zdraví (např. azbest) nesmí být opracovávány. Zohledněte vlivy okolí. Nepoužívejte nářadí v místech, kde hrozí nebezpečí požáru nebo exploze.
Seite 56
Dodržujte také předpisy pro bezpečnost práce platné ve vaší zemi. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze. Nářadí je určeno pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a udržovat pouze oprávněné a zaškolené...
Seite 57
UPOZORNĚNÍ Při hrubování minerálních podkladů, jako je beton nebo kámen, se obecně doporučuje používat odsávací protiprachový kryt jako součást sladěného systému s vhodným vysavačem Hilti. Ten slouží k ochraně uživatele a prodlužuje životnost nářadí a nástroje. 2.14 Protiprachový kryt pro rozbrušování a drážkování DC‑EX 125/5"‑M s vodicími saněmi 3 Rozbrušování...
POZOR Pro hrubování s přímými hrubovacími kotouči a pro rozbrušování s rozbrušovacími kotouči při obrábění kovových materiálů používejte ochranný kryt s krycím plechem. 2.17 Přední kryt pro ochranný kryt 6 POZOR Pro hrubování s přímými hrubovacími kotouči a pro rozbrušování s rozbrušovacími kotouči při obrábění kovových materiálů...
4 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Nářadí DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Přípustný proud / příkon Jmenovité napětí 220 / Jmenovité napětí 220 / Jmenovité napětí 220 / 230 V: 6,4 A / 1 400 W 230 V: 5,0 A / 1 100 W 230 V: 5,0 A / 1 100 W Napětí...
5,7 m/s² Broušení povrchů s použitím rukojeti s potlačením vib- rací, a h,AG 5,8 m/s² Broušení povrchů s obloukovou rukojetí, a h,AG Nejistota (K) 1,5 m/s² Doplňující informace Jiné použití, jako rozbrušování, mohou vést k odlišným hodnotám vibrací. 5 Bezpečnostní pokyny styku s olejem.Poškozené...
Seite 61
děné otáčky elektrického nářadí. Příslušenství ro- 5.1.4 Použití elektrického nářadí a péče o něj tující rychleji, než jsou jeho přípustné otáčky, může a) Nepřetěžujte nářadí/zařízení/přístroj. Pro danou prasknout a odletět. práci použijte elektrické nářadí, které je pro ni ur- e) Vnější průměr a tloušťka upínaného nástroje musí čeno.S vhodným elektrickým nářadím budete v dané...
zavadit o odkládací plochu, přičemž byste mohli nad 5.4 Zvláštní bezpečnostní pokyny pro broušení elektrickým nářadím ztratit kontrolu. a rozbrušování m) Při přenášení neponechávejte nikdy elektrické ná- a) Používejte výhradně brusné nástroje schválené řadí v chodu. Rotující nástroj by mohl náhodně za- dané...
Při dotyku rotujících dílů, nebo jinému mechanickému poškození, je nutné zejména rotujících nástrojů, může dojít k úrazu. nářadí nechat zkontrolovat v servisu firmy Hilti. e) Síťový a prodlužovací kabel veďte od nářadí při práci vždy směrem dozadu. Snižuje se tak nebez- 5.6.3 Elektrická...
POZOR Při použití jiného příslušenství Hilti doporučeného pro 6.2.2 Nastavení ochranného krytu 7 tuto úhlovou brusku ve spojení s výše uvedenými Stiskněte aretační tlačítko na krytu a ochranný kryt úhlovými bruskami je nutné...
Pro demontáž předního krytu povolte aretaci před- UPOZORNĚNÍ ního krytu a stáhněte přední kryt ze standardního Místo standardní upínací matice lze použít rychloupínací ochranného krytu. matici Kwik-Lock. Pak lze měnit rozbrušovací kotouče bez použití nářadí. 6.3 Montáž a demontáž nástroje 10 11 6.4.1 Montáž...
Seite 66
Nářadí nepoužívejte, pokud běží ztěžka nebo trhavě. VÝSTRAHA Je možné, že je vadná elektronika. Bezodkladně nechte nářadí opravit v autorizovaném servisu firmy Hilti. Při rozbrušování nenatáčejte kotouč z roviny řezu a nářadí tak příliš nezatěžujte. Jinak může dojít k zasta- VÝSTRAHA...
Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
že se výrobek správně používá, ošetřuje a čistí v souladu náklady vzniklé v souvislosti s použitím nebo kvůli s návodem k obsluze firmy Hilti, a že je dodržena tech- nemožnosti použití výrobku pro určitý účel. Implicitní záruky prodejnosti anebo vhodnosti k použití ke kon- nická...
Seite 69
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Uhlová brúska DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu návod na obsluhu. ich majte vždy otvorené. Pojem „náradie“...
80 m/s. Náradie sa smie používať iba na brúsenie / rezanie nasucho. Pri brúsení kameňa sa musí používať odsávacie zariadenie s filtrom na kamenný prach, napr. vhodný vysávač Hilti. Zdraviu škodlivé materiály (napr. azbest) sa s náradím nesmú opracúvať.
Seite 71
Zohľadnite vplyvy vonkajšieho prostredia. Náradie nepoužívajte, ak hrozí riziko požiaru alebo explózie. Dodržiavajte tiež predpisy pre bezpečnosť práce platné vo vašej krajine. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie.
Seite 72
Pri hrubom obrusovaní minerálnych podkladov, ako je betón alebo kameň, sa vo všeobecnosti odporúča používať kryt s odsávaním prachu, v zosúladenom systéme s vhodným vysávačom prachu od firmy Hilti. Odsávanie prachu slúži na ochranu používateľa a predlžuje životnosť náradia a nástroja.
2.16 Ochranný kryt s krycím plechom 5 POZOR Na hrubé obrusovanie s rovnými kotúčmi na hrubé obrusovanie a na rozbrusovanie s rozbrusovacími kotúčmi, pri opracovávaní kovových materiálov, používajte ochranný kryt s krycím plechom. 2.17 Zakrytovanie spredu pre ochranný kryt 6 POZOR Na hrubé...
4 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Náradie DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Menovitý prúd / príkon Menovité napätie 220 / Menovité napätie 220 / Menovité napätie 220 / 230 V: 6,4 A / 1 400 W 230 V: 5,0 A / 1 100 W 230 V: 5,0 A / 1 100 W Menovité...
Brúsenie povrchov s použitím rukoväte s tlmením vibrá- 5,7 m/s² cií, a h,AG 5,8 m/s² Brúsenie povrchov s oblúkovou rukoväťou, a h,AG Neistota (K) 1,5 m/s² Doplňujúca informácia Iné spôsoby použitia, ako je rezanie, môžu viesť k od- lišným hodnotám vibrácií. 5 Bezpečnostné...
všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, zná- odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť o po- zornenia a údaje, ktoré dostanete spolu s nára- hybujúce sa časti. dím. V prípade nerešpektovania nasledujúcich poky- g) Ak je možné namontovať zariadenia na odsáva- nov môže dôjsť...
a) Náradie vždy pevne držte oboma rukami a zauj- júci pri práci. Pri dlhodobom vystavení nadmernej hlučnosti môže dôjsť k strate sluchu. mite postoj umožňujúci zachytenie spätnej reak- cie náradia. Pri práci vždy používajte prídavnú Dbajte na bezpečný odstup osôb v blízkosti rukoväť...
žte, kým kotúč úplne nezastane. Nikdy sa nepokú- a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- šajte ešte dobiehajúci kotúč vyťahovať zo štrbiny ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- rezu, inak môže dôjsť k spätnému rázu. Zistite starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- a odstráňte príčinu zaseknutia kotúča.
ľahkú ochrannú masku proti pra- chu. 6 Pred použitím POZOR Pri použití iného príslušenstva odporúčaného firmou Hilti pre uhlové brúsky, v spojení s uhlovými brúskami uvedenými vyššie, je pred použitím potrebné prečítať si návod na obsluhu príslušenstva a dodržiavať všetky NEBEZPEČENSTVO upozornenia.
Seite 80
diamantových segmentov menšia ako 2 mm. Ostatné 6.2 Ochranný kryt typy kotúčov je potrebné vymeniť, hneď ako zreteľne POZOR poklesne ich výkon pri rezaní alebo ak sa časti uhlovej Polohu ochranného krytu prispôsobte požiadavkám brúsky (okrem kotúča) dostanú počas práce do kontaktu aktuálne vykonávanej práce.
Nástroj môže byť po použití horúci. Pri výmene nástrojov Je možné, že je chybná elektronika. Náradie nechajte používajte pracovné rukavice! neodkladne opraviť v autorizovanom servisnom stredisku firmy Hilti. POZOR Náradie má vysoký uťahovací moment, čo zodpovedá VÝSTRAHA jeho použitiu. Používajte postrannú rukoväť a nára- Drážky do nosných stien alebo iných štruktúr môžu...
štrbín a predradenie ochranného ističa Náradie nepoužívajte, ak sú jeho časti poškodené (RCD). alebo ak ovládacie prvky nefungujú bezchybne. Ná- radie nechajte opraviť v servisnom stredisku Hilti. Vonkajší kryt náradia je vyrobený z nárazuvzdorného plastu. Úchopové časti sú z elastoméru. VÝSTRAHA Náradie nikdy nepoužívajte s upchatými vetracími štrbi-...
Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výro- Deutschland bok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EÚ, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Szlifierka kątowa DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas niecznie przeczytać instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie«...
Znaki nakazu Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych na urządzeniu Oznaczenie typu, nr artykułu, rok produkcji oraz stan techniczny urządzenia umieszczono na tabliczce zna- mionowej. Oznaczenie seryjne znajduje się na spodzie obudowy silnika. Przepisać oznaczenia do instrukcji ob- Używać Używać Używać Używać sługi i w razie pytań...
Należy uwzględnić wpływ otoczenia. Nie używać urządzenia tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub eksplozji. Należy również przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Seite 88
WSKAZÓWKA Podczas zgrubnego szlifowania podłoża mineralnego, jak beton i kamień, zaleca się używanie osłony odsysającej z odpowiednim odkurzaczem Hilti. Akcesoria te zmniejszają ilość pyłu, na który narażony jest użytkownik szlifierki i przedłużają żywotność urządzenia i osprzętu. 2.14 Osłona przeciwpyłowa do cięcia i wykonywania bruzd DC‑EX 125/5"‑M z prowadnicą saneczkową 3 Cięcie i wykonywanie bruzd w podłożu mineralnym wolno przeprowadzać...
WSKAZÓWKA Podczas cięcia i wykonywania bruzd w podłożu mineralnym jak beton i kamień, zaleca się używanie osłony odsysającej z odpowiednim odkurzaczem Hilti. Akcesoria te zmniejszają ilość pyłu, na który narażony jest użytkownik szlifierki i przedłużają żywotność urządzenia i osprzętu. 2.16 Osłona z pokrywą blaszaną 5 OSTROŻNIE...
Typowy poziom energii akustycznej DAG 125 według 87 dB (A) skali A. Tolerancja błędu dla wymienionych poziomów ciśnienia 3 dB (A) akustycznego Informacje o wibracjach zgodnie z EN 60745‑1 pomiar według EN 60745‑2‑3 Trójosiowe wartości dot. wibracji (suma wektorów wi- bracji) DAG 125‑S / DAG 125‑SE Szlifowanie powierzchni z uchwytem standardowym, 5,8 m/s²...
b) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącz- przedłużacz przystosowany do używania na zewnątrz.Użycie przedłużacza przystosowanego do nik jest uszkodzony.Elektronarzędzie, którego nie eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza można włączyć lub wyłączyć, stanowi zagrożenie ryzyko porażenia prądem. i należy je naprawić. Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym śro- c) Przed przystąpieniem do nastawy urządzenia, wy- dowisku jest nieuniknione, należy stosować...
Seite 93
Podczas wykonywania prac, w trakcie których elektronarzędzia. Sama możliwość zamocowania danych akcesoriów przy elektronarzędziu nie gwa- narzędzie może natrafić na ukryte przewody elek- tryczne lub własny przewód zasilający, urządze- rantuje bezpieczeństwa pracy. nie trzymać wyłącznie za izolowane uchwyty. Kon- d) Dopuszczalna wartość obrotów elektronarzędzia musi być...
szlifierskiego. Odpowiedni kołnierz chroni tarczę uchwytu, jeśli jest na wyposażeniu, aby zapew- nić sobie jak najlepszą kontrolę nad urządzeniem do szlifowania i zmniejsza niebezpieczeństwo jej w przypadku odbić lub szarpnięć przy rozruchu. pęknięcia. Kołnierze do tarcz do cięcia mogą różnić Personel obsługujący może, dzięki zastosowaniu od- się...
5.6.2 Prawidłowe obchodzenie się z regularnie przekazywać do kontroli w serwisie elektronarzędziami Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia a) Tarcze do szlifowania zgrubnego należy eksplo- pył, w szczególności od zwiercin materiałów atować i przechowywać zgodnie ze wskazów- przewodzących, jak również...
W przypadku użycia ze szlifierką kątową innego za- siebie. lecanego wyposażenia Hilti należy przed zastoso- Wcisnąć osłonę tarczy na szyjkę wrzeciona; naci- waniem przeczytać instrukcję obsługi wyposażenia snąć na przycisk odblokowujący i obracać osłonę...
Seite 97
6.2.3 Demontaż osłony lub osłony z pokrywą 6.4 Narzędzie robocze z nakrętką Kwik-Lock blaszaną OSTROŻNIE Nacisnąć na przycisk odblokowujący osłonę i ob- Podczas pracy uważać, aby nakrętka Kwik-Lock nie rócić osłonę tarczy tak, aby obydwa oznaczenia w stykała się z podłożem. Nie stosować uszkodzonych kształcie trójkąta przy osłonie i urządzeniu położone nakrętek Kwik-Lock.
Przyczyną tego może być uszko- dzona elektronika. Oddać urządzenie do naprawy w ser- OSTRZEŻENIE wisie Hilti. Podczas cięcia nie należy zbyt mocno obciążać urzą- dzenia i nie przekrzywiać tarczy względem płaszczy- OSTRZEŻENIE zny cięcia. W przeciwnym wypadku urządzenie może Nacięcia w ścianach nośnych lub innych strukturach...
(RCD). Nie eksploatować urządzenia, gdy jakaś jego część jest uszkodzona lub przełącznik nie działa prawi- Zewnętrzna obudowa urządzenia wykonana jest z odpor- dłowo. Oddać urządzenie do naprawy w serwisie Hilti. nego na uderzenia tworzywa sztucznego. Uchwyty są z elastomeru. OSTRZEŻENIE Nigdy nie używać...
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
Deutschland produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami: 2006/42/WE, 2004/108/WE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President gement Business Area Electric Tools &...
ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Kutna brusilica DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike za Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije tumačenje teksta nalaze se na unutrašnjim, presavijenim početka rada. omotnim stranicama. Kod proučavanja upute uvijek ih držite otvorene.
Obvezujući znakovi Mjesto identifikacijskih podataka na alatu tipska oznaka, broj artikla, godina proizvodnje te tehnički podaci su navedeni na označnoj pločici Vašeg stroja. Serijsku oznaku možete vidjeti na donjoj strani kućišta motora. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili Nosite Nosite...
Seite 104
Kod brušenja kamena mora se upotrebljavati usisivač prašine s filtrom za kamenu prašinu, na pr. Hiltijev usisivač za prašinu. Ne smiju se obrađivati materijali opasni po zdravlje (na pr. azbest). Vodite računa o utjecajima u okruženju. Alat ne upotrebljavajte tamo gdje postoji opasnost od požara ili eksplozije. Poštujte vaše nacionalne zahtjeve za zaštitu na radu.
Seite 105
2.10 Uporaba produžnog kabela Koristite samo produžne kabele koji su dozvoljeni za konkretnu namjenu i imaju odgovarajući promjer. U suprotnom slučaju može doći do gubitka snage alata i pregrijavanja kabla. Redovito provjeravajte nema li na produžnom kablu oštećenja. Zamijenite oštećene produžne kabele. Preporučeni najmanji promjeri i maks.
2.16 Štitnik s pokrovnim limom 5 OPREZ Za grubu obradu s ravnim pločama za grubu obradu i s pločama za rezanje i za brušenje s reznim pločama pri obradi metalnih materijala, koristite štitnik s pokrovnim limom. 2.17 Prednji pokrov za štitnik 6 OPREZ Za grubu obradu s ravnim pločama za grubu obradu i s pločama za rezanje s brusnim pločama pri obradi metalnih materijala, koristite štitnik s prednjim pokrovom.
4 Tehnički podatci Tehničke izmjene pridržane! Alat DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Dimenzionirana struja / Dimenzionirani napon 220 Dimenzionirani napon 220 Dimenzionirani napon 220 Potrošnja snage / 230 V: 6,4 A / 1.400 W / 230 V: 5,0 A / 1.100 W / 230 V: 5,0 A / 1.100 W Dimenzionirani napon Dimenzionirani napon...
Površinsko brušenje s rukohvatom za smanjenje vibra- 5,7 m/s² cija, a h,AG Površinsko brušenje s rukohvatom, a 5,8 m/s² h,AG Nesigurnost (K) 1,5 m/s² Dodatna informacija Druge primjene, kao što su brušenje, mogu uzrokovati vrijednosti vibracija koje odstupaju od ovoga. 5 Sigurnosne napomene bela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje 5.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate...
Seite 109
b) Ne upotrebljavajte električni alat s neispravnim Ugradni alati s umetkom s navojem moraju točno prekidačem. Električni alat koji se više ne može dosjesti na navoj brusnog vretena. Kod ugradnih alata koji se montiraju pomoću prirubnice promjer uključiti ili isključiti, opasan je i treba se popraviti. rupe ugradnog alata mora odgovarati ulaznom c) Izvucite utikač...
Seite 110
p) Ne upotrebljavajte nastavke, koji zahtijevaju te- ravnine ruba štitnika. Nestručno montirana brusna kuća rashladna sredstva. Uporaba vode ili drugog ploča koja strši preko ravnine ruba štitnika ne može tekućeg rashladnog sredstva može dovesti do elek- biti dovoljno zakriljena. tričnog udara. c) Zaštitni štitnik mora biti postavljen sigurno na električnom alatu a radi maksimalne sigurnosti podešen tako da što manji dio brusnog tijela mo-...
Redovito provjeravajte priključni vod alata i u slu- kreće s trzajevima.Postoji mogućnost, da je elek- čaju oštećenja ga odnesite na zamjenu ovlašte- tronika u kvaru. Alat odnesite na popravak u Hilti nom serviseru. Ukoliko je priključni vod električ- servis.
c) Prilikom probijanja osigurajte područje na suprot- siti odgovarajuće zaštitne naočale, zaštitnu kacigu, noj strani rada. Mogli bi ispasti i / ili se srušiti koma- zaštitne slušalice, zaštitne rukavice i laganu zaštitu dići materijala i ozlijediti druge osobe. organa za disanje. d) Utori u nosivim zidovima ili drugim strukturama mogu utjecati na statiku, posebice kod rezanja armiranog željeza ili nosivih elemenata.
Seite 113
6.2.4 Montaža i demontaža prednjeg pokrova 9 NAPOMENA Umjesto zatezne matice može se upotrijebiti brzostezna Postavite prednji pokrov sa zatvorenom stranom matica Kwik-Lock. Na taj se način rezne ploče mogu kao što je prikazano na slici na standardni zaštitni zamijeniti bez alata. poklopac, sve dok se blokada ne uglavi.
Alat ne koristite ako se teško pokreće ili se pokreće s Zbog bolje prokrvljenosti prstiju napravite stanke u trzajevima.Postoji mogućnost, da je elektronika u kvaru. radu i vježbe za opuštanje prstiju. Alat odnesite na popravak u Hilti servis. UPOZORENJE UPOZORENJE Zapaljive materijale držite dalje od područja rada.
10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O...
11 Jamstvo proizvođača za alate Hilti jamči, da isporučeni stroj/alat/uređaj nema grešaka Ostali zahtjevi su isključeni ukoliko ne podliježu ob- u materijalu i proizvodnji. Ovo jamstvo vrijedi uz pretpo- vezujućim nacionalnim propisima.
Seite 117
IZVIRNA NAVODILA Kotni brusilnik DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Številke označujejo slike. Slike se nahajajo na notranjih Pred začetkom uporabe obvezno preberite straneh zložljivih platnic. Slednje naj bodo pri prebiranju navodila za uporabo. navodil odprte. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z »orodje«...
Simbol Pred Odpadni Volt Amper začetkom material dela oddajte v preberite recikliranje navodila za uporabo. Izmenični tok Nazivno obratov na Vrtljajev na število minuto minuto vrtljajev Premer Dvojna izolacija Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka, številka artikla, leto izdelave ter tehnično stanje so navedeni na tipski ploščici.
Seite 119
Da preprečite nevarnost poškodb, uporabljajte le originalen Hiltijev pribor in dodatno opremo. Upoštevajte navodila za delo, nego in vzdrževanje, ki so podana v teh navodilih za uporabo. Orodje je namenjeno profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira ga lahko le pooblaščeno in izšolano osebje.
Seite 120
NASVET Priporočamo, da pri grobem brušenju mineralnih materialov, kot sta beton in kamen, uporabljate sistemsko prilagojen pokrov za odsesavanje prahu v kombinaciji z ustreznim sesalnikom za prah Hilti. Le-ta varuje uporabnika in podaljša življenjsko dobo orodja in nastavkov. 2.14 Pokrov za odsesavanje prahu za rezanje in zarezovanje DC‑EX 125/5"‑M z vodili 3 Rezanje in zarezovanje v mineralni material je dovoljeno samo z uporabo pokrova za odsesavanje prahu in vodil.
PREVIDNO Za grobo brušenje z ravnimi ploščami za grobo brušenje in za rezanje z rezalno-brusnimi ploščami pri obdelavi kovinskih materialov uporabljajte samo zaščitni pokrov s krovno pločevino. 2.17 Sprednji pokrov za zaščitni pokrov 6 PREVIDNO Za grobo brušenje z ravnimi ploščami za grobo brušenje in za rezanje z rezalno-brusnimi ploščami pri obdelavi kovinskih materialov uporabljajte samo zaščitni pokrov s sprednjim pokrovom.
4 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Orodje DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Nazivni tok / poraba moči Nazivna napetost 220 / Nazivna napetost 220 / Nazivna napetost 220 / 230 V: 6,4 A / 1.400 W 230 V: 5,0 A / 1.100 W 230 V: 5,0 A / 1.100 W Nazivna napetost 110 V:...
Površinsko brušenje z ločnim ročajem, a 5,8 m/s² h,AG Negotovost (K) 1,5 m/s² Dodatne informacije Pri drugih vrstah uporabe, kot je rezanje, se lahko poja- vijo drugačne vrednosti vibracij. 5 Varnostna opozorila ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjšuje 5.1 Splošna varnostna opozorila za električna nevarnost električnega udara.
Seite 124
e) Zunanji premer in debelina delovnega orodja mo- boste delali bolje in varneje v predvidenem območju zmogljivosti. rata ustrezati dimenzijam vašega električnega orodja. Napačno dimenzioniranih delovnih orodij ni b) Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima po- možno dovolj zavarovati in nadzorovati. kvarjeno stikalo.
Seite 125
obleko in s tem povzroči, da pride delovno orodje v 5.4 Posebna varnostna opozorila za brušenje in stik z vašim telesom. rezanje n) Redno čistite prezračevalne odprtine vašega a) Uporabljajte samo brusilna telesa, ki so predvi- električnega orodja. Ventilator motorja vleče prah v dena za vaše električno orodje, ter pripadajoče ohišje, velika količina zbranega kovinskega prahu pa zaščitne pokrove.
Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- d) Ko uporabljate električno orodje na prostem, se vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite prepričajte, ali je orodje priklopljeno na omrežje...
govornimi statiki, arhitekti ali pristojnim vodstvom tnega stikala okvarnega toka se zmanjša nevarnost gradnje. električnega udara. e) Priporočena je uporaba zaščitnega stikala okvar- 5.6.5 Osebna oprema za zaščito pri delu nega toka (RCD) z izklopnim tokom največ 30 mA. 5.6.4 Delovno mesto a) Poskrbite za dobro osvetlitev delovnega območja.
6.3 Montaža in demontaža nastavka 10 11 NASVET Namesto zatezne matice lahko uporabite hitrovpenjalno NEVARNOST matico Kwik-Lock. Tako lahko rezalno-brusno ploščo Prepričajte se, da je število vrtljajev, ki je navedeno zamenjate brez uporabe orodja. na brusilnem orodju, enako ali večje od nazivnega števila vrtljajev brusilnika.
OPOZORILO PREVIDNO Novo brusilno orodje preizkusite tako, da vsaj 30 se- Pri obdelavi lahko odletavajo drobci materiala. Uporab- kund deluje pri maks. št. vrtljajev prostega teka na ljajte zaščitna očala, zaščitne rokavice in lahko ma- zavarovanem območju. sko za zaščito dihal, če ne uporabljate naprave za odsesavanje prahu.
10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
čisti posredno ali posredno škodo zaradi napak, za izgube na pravilen način v skladu z navodili za uporabo Hilti; ali stroške, povezane z uporabo ali nezmožnostjo ter da je zagotovljena tehnična enotnost, kar pomeni, da uporabe orodja za kakršenkoli namen.
Seite 132
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Ъглошлайф за работа с диамантени дискове 1 Числата насочват съответно към фигури. Ще наме- Преди работа прочетете настоящото Ръко- рите фигурите към текста в сгънатата част на страни- водство за експлоатация и съблюдавайте ците.
Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда На табелката на уреда са посочени обозначението на типа, номера на модела, годината на производство и техническите данни. Серийният номер ще видите на долната страна на корпуса на мотора. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация Да...
Seite 134
Използвайте само залепени със синтетична смола и армирани с влакнести материали дискове за грубо шлифоване или отрезно шлифовъчни дискове с допустима периферна скорост 80 м/сек. Уредът може да се използва само за сухо шлифоване и сухо рязане. При шлифоване на камъни трябва да се използва изсмукване на праха с филтър за каменна прах, напр. подходяща...
Seite 135
2.9 Температурно зависима защита на уреда Температурно зависимата защита на мотора следи както консумирания ток, така и загряването на мотора и по този начин предпазва уреда от прегряване. При претоварване на мотора поради прекалено голяма сила на натиска мощността на уреда намалява осезаемо или...
Seite 136
ВНИМАНИЕ При обработка на метали не е разрешено ползването на този предпазен щит. УКАЗАНИЕ Принципно се препоръчва при рязане, шлифоване или прорязване на минерални основи, като бетон или камък, да се използва прахозащитна глава за изсмукване със съгласувана система, с подходяща Хилти прахосмукачка. По...
Данни за шума (по EN 60745‑1): Типово ниво на звуковото налягане на емисиите по 101 dB (A) крива A за DCG 125 Типово ниво на звуковото налягане на емисиите по 90 dB (A) крива A за DCG 125 Типово ниво на звуковото налягане на емисиите по 98 dB (A) крива...
Seite 139
Работете с подходящо облекло. Не работете с Ползването на оригинални щепсели и контакти на- малява риска от токов удар. широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите си и ръкавиците си на безопасно b) Избягвайте допира на тялото Ви до заземени разстояние...
Seite 140
обороти, като внимавате вие самият или други 5.1.5 Сервиз хора да са извън равнината на въртене на ин- a) Ремонтът на електроинструмента трябва да се струмента. В повечето случаи повредените ин- извършва само от квалифицирани специалисти струменти се чупят по време на този тест. и...
върхност да не се издига над равнината на 5.3 Откат и съответни указания за безопасност края на предпазния щит. Неправилно монтира- Откатът представлява внезапна реакция вследствие ният диск за шлифоване, който стърчи над равни- на заклещен или блокирал въртящ се инструмент, ната...
e) За да предотвратите риска от откат или за- подходящ, препоръчан от Хилти преносим пра- клинване на диск за рязане, предварително ук- хоуловител за дървесни и/или минерални пра- репвайте плочи или големи детайли. Големите хове, който е подходящ за дадения електро- инструмент.
ризиран специалист за подмяна. Ако е повре- 5.6.4 Работно място ден захранващият кабел на електроуреда, той a) Осигурете добро осветление на работната пло- трябва да се подмени със специално пригоден щадка. захранващ кабел, който може да получите от b) Осигурете добро проветряване на работното центровете...
Seite 144
счупени, напукани или по друг начин повредени 6.2 Предпазен щит продукти. ВНИМАНИЕ Пригаждайте положението на предпазния щит към УКАЗАНИЕ съответните изисквания на работната операция. Димантените дискове трябва да бъдат подменени с други, когато мощността на рязане, респ. при шлифо- ВНИМАНИЕ ване...
Seite 145
Почистете затегателния фланец и бързопритяга- Завъртете диска за грубо шлифоване силно с щата гайка Kwik-Lock. ръка по посока на часовниковата стрелка, до- ВНИМАНИЕ На затегателния фланец е поставен като бързопритягащата гайка Kwik-Lock бъде за- O-пръстен. Ако този O-пръстен е износен или тегната...
Seite 146
ВНИМАНИЕ С помощта на ъгъл на наклон от 5° до 30° при грубо об- работване се постига най-добрият резултат. Придви- По време на работа инструментът може да се наго- жете уреда насам натам, като натискате умерено. По рещи. При смяна на инструментите ползвайте за- този...
8.2 Поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ремонти по електрическата част могат ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ да се извършват само от правоспособни Не работете с машината, ако има повреда или еле- електроспециалисти. ментите за управление не са изправни. Дайте уреда на поправка в сервиз на "Хилти". Редовно преглеждайте всички външни елементи на уреда...
дишни или настоящи декларации, писмени или устни чени, ако не са налице други задължителни местни уговорки относно гаранцията. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Ъглошлайф за работа с FL‑9494 Schaan диамантени дискове...
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Углошлифовальная шлифмашина DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации к тексту расположены на разворо- чите руководство по эксплуатации. тах. Используйте их при изучении руководства. В тексте настоящего руководства по эксплуатации Всегда...
Предписывающие знаки Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип инструмента, артикул, год производства и моди- фикация указаны на заводской табличке инструмента. Серийный номер указан на левой стороне корпуса электродвигателя. Занесите эти данные в настоящее Используйте Используйте Используйте Используйте руководство по эксплуатации. Они необходимы при защитные...
Seite 151
Инструмент предназначен только для сухого шлифования и резки. При шлифовании камня следует использовать устройство для удаления пыли с соответствующим пылеулавли- вающим фильтром, например подходящий пылесос Hilti. Использовать опасные для здоровья материалы (например, асбест) запрещается. Учитывайте условия окружающей среды. Не используйте инструмент там, где существует опасность пожара или...
Seite 152
Обработка металла с использованием этого кожуха запрещена. УКАЗАНИЕ При обдирочном шлифовании минеральных материалов, например бетона или камня, рекомендуется исполь- зовать кожух для удаления пыли с подходящим пылесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок.
УКАЗАНИЕ При обработке (абразивное отрезание и штробление) минеральных материалов, например бетона или камня, рекомендуется использование кожуха для удаления пыли, адаптированного к эксплуатации с пылесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок. 2.15 Кожух DC‑EX 125/5"‑C компактного исполнения для удаления пыли при отрезании 4 Для...
Поз. Оснащение AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Защитный кожух с на- кладкой (опция к A, B) Кожух DG‑EX 125/5" Компактный кожух DC‑EX 125/5"-C (в комбинации с A) Защитный кожух (для обработки минер. материалов) DC‑EX 125/5"M Адаптер DC‑EX SL (в комбинации...
ствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное уменьшение вибрационной нагрузки. Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающей вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов. Данные о шуме (по EN 60745‑1): 101 дБ...
или переносить его. Ситуации, когда при 5.1.2 Электрическая безопасность переноске электроинструмента пальцы находятся a) Соединительная вилка электроинструмента на выключателе или когда включенный должна соответствовать розетке электросети. электроинструмент подключается к сети, могут Не изменяйте конструкцию вилки. Не привести к несчастным случаям. используйте...
Seite 157
Рабочие инструменты с резьбой должны в блюдение правил технического обслуживания электроинструментов. точности подходить к шпинделю. Диаметр посадочного отверстия рабочего инструмента, Необходимо следить за тем, чтобы режущие устанавливаемого посредством фланца, инструменты были острыми и чистыми. Закли- должен соответствовать рабочему диаметру нивание содержащихся в рабочем состоянии ре- фланца.
Seite 158
b) Не приближайте кисть руки к вращающимся рука затянута в зону вращения рабочего инстру- мента. рабочим инструментам. При отдаче рабочий ин- струмент может их зацепить. Не кладите инструмент до полной остановки c) Избегайте попадания в зону, в которую смеща- электродвигателя. Вращающийся рабочий ин- ется...
Seite 159
комбинации с подходящим переносным погружных резов в стенах или в других, не пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки просматриваемых зонах. При погружении отрез- древесных опилок и/или минеральной пыли. ного диска во время резки газо- и водопроводов, Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей электрических проводов или других объектов воз- зоны.
После излома круга, падения инструмента или b) Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей других механических воздействий отправьте зоны. Плохо проветриваемая рабочая зона инструмент в сервисный центр Hilti на про- может стать причиной ухудшения самочувствия верку. из-за высокой концентрации пыли. c) При сквозном сверлении ограждайте опасную...
ника на инструменте и на защитном кожухе не установятся друг напротив друга. ОСТОРОЖНО Снимите защитный кожух. При использовании не рекомендованной Hilti для применения оснастки с вышеназванными 6.2.4 Установка и снятие передней накладки 9 углошлифовальными машинами перед примене- Установите переднюю накладку закрытой сторо- нием...
Не работайте с инструментом в случае его заеда- мости от условий работы. ния или отдачи. Существует вероятность, что неис- правен электронный блок. Обратитесь в авторизован- ОПАСНО ный сервисный центр Hilti. Надевайте защитные наушники. В результате воз- действия шума возможна потеря слуха. ВНИМАНИЕ Выборка...
Seite 163
инженера-строителя или другого ответственного ВНИМАНИЕ лица. При выполнении отрезных работ не перекаши- вайте отрезной круг и не прикладывайте чрезмер- ВНИМАНИЕ ного усилия. В противном случае возможна оста- Напряжение сети должно соответствовать данным новка инструмента, появление отдачи или поломка заводской таблички. Инструменты, рассчитанные круга.
неисправными элементами Внешний корпус инструмента изготовлен из ударо- управления запрещается. При необходимости прочной пластмассы. Накладка на корпусе изготов- обратитесь в сервисный центр Hilti. лена из эластомера. При работе не закрывайте вентиляционные прорези ВНИМАНИЕ в крышке корпуса! Регулярно и аккуратно очищайте...
следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
шлифмашина Тип инструмента: DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Год выпуска: 2006 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Jan Doongaji данная продукция соответствует следующим директи- Head of BA Quality and Process Executive Vice President вам и нормам: 2006/42/ЕС, 2004/108/EG, 2011/65/EU, Management EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100.
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Polizor unghiular 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. gatoriu manualul de utilizare. Pe parcursul studiului acestui manual, vă...
Semne de obligativitate Poziţiile datelor de identificare pe aparat Indicativul de model, numărul de articol, anul fabricaţiei şi stadiul tehnic sunt menţionate pe plăcuţa de identificare a aparatului dumneavoastră. Seria de identificare este în- scrisă pe partea inferioară a carcasei motorului. Transcri- eţi aceste date în manualul de utilizare şi menţionaţi-le Folosiţi Folosiţi...
Seite 169
Luaţi în considerare influenţele mediului. Nu folosiţi aparatul în locurile unde există pericol de incendiu şi de explozie. Se vor respecta şi prescripţiile naţionale privind protecţia muncii din ţara dumneavoastră. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea.
Seite 170
În mod general, la rectificarea-degroşarea materialelor de bază minerale, cum ar fi betonul sau piatra, se recomandă o capotă de aspirare a prafului, care se integrează într-un sistem cu aspirator adecvat de praf, produs de Hilti. Acesta are rolul de protecţie a utilizatorului şi creşte durata de serviciu a aparatului şi a accesoriului de lucru.
Hilti. Acesta are rolul de protecţie a utilizatorului şi creşte durata de serviciu a aparatului şi a accesoriului de lucru. 2.15 Capota anti-praf pentru lucrări de debitare - capota compactă DC‑EX 125/5"‑C 4 Pentru debitarea cu discuri abrazive în zidărie şi beton.
Poz. Echipament AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Capotă compactă DC‑EX 125/5"-C (în combinaţie cu A) Capotă pentru debi- tare, minerale DC‑EX 125/5"M Adaptor de debitare DC‑EX SL (în combina- ţie cu F) Mâner lateral Mâner-cadru DC BG 125 (opţional la H) Piuliţă...
Informaţii referitoare la zgomot (conform EN 60745‑1): 101 dB (A) Nivelul tipic al puterii acustice, evaluat după curba de filtrare A pentru DCG 125 Nivelul tipic al presiunii acustice emise, evaluat după 90 dB (A) curba de filtrare A pentru DCG 125 Nivelul tipic al puterii acustice, evaluat după...
a trage fişa din priza de alimentare. Feriţi cablul electrică adecvată, lucraţi mai bine şi mai sigur în de influenţele căldurii, uleiului, muchiilor ascuţite domeniul de putere specificat. sau componentelor mobile ale aparatului. Cablu- b) Nu folosiţi nicio sculă electrică având întrerupă- rile deteriorate sau înfăşurate majorează...
Seite 175
c) Nu utilizaţi accesorii care nu sunt prevăzute spe- Ţineţi aparatul numai de suprafeţele izolate ale cial şi nu au fost recomandate de producător mânerelor, dacă executaţi lucrări în care dispo- pentru această sculă electrică. Simplul motiv că zitivul de lucru poate întâlni conductori electrici ascunşi sau propriul cablu de reţea.
Seite 176
momentelor mecanice de reacţie la creşterea tu- electrice mai mari nu sunt concepute pentru tura- raţiei. Operatorul poate stăpâni forţele de recul şi de ţiile ridicate ale sculelor electrice mai mici şi se pot reacţie prin măsuri de precauţie adecvate. sparge.
Seite 177
Controlaţi cu şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf regularitate cablurile prelungitoare şi schimbaţi- mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi le dacă...
AVERTISMENT deblocare a capotei sare înapoi. La utilizarea altor accesorii Hilti recomandate pentru polizorul unghiular în combinaţie cu polizoarele un- 6.2.2 Reglarea capotei de protecţie 7 ghiulare menţionate mai sus, înainte de folosire se va Apăsaţi butonul de deblocare a capotei şi rotiţi...
Seite 179
tul. Nu utilizaţi piuliţe de strângere rapidă Kwik-Lock 6.2.4 Montajul şi demontarea apărătoarei deteriorate. frontale 9 Aşezaţi apărătoarea frontală cu partea închisă, aşa INDICAŢIE cum este reprezentat în imagine, pe capota de pro- În locul piuliţei de strângere se poate utiliza piuliţa de tecţie standard, până...
Materialul sub formă de aşchii în şocuri. Există posibilitatea ca blocul electronic să poate produce vătămări ale corpului şi ochilor. fie defect. Încredinţaţi imediat aparatul unui centru Hilti- ATENŢIONARE Service în vederea reparării. În lucrările de debitare, nu înclinaţi discul din planul ATENŢIONARE...
şi inserarea unui întrerupător automat de protecţie teriorate sau dacă elementele de comandă nu func- diferenţială (RCD). ţionează impecabil. Încredinţaţi maşina unui centru Hilti-Service în vederea reparării. Învelişul exterior al carcasei maşinii este fabricat dintr- un material plastic rezistent la lovituri. Piesele mânerelor ATENŢIONARE sunt fabricate din materiale pe bază...
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
Declarăm pe propria răspundere că acest produs co- Deutschland respunde următoarelor directive şi norme: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Açılı taşlayıcı 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzunun metninde »alet« daima taşlama Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte makinesi DCG 125‑S, DAG 125‑S veya DAG 125‑SE'yi muhafaza ediniz.
Alet yalnız kuru zımparalama/kesme işlemleri için kullanılabilir. Taş zımparalama işlemi sırasında, örneğin uygun bir Hilti toz emici gibi taş tozu filtresine sahip bir toz emme aleti kullanılmalıdır. Sağlığa zarar verebilecek malzemeler (örn. asbest) üzerinde çalışma yapılmamalıdır.
Seite 186
2.3 Devir sayısı ön ayarı (yalnız DAG 125‑SE) DAG 125‑SE varyantı, 2800-11000 U/dak. aralığında kademesiz olarak ayarlanabilen devir sayısı ön ayarı içeriyor. 2.4 Karton ambalajdaki teslimat kapsamına aşağıdakiler dahildir Koruma muhafazalı alet Ön kapak (opsiyonel) Vibrasyon emicili yan tutamak »Kwik‑Lock« çabuk bağlama somunu (opsiyonel) Flanş...
Seite 187
Bu muhafaza ile metal işlemek yasaktır. UYARI Genelde beton veya taş gibi mineralli zeminlerde kesici taşlama ve yiv açma gibi işlerde uygun bir Hilti toz emici ile birlikte ayarlanmış sistemde bir toz emme muhafazasının kullanılması önerilir. Böylece kullanıcı korunmuş ve alet ve takımın kullanım ömrü...
3 Kullanım malzemesi Maksimum Ø 125 mm, 11000 dev/dak, çevre hızı 80 m/sn, kaba zımparalama diski kalınlığı maksimum 6,4 mm ve kesici taşlama diski kalınlığı maksimum 2,5 mm. Kısa işaret Diskler Kullanım Zemin Aşındırıcı kesici taşlama diski Kesici taşlama, yiv AC‑D metalik açma...
Seite 189
Alet DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE EPTA‑Procedure 2,4 kg 2,2 kg 2,2 kg 01/2003'e göre ağırlık Alet ve kullanım bilgileri Vida dişli tahrik mili M 14 Mil uzunluğu 22 mm EN / IEC uyarınca koruma sınıfı Koruma sınıfı II (çift izolasyonlu) UYARI Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745'e uygun olarak normlandırılmış...
5 Güvenlik uyarıları kullanmayınız.Elektrikli aletinin kullanımı 5.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları esnasında bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara İKAZ yol açabilir. b) Kişisel koruyucu donanım ve her zaman bir Tüm güvenlik uyarılarını talimatlarını koruyucu gözlük takınız.Elektrikli el aletinin çeşidi okuyunuz.
Seite 191
Kesme aletlerini keskin ve temiz tutunuz.Özenle h) Kişisel koruyucu donanım giyiniz. Uygulamaya bakımı yapılmış keskin bıçak kenarı olan kesme göre tam yüz koruması, göz koruması veya koruyucu gözlük kullanınız. Gerekli olduğu aletleri daha az sıkışır ve kullanımı daha rahattır. takdirde küçük zımpara veya...
Daha büyük elektrikli el aletlerine ait kullanılmış Elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı kullanılması taşlama disklerini kullanmayınız. Büyük elektrikli sonucunda geri tepme meydana gelir. Aşağıda el aletleri için kullanılan taşlama diskleri daha küçük tanımlanan özel önlemler alınarak geri tepme elektrikli el aletlerinin daha yüksek devir sayıları için engellenebilir.
Seite 193
çekiniz. Hasarlı bağlantı hatları ve uzatma hatları aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral elektrik çarpması nedeniyle tehlike oluşturur. tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir c) İletken malzemelerin sık işlenmesinde kirlenen mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi aletleri düzenli aralıklarla Hilti Servisi'ne kontrol havalandırılmasını...
Seite 194
Muhafaza kilit açma düğmesine basınız, koruma muhafazasını istenen konumda yuvasına oturtana DİKKAT kadar bastırınız. Açılı taşlayıcı için önerilen başka Hilti aksesuarlarının yukarıda anılan açılı taşlayıcılarla birlikte kullanılması 6.2.3 Koruma başlığının veya sac kapaklı koruma durumunda, kullanmadan önce aksesuarın kullanım başlığının sökülmesi kılavuzu okunmalı...
Seite 195
6.3 Ek aletin takılması ve sökülmesi 10 11 UYARI Bağlama somunu yerine Kwik-Lock hızlı bağlantı TEHLİKE somunu bağlanabilir. Böylece kesme taşlama diski takım Zımparalama takımlarının üzerinde bulunan devir kullanılmadan değiştirilebilir. sayılarının taşlayıcı ölçülen devir sayılarına eşit veya ölçülenden fazla olabileceğini unutmayınız. 6.4.1 Kwik-Lock hızlı...
çalışıyorsa, aleti kullanmamalısınız.Elektronik arıza ortaya çıkma olasılığı Kesme işlerinde diski kesme yüzeyine doğru vardır. Aleti gecikmeden Hilti Servisi'ne tamir ettiriniz. bastırmayınız alete çok güçlü biçimde yüklenmeyiniz. Aksi takdirde alet durabilir, geri tepebilir İKAZ veya diski kırabilir. Taşıyıcı duvarlardaki oyuklar veya diğer yapılardaki DİKKAT...
Yeterli kesitli uzatma kablosu kullanılmalıdır. 10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
çevreye zarar vermeden yeniden değerlendirilmesi sağlanmalıdır. 11 Aletlerin üretici garantisi Hilti firması sipariş verilen aletin malzeme ve üretim kullanımından veya aletin sakıncalı bir amaçta hataları olmaksızın teslimatını garanti eder. Ancak bu kullanılmasından dolayı bilinçli veya bilinçsiz olarak garanti kapsamı, aletin Hilti firmasının sunmuş...
Seite 211
製造年份: 86916 Kaufering 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 Deutschland 下列指示或標準: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
Seite 212
原版操作说明 DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 角向磨光机 1 有关这些编号请参考相应的示图。示图可以在折页上 在第一次使用电动工具之前请务必阅读本操作说 找到。当学习操作说明时,应保持将这些折页打开。 明。 在本操作说明中,“电动工具”是指 DCG 125‑S、 DAG 125‑S 或 DAG 125‑SE 角向磨光机。 应始终将本操作说明与电动工具保存在一起。 操作控制器和部件 1 当您将电动工具交给他人时,请确保一并交付本操 作说明。 通风槽 “打开/关闭”开关 减振侧面手柄 目录 页码 主轴锁止按钮 1 概述信息 防护装置释放按钮 2 描述 & 主轴 3 消耗品...
Seite 224
2006 设计年份: 86916 Kaufering 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 Deutschland 和标准: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...