Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
3549
Bedienungsanleitung
de
Operating manual
en
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Manual de instrucciones
es
Manual de instruções
pt
Bedieningshandleiding
nl
Betjeningsvejledning
da
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
no
Käyttöohje
fi
Instrukcja obsługi
pl
Návod k obsluze
cs
Návod na obsluhu
sk
Használati utasítás
hu
Navodilo za upravljanje
sl
Manual de utilizare
ro
Руководство по обслуживанию
ru
Οδηγίες χρήσης
el

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EHEIM Skimmarine300

  • Seite 1 3549 Bedienungsanleitung Käyttöohje Operating manual Instrukcja obsługi Mode d’emploi Návod k obsluze Istruzioni per l‘uso Návod na obsluhu Manual de instrucciones Használati utasítás Manual de instruções Navodilo za upravljanje Bedieningshandleiding Manual de utilizare Betjeningsvejledning Руководство по обслуживанию Bruksanvisning Οδηγίες χρήσης Bruksanvisning...
  • Seite 2 water level max. water level min.
  • Seite 5: Allgemeine Benutzerhinweise

    Deutsch Original-Bedienungsanleitung mini Abschäumer skim marine 300 Allgemeine Benutzerhinweise Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung ▶ Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden. ▶ Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf. ▶...
  • Seite 6 Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, unbeschädigt sind. ‧ Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem beschädigten Netzkabel. ‧ Reparaturen dürfen ausschließlich von einer EHEIM Servicestelle durchgeführt werden. ‧ Das Gerät darf nicht trocken laufen. Es darf nur für Flüssigkeiten von +4°C bis...
  • Seite 7 Deutsch ‧ Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel und ziehen Sie zum Trennen vom Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel oder Gerät. ‧ Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. ‧ Führen Sie nur Arbeiten durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. ‧...
  • Seite 8: Bedienung

    Deutsch Inbetriebnahme Montage im Aquarium (⌦A) Vorsicht starke Magnete! Quetschgefahr. ▶ Trennen Sie die Magnete durch gegenseitiges Verdrehen. ▶ Lagern Sie die Magnete in 30 cm Abstand separat voneinander. 1. Entfernen Sie alle Transportsicherungen (z.B. Klebebänder, Füllmaterial etc.), vor allem auch im Inneren des Abschäumers.
  • Seite 9: Wartung

    Deutsch Ozonanschluss (⌦E) 1. Nehmen Sie den Deckel ab und öffnen Sie die Sollbruchstelle f für die Schlauchdurchführung. 2. Entfernen Sie die Schutzhülse. 3. Stecken Sie den Schlauch (Ø 6 mm) für die Ozon-Zufuhr auf den Anschlussstutzen g. Wartung Achtung! Stromschlag! ▶...
  • Seite 10: Beheben Von Störungen

    ▶ Verringern Sie den Lufteinlass mit dem Lufteinstellregler Hohe Geräuschentwicklung Pumpenrad ist verschmutzt ▶ Reinigen Sie die Pumpe Zu hohe Luftmenge ▶ Verringern Sie den Lufteinlass mit dem Lufteinstellregler Bei sonstigen Störungen wenden Sie sich bitte an den EHEIM Service.
  • Seite 11: Außerbetriebnahme

    Deutsch Außerbetriebnahme Lagern 1. Nehmen Sie das Gerät aus dem Aquarium. 2. Reinigen Sie das Gerät 3. Lagern Sie das Gerät an einem frostsicheren Ort. Entsorgen Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften. Information zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft: Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren.
  • Seite 12 English Translation of the original operating manual mini skimmer skim marine 300 General user instructions Information on using the operating manual ▶ Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and understood. ▶ Consider the operating manual as part of the product and keep in a safe and accessible location. ▶...
  • Seite 13 English ⌦A Reference to a figure, in this case, reference to figure A You are prompted for an action. Application The appliance and all parts included in the scope of delivery are intended for private use and must only be used: ‧...
  • Seite 14 ‧ Before use, carry out a visual inspection to ensure that the appliance, especially the mains cable and plug, are undamaged. ‧ Never use the appliance with a damaged mains cable. ‧ Repairs must only be carried out by an EHEIM service centre.
  • Seite 15 English ‧ The appliance must not run dry. It must only be used for liquids from +4°C up to a maximum of +35°C. ‧ Do not carry the appliance by the mains cable, and to disconnect from the mains, always pull on the plug and not on the cable or appliance. ‧...
  • Seite 16: Operation

    English Commissioning Installation in the aquarium (⌦A) Attention! Strong magnets! Danger of crushing! ▶ Separate the magnets by twisting them. ▶ Place the magnets at a distance of 30 cm away from each other. 1. Remove all transport securing devices (e.g. adhesive tape, filling material etc.), particularly inside the skimmer. 2.
  • Seite 17 English Maintenance Attention! Electrocution! ▶ Before all maintenance work, remove the mains plug. Caution! Material damage. ▶ Do not use hard objects or aggressive cleaning agents for cleaning. The following sections describe maintenance work necessary for optimum and fault-free operation. Regular mainte- nance prolongs the service life and assures functionality of the appliance over a long period.
  • Seite 18: Clearing Faults

    ▶ Reduce the air intake with the air Air volume too high adjustment controller ▶ Clean the pump High noise generation Impeller is dirty ▶ Reduce the air intake with the air Air volume too high adjustment controller For other faults, please contact EHEIM Service.
  • Seite 19: Technical Data

    English Decommissioning Storage 1. Take the appliance out of the aquarium. 2. Clean the appliance 3. Store the appliance in a frost-proof place. Disposal When disposing of the appliance, heed the respective statutory regulations. Information on the disposal of electrical and electronic appliances in the European Union: Within the European Union, disposal of electrically operated appliances is governed by national regulations that are based on the EU Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE).
  • Seite 20 Français Traduction du mode d’emploi d’origine Nano écumeur skim marine 300 Consignes générales à l’attention de l’utilisateur Informations relatives à l’utilisation du manuel ▶ Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi. ▶...
  • Seite 21: Pour Votre Sécurité

    ‧ N’utilisez jamais l’appareil avec un câble secteur endommagé. ‧ Les réparations doivent être réalisées par un service agréé par EHEIM. ‧ L’appareil ne doit pas fonctionner à sec. Il peut être utilisé pour des liquides de...
  • Seite 22 Français ‧ Ne portez pas l’appareil par le câble secteur, tirez toujours par la fiche pour séparer l’appareil, ne tirez jamais par le câble ou l’appareil. ‧ Protégez le câble secteur de la chaleur, l’huile et des arêtes tranchantes. ‧ Exécutez uniquement les travaux décrits dans ce manuel. ‧...
  • Seite 23: Mise En Service

    Français Mise en service Montage dans l’aquarium (⌦A) Attention, aimants puissants ! Risque de coincement. ▶ Séparez les aimants en les tournant mutuellement en sens inverse. ▶ Conservez les aimants séparément à une distance mutuelle de 30 cm. 1. Enlevez toutes les sécurisations de transport (comme des bandes adhésives, du matériel de rembourrage, etc.), en particulier à...
  • Seite 24: Maintenance

    Français Raccordement du tuyau d’ozone (⌦E) 1. Retirez le couvercle et ouvrez le point de rupture théorique f pour le passage du tuyau. 2. Retirez la douille de protection. 3. Placez le tuyau (Ø 6 mm) d’arrivée d’ozone sur la tubulure de raccordement g. Maintenance Attention ! Choc électrique ! ▶...
  • Seite 25: Élimination Des Anomalies

    Quantité d‘air trop importante lateur d‘air ▶ Nettoyez la pompe Important dégagement de bruit La roue de la pompe est encrassée ▶ Diminuez l‘entrée d‘air avec le régu- Quantité d‘air trop importante lateur d‘air Pour les autres anomalies, veuillez-vous adresser au Service EHEIM.
  • Seite 26: Mise Hors Service

    Français Mise hors service Stockage 1. Retirez l’appareil de l’aquarium. 2. Nettoyez l’appareil 3. Conservez l’appareil à un endroit à l’abri du gel. Élimination/destruction Pour éliminer/détruire l’appareil, respectez les prescriptions légales en vigueur. Informations relatives à l’élimination des appareils électriques et électroniques au sein de l’Union Européenne : Au sein de la Communauté...
  • Seite 27 Italiano Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Schiumatoio mini skim marine 300 Istruzioni per l’uso generali Informazioni sull’impiego delle istruzioni per l’uso ▶ Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e comprendere le istruzioni per l’uso.
  • Seite 28: Per La Vostra Sicurezza

    ‧ Non utilizzare mai l’apparecchio con un cavo elettrico danneggiato. ‧ Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da un punto di assi- stenza EHEIM. ‧ L’apparecchio non deve operare all’asciutto. Può essere impiegato solo per liquidi da +4°C a max. +35°C.
  • Seite 29 Italiano ‧ Non trasportare l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e, per il disinseri- mento dalla rete elettrica, tirare sempre la spina e non il cavo o l’apparecchio. ‧ Proteggere il cavo elettrico dal calore, dall’olio e da spigoli vivi. ‧...
  • Seite 30: Funzionamento

    Italiano 3. Con l’altra mano, applicare con cautela la metà del magnete con logo b dall’esterno sulla lastra di vetro, tenen- dola a distanza dallo schiumatoio. Fare attenzione che il magnete non batta contro la lastra di vetro! 4. Spingere la metà del magnete sul vetro in direzione dello schiumatoio finché entrambe le metà del magnete a/b sono sovrapposte.
  • Seite 31 Italiano Nelle sezioni successive sono descritti lavori di manutenzione che sono necessari per un funzionamento ottimale e privo di disturbi. Una manutenzione regolare prolunga la durata e assicura il funzionamento dell’apparecchio per un lungo periodo. Interventi di manutenzione settimanali 1. Se necessario svuotare il recipiente di raccolta 1 – 2 volte a settimana. 2.
  • Seite 32: Eliminazione Di Guasti

    ▶ Diminuire l‘entrata d‘aria con il regola- Quantità d’aria troppo alta tore dell‘aria ▶ Pulire la pompa Elevata rumorosità Il girante della pompa è sporco ▶ Diminuire l‘entrata d‘aria con il regola- Quantità d’aria troppo alta tore dell‘aria In caso di altri guasti, rivolgersi all’assistenza EHEIM.
  • Seite 33: Messa Fuori Servizio

    Italiano Messa fuori servizio Immagazzinamento 1. Togliere l’apparecchio dall’acquario. 2. Pulire l’apparecchio 3. Immagazzinare l’apparecchio in un luogo protetto dal gelo. Smaltimento In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive normative di legge. Informazione sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nella comunità europea: All’interno dell’Unione Europea, lo smaltimento di apparecchi elettrici viene stabilito da norme nazionali che sono basate sulla direttiva UE 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettricheed elettroniche (RAEE).
  • Seite 34: Indicaciones Generales

    Español Traducción del manual de instrucciones original mini espumador skim marine 300 Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones ▶ Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instruc- ciones.
  • Seite 35: Para Su Seguridad

    ‧ No utilice nunca el aparato con un cable de red dañado. ‧ Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico oficial de EHEIM. ‧ El aparato no puede funcionar en seco. Solo se puede utilizar para líquidos que...
  • Seite 36 Español ‧ No agarre el aparato por el cable y desconéctelo siempre de la corriente tirando del enchufe, no del cable o del aparato. ‧ Proteja el cable de red del calor, el aceite y los bordes cortantes. ‧ Realice solo los trabajos descritos en este manual. ‧...
  • Seite 37: Mantenimiento

    Español 2. Desde el interior, sujete el espumador con una mano en la posición deseada dentro del acuario. 3. Con la otra mano y desde el exterior, coloque con cuidado el imán con logotipo b en el vidrio a cierta distancia del espumador.
  • Seite 38 Español En los siguientes apartados se describen los trabajos de mantenimiento necesarios para garantizar un funciona- miento óptimo y sin incidencias del aparato. Un mantenimiento adecuado alarga la vida útil del aparato y garantiza su correcto funcionamiento durante mucho tiempo. Trabajos de mantenimiento semanales 1.
  • Seite 39: Subsanación De Fallos

    El aparato hace mucho ruido El rodete de bomba está sucio ▶ Reduzca la entrada de aire con el Caudal de aire excesivo regulador de aire Si se produce cualquier otro fallo póngase en contacto con el servicio técnico de EHEIM.
  • Seite 40: Puesta Fuera De Servicio

    Español Puesta fuera de servicio Almacenamiento 1. Extraiga el aparato del acuario. 2. Limpie el aparato. 3. Guarde el aparato en un lugar protegido de las heladas. Eliminación de residuos Si desecha el aparato tenga en cuenta las disposiciones legales aplicables sobre eliminación de residuos. Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea: Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos está...
  • Seite 41 Português Tradução do manual de instruções original Escumador mini skim marine 300 Instruções gerais para o utilizador Informações relativamente à utilização do manual de instruções ▶ Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e compreendido o manual de instruções na sua íntegra.
  • Seite 42: Para A Sua Segurança

    ‧ Nunca utilize o aparelho com um cabo de rede danificado. ‧ Quaisquer reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência técnica da EHEIM. ‧ O aparelho não pode funcionar a seco. Só é permitida uma utilização para líqui-...
  • Seite 43 Português ‧ Não transporte o aparelho pelo cabo de rede. Para desligar o aparelho da rede elétrica, puxe sempre a ficha e nunca o cabo ou o aparelho. ‧ Proteja o cabo de rede de elevadas temperaturas, óleo e arestas afiadas. ‧...
  • Seite 44: Colocação Em Funcionamento

    Português Colocação em funcionamento Montagem no aquário (⌦A) Atenção, ímanes fortes! Perigo de esmagamento. ▶ Separe os ímanes, rodando-os para lados opostos. ▶ Pouse os ímanes separadamente, com uma distância de 30 cm entre eles. 1. Remova todas as proteções de transporte (por exemplo, fitas adesivas, material de enchimento, etc.), sobretudo também no interior do escumador.
  • Seite 45 Português Manutenção Atenção! Choque elétrico! ▶ Desligue a ficha de rede antes de quaisquer trabalhos de manutenção. Cuidado! Danos materiais. ▶ Para fins de limpeza, nunca utilize objetos duros ou agentes de limpeza agressivos. As secções que se seguem descrevem os trabalhos de manutenção necessários para um funcionamento otimizado e sem avarias.
  • Seite 46: Eliminação De Avarias

    ▶ Reduza a entrada de ar através do Quantidade de ar excessiva regulador de ajuste do ar No caso de outras avarias, entre em contacto com a assistência técnica da EHEIM. Colocação fora de serviço Armazenamento 1. Retire o aparelho do aquário.
  • Seite 47: Dados Técnicos

    Português Eliminação Na eliminação do aparelho, respeite as respetivas disposições legais aplicáveis. Informações sobre a eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos na Comunidade Europeia: No território da Comunidade Europeia, a eliminação de equipamentos elétricos é controlada através de regulamen- tos nacionais, que se baseiam no Diretiva da União Europeia 2012/19/UE relativamente a resíduos de equipamen- tos elétricos e eletrónicos (REEE).
  • Seite 48 Nederlands Vertaling van de originele bedieningshandleiding mini-skimmer skim marine 300 Algemene instructies voor gebruikers Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing ▶ Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de gebruiksaanwijzing helemaal gelezen en begrepen hebben. ▶...
  • Seite 49 ‧ Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd netsnoer. ‧ Reparaties mogen alleen maar worden uitgevoerd door een servicepunt van EHEIM. ‧ Het apparaat mag niet droog lopen. Het mag alleen worden gebruikt voor vloei- stoffen van +4°C tot max. +35°C.
  • Seite 50 Nederlands ‧ Draag het apparaat nooit aan het netsnoer en trek nooit aan de kabel of het apparaat om de stekker uit het stopcontact te trekken. ‧ Bescherm het netsnoer tegen hitte, olie en scherpe randen. ‧ Voer alleen de werkzaamheden uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschre- ven.
  • Seite 51 Nederlands Ingebruikname Montage in het aquarium (⌦A) Voorzichtig: krachtige magneten! Beklemmingsgevaar. ▶ Scheid de magneten van elkaar door ze in tegengestelde richtingen te draaien. ▶ Leg de magneten op 30 cm afstand van elkaar weg. 1. Verwijder alle transportborgingen (bijv. Plakband, opvulmateriaal enz.), vooral ook in het binnenste van de skimmer.
  • Seite 52 Nederlands Onderhoud Let op! Gevaar van elektrische schokken! ▶ Trek altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren. Voorzichtig! Gevaar van beschadiging. ▶ Gebruik voor de reiniging geen harde voorwerpen of agressieve reinigingsmiddelen. Hieronder worden onderhoudswerkzaamheden beschreven die nodig zijn voor optimaal en storingsvrij gebruik van het apparaat.
  • Seite 53: Storingen Verhelpen

    ▶ Verlaag de luchtinlaat met de luchtin- Te grote luchthoeveelheid stellingsregeling ▶ Reinig de pomp. Sterke geluidsontwikkeling Pomprotor is vervuild ▶ Verlaag de luchtinlaat met de luchtin- Te grote luchthoeveelheid stellingsregeling Neem bij andere storingen contact op met de servicedienst van EHEIM.
  • Seite 54: Buitenbedrijfstelling

    Nederlands Buitenbedrijfstelling Opslaan 1. Haal het apparaat uit het aquarium. 2. Reinig het apparaat. 3. Berg het apparaat op een vorstvrije locatie op. Afdanken Het apparaat moet aan het einde van de levensduur volgens de desbetreffende wettelijke voorschriften worden verwijderd. Informatie over het verwijderen van elektrische en elektronische apparaten in de Europese Gemeenschap: Deze regelingen zijn gebaseerd op EU-richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische...
  • Seite 55 Dansk Oversættelse af den originale betjeningsvejledning mini-afskummer skim marine 300 Almindelige brugeranvisninger Informationer til brug af driftsvejledningen ▶ Før produktet startes op første gang, skal driftsvejledningen læses helt igennem og forstås. ▶ Betragt driftsvejledningen som en del af produktet, og opbevar den, så den er nem at finde igen. ▶...
  • Seite 56 ‧ Udfør en visuel kontrol før brug for at sikre, at produktet og især strømledningen og stikket er ubeskadigede. ‧ Brug aldrig produktet, hvis strømkablet er beskadiget. ‧ Reparationer må udelukkende udføres af en EHEIM-serviceafdeling. ‧ Produktet må ikke køre tør. Der må kun anvendes væsker på +4 °C til maks. +35 °C.
  • Seite 57 Dansk ‧ Udfør kun arbejde, som er beskrevet i denne vejledning. ‧ Foretag aldrig tekniske ændringer på produktet. ‧ Brug kun originale reservedele og tilbehør til produktet. ‧ Produktet har magneter med kraftige magnetfelter, som kan påvirke pacemakere eller implanterede defibrillatorer (ICD). Hold en afstand på mindst 30 cm mel- lem implantat og magnet.
  • Seite 58 Dansk Lægning af strømkablet (⌦B) 1. Tag strømkablet ud af den lille åbning på siden, og træk det igennem mellem studserne til kabelføringen c . Den korrekte kabelføring er vist antydningsvist med en linje. Betjening Startplacering 1. Indstil afskummerens position, så vandstanden i akvariet er midt mellem markeringen water level max. og water level min.
  • Seite 59 Dansk Ugentligt vedligeholdelsesarbejde 1. Tøm skumbeholderen 1 til 2 gange om ugen efter behov. 2. Kontrollér apparatet for algeangreb og ansamlinger af snavs. Gå frem på følgende måde ved algeangreb eller ansamlinger af snavs: 1. Tag pumpens strømstik ud. 2. Hold fast i afskummeren med den ene hånd. 3.
  • Seite 60: Afhjælpning Af Fejl

    ▶ Rengør pumpen Høj støjudvikling Pumpehjulet er snavset ▶ Reducer luftindtaget med luftregu- For høj luftmængde latoren Ved andre fejl bedes du kontakte EHEIM-service. Afbrydelse Opbevaring 1. Tag produktet op af akvariet. 2. Rengør produktet 3. Opbevar produktet et frostsikkert sted.
  • Seite 61: Tekniske Data

    Dansk Bortskaffelse Overhold de gældende forskrifter i loven vedrørende bortskaffelse af produktet. Informationer om bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater i den Europæiske Union: Inden for den Europæiske Union er bortskaffelse af elektriske apparater fastsat af nationale regler, som er baseret på...
  • Seite 62: Allmänna Instruktioner

    Svenska Översättning av originalbruksanvisning mini skummare skim marine 300 Allmänna instruktioner Information om hur du använder bruksanvisningen ▶ Innan du tar den här apparaten i drift för första gången ska du ha läst igenom och förstått hela bruksanvisningen. ▶ Betrakta bruksanvisningen som en del av denna produkt och förvara den på ett säkert och lättillgängligt sätt. ▶...
  • Seite 63: För Din Egen Säkerhet

    är oskadda. ‧ Använd aldrig apparaten med en skadad nätkabel. ‧ Reparationer får uteslutande göras av servicetekniker från EHEIM. ‧ Apparaten får inte användas i torrt tillstånd. Den får endast användas för vätskor från +4°C till max.
  • Seite 64 Svenska ‧ Använd endast originalreservdelar och -tillbehör till apparaten. ‧ Apparaten har magneter med starka magnetfält som kan påverka pacemaker eller implanterade defibrillatorer (ICD). Bibehåll minst ett 30 cm stort avstånd mellan implantat och magnet. ‧ Pumpen måste anslutas via en jordfelsbrytare med en läckström på maximalt 30 mA.
  • Seite 65 Svenska Användning Startposition 1. Ställ in skummarens position så att vattennivån i ditt akvarium ligger mittemellan markeringen water level max. och water level min. d på skummaren (⌦C). 2. Ställ in luftinställningsreglaget i den mittersta positionen (⌦D). Efter första idrifttagning måste skummaren ”köras in”. Detta kan ta upp till cirka 1 vecka. Vanligtvis börjar skumma- ren producera skum redan under de första 2 dagarna.
  • Seite 66 Svenska 4. Ta ut skummaren. 5. Rengör husets in- och utgångsöppningar liksom stötplattan med en borste under rinnande vatten. Underhållsarbeten varje månad Beroende på smutsighetsgrad rekommenderar vi att apparaten tas isär helt och rengörs. Gör följande: Isärtagning och rengöring av apparaten 1.
  • Seite 67: Avhjälpa Fel

    ▶ Rengör pumpen Hög ljudutveckling Pumphjulet är smutsigt ▶ Minska luftinsläppet med luftinställ- För hög luftmängd ningsreglaget Kontakta EHEIM-serviceavdelningen vid övriga fel. Urdrifttagning Förvaring 1. Ta upp apparaten ur akvariet. 2. Rengör apparaten 3. Förvara den på en frostfri plats.
  • Seite 68: Tekniska Data

    Svenska Tekniska data Märkeffekt Kapacitet 500 l/h Mått (H x B x L) 347 x153 × 91 mm Kabellängd 1,5 m Medeltemperatur 4 ˚C- 35 ˚C Nätspänning/frekvens 220 - 240 V / 50 Hz Se typskylten för tekniska data för andra landmodeller. 10.
  • Seite 69: Oversettelse Av Den Originale Bruksanvisningen Nano Skummer Skim Marine

    Norsk Oversettelse av den originale bruksanvisningen Nano skummer skim marine 300 Generelle råd til brukeren Informasjon om bruken av denne bruksanvisningen ▶ Før du tar maskinen i bruk for første gang, må du ha lest gjennom og forstått hele bruksanvisningen. ▶...
  • Seite 70 ‧ Du må aldri bruke apparatet dersom strømkabelen har skader. ‧ Reparasjoner skal kun utføres av EHEIM service. ‧ Apparatet må ikke gå tørt. Det må bare brukes til væsker fra +4 °C til maks.
  • Seite 71 Norsk ‧ Ikke utfør tekniske endringer på apparatet. ‧ Bruk kun originale reservedeler og tilbehør. ‧ Apparatet er utstyrt med magneter med sterke magnetfelt. Dette kan påvirke pacemakere og implanterte defibrilatorer (ICD). Hold minst 30 cm avstand mel- lom implantatet og magneten. ‧...
  • Seite 72 Norsk Legging av strømkabelen (⌦B) 1. Før strømkabelen ut av den lille sideåpningen og før den mellom stussene for kabelføringen c . Korrekt kabelføring er merket med en linje. Betjening Startposisjon 1. Still inn skummerens posisjon slik at vannstanden i akvariet ligger midt mellom merket water level max. og water level min.
  • Seite 73 Norsk Ukentlige vedlikeholdsarbeider 1. Tøm skummerkoppen 1 til 2 ganger i uken, alt etter behov. 2. Kontroller at det ikke finnes kolonisering av alger og oppsamling av smuss på apparatet. Gå frem som følger dersom det finnes kolonisering av alger og oppsamling av smuss: 1.
  • Seite 74: Utbedring Av Feil

    Stor støyutvikling Pumpehjulet er tilsmusset ▶ Reduser luftinntaket med luftregu- For stor luftmengde latoren Ta kontakt med EHEIM-kundeservice ved andre feil. Sette apparatet ut av drift Lagring 1. Ta apparatet ut av akvariet. 2. Rengjør apparatet. 3. Lagre det på et frostfritt sted.
  • Seite 75 Norsk Tekniske data Nominell effekt Matemengde 500 l/t Mål (H × B × D) 347 × 153 × 91 mm Kabellengde 1,5 m Væsketemperatur 4 ºC - 35 ºC Nettspenning/frekvens 220 - 240 V / 50 Hz Du finner tekniske data for modeller for andre land på merkeplaten. 10.
  • Seite 76: Yleisiä Käyttöohjeita

    Suomi Alkuperäiskäyttöohjeen käännös mini-vaahdonerottaja skim marine 300 Yleisiä käyttöohjeita Tietoja käyttöohjeen käytöstä ▶ Ennen kuin laite otetaan käyttöön ensimmäisen kerran, täytyy käyttöohje lukea ja ymmärtää kokonaan. ▶ Pidä käyttöohjetta tuotteen osana, säilytä sitä huolella ja pidä se ulottuvilla. ▶ Liitä tämä käyttöohje mukaan, kun luovutat laitteen edelleen kolmannelle osapuolelle. Symboliselitys Laitteella käytetään seuraavia symboleja.
  • Seite 77: Turvallisuuttasi Varten

    ‧ Suorita ennen käyttöä silmämääräinen tarkistus varmistaaksesi, että laite, erityi- sesti verkkokaapeli ja pistoke, ovat vahingoittumattomia. ‧ Älä milloinkaan käytä laitetta vahingoittuneen verkkokaapelin kanssa. ‧ Korjauksia saa suorittaa vain EHEIM-huoltopiste. ‧ Laite ei saa käydä kuivana. Saa käyttää vain nesteitä, joiden lämpötila on +4 °C - maks. +35 °C.
  • Seite 78 Suomi ‧ Suorita vain töitä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa. ‧ Älä milloinkaan tee laitteeseen teknisiä muutoksia. ‧ Käytä laitteeseen vain alkuperäisvaraosia ja -varusteita. ‧ Laitteessa on magneetti, jossa on voimakkaita magneettikenttiä, jotka voivat vaikuttaa sydämentahdistimiin tai implantoituihin defibrillaattoreihin (ICD). Pidä vähintään 30 cm etäisyys implantain ja magneetin välillä.
  • Seite 79 Suomi Verkkokaapelin sijoittaminen (⌦B) 1. Vie verkkokaapeli ulos pienestä sivuaukosta ja vie se tukien välissä kaapelinohjauksenc läpi. Oikea kaapeliohjaus on esitetty viivalla. Käyttö Käynnistyspaikka 1. Aseta vaahdonerottajan sijainti niin, että akvaarion vesitaso sijaitsee keskellä merkintöjen water level max. ja water level min. d välissä vaahdonerottajassa (⌦C). 2.
  • Seite 80 Suomi Viikottaiset huoltotyöt 1. Tyhjennä vaahtoastia tarpeen mukaan 1 tai 2 kertaa viikossa. 2. Tarkista laite levän ja lian kertymisen varalta. Levän ja lian kertyessä menettele seuraavasti: 1. Vedä pumpun verkkopistoke irti. 2. Pidä kädellä kiinni vaahdonerottajasta. 3. Työnnä toisella kädellä logolla varustetut magneetinpuoliskot lasilevyllä pois vaahdonerottajasta. 4.
  • Seite 81: Häiriöiden Poistaminen

    ▶ Puhdista pumppu Paljon melua Pumpun siipipyörä on likaantunut ▶ Vähennä ilman sisääntuloa ilmanase- Liian suuri ilmamäärä tussäätimellä Muissa häiriöissä käänny EHEIM-huollon puoleen. Käytöstä poistaminen Säilytys 1. Ota laite pois akvaariosta. 2. Puhdista laite 3. Säilytä laitetta jäätymiseltä suojatussa paikassa.
  • Seite 82: Tekniset Tiedot

    Suomi Tekniset tiedot Nimellisteho Syöttömäärä 500 l/h Mitat (K × L × S) 347 × 153 × 91 mm Kaapelin pituus 1,5 m Aineen lämpötila 4°C - 35°C Verkkojännite/taajuus 220 - 240 V / 50 Hz Ota tyyppikilvestä tekniset tiedot muita maaversioita varten. 10.
  • Seite 83 Polski Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi odpieniacza mini skim marine 300 Ogólne wskazówki dla użytkownika Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi ▶ Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia należy przeczytać całą instrukcję obsługi i zrozumieć jej treść. ▶ Traktować instrukcję obsługi jak część produktu i przechowywać ją starannie w dostępnym miejscu. ▶...
  • Seite 84 że urządzenie, a zwłaszcza przewód sieciowy i wtyczka, nie są uszko- dzone. ‧ Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym przewodem sieciowym. ‧ Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez serwis EHEIM. ‧ Urządzenie nie może pracować na sucho. Wolno je stosować tylko do cieczy od +4°C do maks. +35°C.
  • Seite 85 Polski ‧ Nie trzymać urządzenia za przewód sieciowy, a w celu odłączenia od sieci zawsze ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód ani urządzenie. ‧ Chronić przewód sieciowy przed wysoką temperaturą, olejami i ostrymi krawę- dziami. ‧ Wykonywać wyłącznie prace opisane w niniejszej instrukcji. ‧...
  • Seite 86 Polski Uruchamianie Montaż w akwarium (⌦A) Ostrożnie — silne magnesy! Niebezpieczeństwo zgniecenia. ▶ Rozdzielić magnesy, obracając je w przeciwnych kierunkach. ▶ Magnesy należy przechowywać oddzielnie w odległości 30 cm od siebie. 1. Usunąć wszystkie zabezpieczenia transportowe (np. taśmy klejące, materiał wypełniający itp.), w szczególności w środku odpieniacza.
  • Seite 87 Polski Podłączenie ozonu (⌦E) 1. Zdjąć pokrywę i otworzyć miejsce przewidzianego pęknięcia f w celu przeprowadzenia przewodu. 2. Zdjąć tuleję ochronną. 3. Podłączyć przewód (¨ª 6 mm) doprowadzający ozon do króćca przyłączeniowego g. Konserwacja Uwaga! Porażenie prądem elektrycznym! ▶ Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych wyjąć wtyk sieciowy. Ostrożnie! Uszkodzenia rzeczowe.
  • Seite 88: Usuwanie Usterek

    ▶ Zmniejszyć wlot powietrza za pomocą Zbyt duża ilość powietrza pokrętła regulacji powietrza ▶ Wyczyścić pompę Głośna praca urządzenia Zanieczyszczony wirnik pompowy ▶ Zmniejszyć wlot powietrza za pomocą Zbyt duża ilość powietrza pokrętła regulacji powietrza W przypadku pozostałych usterek skontaktować się z serwisem EHEIM.
  • Seite 89: Dane Techniczne

    Polski Zakończenie użytkowania Przechowywanie 1. Wyjąć urządzenie ze zbiornika wodnego. 2. Wyczyścić urządzenie. 3. Przechowywać urządzenie w miejscu nienarażonym na występowanie ujemnych temperatur. Utylizacja Podczas utylizacji urządzenia należy przestrzegać obowiązujących przepisów prawnych. Informacja dotycząca utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych we Wspólnocie Europejskiej: Na terenie Wspólnoty Europejskiej obowiązują...
  • Seite 90 Čeština Překlad originálního návodu k použití mini-odpěňovač skim marine 300 Obecné pokyny pro uživatele Informace o použití návodu k obsluze ▶ Před prvním uvedením do provozu je nutné, abyste přečetli celý návod k použití a porozuměli mu. ▶ Považujte návod k použití za součást výrobku a dobře jej uchovejte v dosahu. ▶...
  • Seite 91: Pro Vaši Bezpečnost

    ‧ Před použitím proveďte vizuální kontrolu a ujistěte se, že přístroj, a zejména síťový kabel a zástrčka, nejsou poškozeny. ‧ Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud je poškozený síťový kabel. ‧ Opravy smí provádět výhradně autorizovaný servis EHEIM. ‧ Přístroj nesmí běžet nasucho. Smějí se používat pouze tekutiny od +4°C do max. +35°C.
  • Seite 92 Čeština ‧ Provádějte pouze takové práce, které jsou popsány v tomto návodu k použití. ‧ Nikdy neprovádějte technické změny na zařízení. ‧ Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství k přístroji. ‧ Přístroj je vybaven magnety se silným magnetickým polem, které mohou ovlivnit kardiostimulátory nebo implantabilní...
  • Seite 93 Čeština Umístění síťového kabelu (⌦B) 1. Veďte síťový kabel z malého postranního otvoru a protáhněte jej mezi čepy pro vedení kabelu c. Správné vedení kabelu je naznačeno linkou. Obsluha Výchozí pozice 1. Nastavte polohu odpěňovače tak, aby stav vody ve Vašem akváriu byl uprostřed označení water level max. a water level min.
  • Seite 94 Čeština Týdenní údržba 1. Podle potřeby vyprázdněte 1 – 2krát týdně nádobu na pěnu. 2. Zkontrolujte, zda není přístroj pokrytý řasami a neusazují se na něm nečistoty. V případě, že se utvořily nánosy nečistot a řas, postupujte následujícím způsobem: 1. Vytáhněte zástrčku čerpadla ze sítě. 2.
  • Seite 95: Odstraňování Poruch

    Velká hlučnost Kolo čerpadla je znečištěno ▶ Snižte přístup vzduchu pomocí Příliš velké množství vzduchu regulátoru vzduchu Při jiných poruchách se prosím obraťte na servis EHEIM. Vyřazení z provozu Skladování 1. Vyjměte přístroj z akvária. 2. Přístroj vyčistěte 3. Uskladněte přístroj na nemrznoucím místě.
  • Seite 96: Technické Údaje

    Čeština Technické údaje Jmenovitý výkon Čerpané množství 500 l/h Rozměry (H × B × T) 347 × 153 × 91 mm Délka kabelu 1,5 m Teplota média 4°C – 35°C Síťové napětí/frekvence 220 - 240 V / 50 Hz Technické údaje pro varianty ostatních zemí najdete na typovém štítku. 10.
  • Seite 97 Slovenčina Preklad originálneho návodu na obsluhu mini zberač peny marine 300 Všeobecné pokyny pre používateľa Informácie pre používanie návodu na obsluhu ▶ Skôr ako uvediete prístroj prvý raz do prevádzky, musíte si úplne prečítať návod na obsluhu a porozumieť jeho obsahu.
  • Seite 98: Pre Vašu Bezpečnosť

    ‧ Prístroj nikdy nepoužívajte s poškodeným sieťovým káblom. ‧ Opravy smie vykonávať výlučne servisné miesto spoločnosti EHEIM. ‧ Prístroj nesmie bežať nasucho. Smú sa používať iba kvapaliny s teplotou od +4 °C do max. +35 °C.
  • Seite 99 Slovenčina ‧ Vykonávajte iba práce, ktoré sú popísané v tomto návode. ‧ Na prístroji nikdy neuskutočňujte technické zmeny. ‧ Používajte iba originálne náhradné diely a príslušenstvo pre prístroj. ‧ Prístroj má magnety so silnými magnetickými poľami, ktoré môžu ovplyvňovať kardiostimulátory alebo implantované defibrilátory (ICD). Dodržiavajte mini- málne 30 cm odstup medzi implantátom a magnetom.
  • Seite 100 Slovenčina Položenie sieťového kábla (⌦B) 1. Veďte sieťový kábel z malého bočného otvoru a preveďte ho medzi hrdlo pre vedenie kábla c. Správne vedenia kábla je naznačené čiarou. Obsluha Štartovacia poloha 1. Nastavte polohu zberača peny tak, aby hladina vody vášho akvária ležala v strede medzi značkou water level max.
  • Seite 101 Slovenčina Týždňové údržbárske práce 1. Vyprázdnenie nádoby na penu podľa potreby 1 až 2 krát za týždeň. 2. Prístroj skontrolujte vzhľadom na výskyt rias a usadeniny špiny. Pri výskyte rias a usadeninách peny postupujte nasledovne: 1. Vytiahnite sieťovú zástrčku čerpadla. 2.
  • Seite 102: Odstraňovanie Porúch

    Vysoký vývoj hluku Koleso čerpadla je znečistené ▶ Pomocou regulátora nastavenia Príliš veľké množstvo vzduchu vzduchu znížte vstup vzduchu Pri ostatných poruchách sa, prosím, obráťte na servis spoločnosti EHEIM. Odstavenie z prevádzky Skladovanie 1. Zoberte prístroj z akvária. 2. Vyčistite prístroj 3.
  • Seite 103: Náhradné Diely

    Slovenčina Technické údaje Menovitý výkon Čerpané množstvo 500 l/h Rozmery (s × š × v) 347 × 153 × 91 mm Dĺžka kábla 1,5 m Teplota média 4 °C až 35 °C Sieťové napätie/frekvencia 220 - 240 V / 50 Hz Technické...
  • Seite 104 Magyar Az eredeti használati utasítás fordítása skim marine 300 mini vízfelszíntisztító (skimmer) Általános felhasználói tudnivalók A használati utasítás használatára vonatkozó információk ▶ Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, teljesen át kell olvasnia a használati utasítást és meg kell értenie annak tartalmát. ▶...
  • Seite 105 és csatlakozódugó sérülésmentes-e. ‧ A készüléket semmiképpen sem szabad sérült hálózati kábellel használni. ‧ Javítást kizárólag EHEIM szerviz végezhet. ‧ A készüléket nem szabad szárazon járatni. Csak +4 °C és max. +35 °C közötti hőmérsékletű folyadékokhoz használható.
  • Seite 106 Magyar ‧ Ne vigye a készüléket a hálózati kábelnél fogva, és a hálózatról való leválasztás- hoz minden esetben a csatlakozódugót és ne a kábelt vagy a készüléket húzza. ‧ A hálózati csatlakozókábelt óvja a hőtől, az olajoktól és az éles szegélyektől. ‧...
  • Seite 107: Üzembe Helyezés

    Magyar Üzembe helyezés Felszerelés az akváriumba (⌦A) Vigyázat, erős mágnesek! Becsípődés, zúzódás veszélye. ▶ Egymáshoz képest elfordítva válassza szét a mágneseket. ▶ A mágneseket egymástól 30 cm távolságra, elkülönítve tárolja. 1. Távolítson el minden szállítási biztosító eszközt (pl. ragasztószalagot, töltőanyagot stb.), mindenekelőtt a vízfel- színtisztító...
  • Seite 108 Magyar Karbantartás Figyelem! Áramütés veszélye! ▶ Minden karbantartási munka előtt ki kell húzni annak hálózati csatlakozódugót. Figyelem! Anyagi kár veszélye. ▶ A tisztításhoz ne használjon kemény tárgyakat vagy agresszív tisztítószert. A következő fejezetek az optimális és zavarmentes üzemeltetéshez szükséges karbantartási munkákat írják le. A rendszeres karbantartás meghosszabbítja a készülék élettartamát és hosszú...
  • Seite 109 Elszennyeződött a pumpa kereke ▶ A levegőbeállító kapcsolóval csök- Túl nagy a légmennyiség kentse le a bevezetett levegőmeny- nyiséget Egyéb üzemzavar esetén kérjük, forduljon az EHEIM szervizéhez. Üzemen kívül helyezés Tárolás 1. Vegye ki a készüléket az akváriumból. 2. Tisztítsa meg a készüléket...
  • Seite 110: M Szaki Adatok

    Magyar Ártalmatlanítás A készülék ártalmatlanításakor vegye figyelembe a mindenkori törvényes előírásokat. Információk elektromos és elektronikus készülékek Európai Közösségen belüli ártalmatlanítására vonatkozóan: Az Európai Közösségen belül az elektromos meghajtású készülékek hulladékainak ártalmatlanítását az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU (WEEE) irányelven alapuló nemzeti rendelkezések szabályozzák.
  • Seite 111 Slovenščina Prevod originalnega navodila za uporabo mini penilec skim marine 300 Splošna navodila za uporabnika Informacije glede uporabe navodil za obratovanje ▶ Pred prvo uporabo naprave v celoti preberite in razumite navodilo za obratovanje. ▶ Navodilo za obratovanje je sestavni del izdelka, zato ga shranite na dostopno mesto. ▶...
  • Seite 112 ‧ Naprave nikoli ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom. ‧ Popravila lahko izvaja samo servis podjetja EHEIM. ‧ Naprava ne sme teči na suho. Lahko se uporablja samo za tekočine s tempera- turo od +4 °C do največ +35 °C.
  • Seite 113 Slovenščina ‧ Izvajajte samo dela, ki so opisana v teh navodilih. ‧ Na napravi nikoli ne izvajajte tehničnih sprememb. ‧ Uporabljajte samo originalne nadomestne dele in pribor, namenjen za to napravo. ‧ V napravi se nahaja magnet z močnim magnetnim poljem, ki lahko moti srčne spodbujevalnike ali implantirane defibrilatorje (ICD).
  • Seite 114 Slovenščina Polaganje napajalnega kabla (⌦B) 1. Povlecite napajalni kabel iz majhne stranske odprtine in ga napeljite med nastavki za vodenje kabla c. Pravilna lega kabla je označena s črto. Upravljanje Začetni položaj 1. Položaj penilca nastavite tako, da bo gladina vode v akvariju v sredini med oznakama water level max. in water level min.
  • Seite 115 Slovenščina Tedenska vzdrževalna dela 1. Po potrebi 1-krat do 2-krat tedensko izpraznite penilni lonec. 2. Preverite, ali se na napravi nabirajo alge ali umazanija. V primeru pojava alg ali umazanije ravnajte, kot sledi: 1. Izvlecite vtikač črpalke iz vtičnice. 2. Z eno roko trdno primite penilec. 3.
  • Seite 116: Odpravljanje Motenj

    Visok hrup Rotor črpalke je umazan ▶ Zmanjšajte dovod zraka na regula- Previsok pretok zraka torju za zrak Pri drugih motnjah se obrnite na servis EHEIM. Jemanje iz obratovanja Skladiščenje 1. Napravo izvlecite iz akvarija. 2. Napravo očistite. 3. Napravo shranite na mestu, varnem pred zmrzaljo.
  • Seite 117: Tehni Ni Podatki

    Slovenščina Tehnični podatki Nazivna moč Pretok 500 l/h Mere (V × Š × G) 347 × 153 × 91 mm Dolžina kabla 1,5 m Temperatura medija 4 °C – 35 °C Omrežna napetost / frekvenca 220 - 240 V / 50 Hz Tehnične podatke za druge lokalne različice najdete na tipski ploščici.
  • Seite 118 Română Traducerea manualului de utilizare original Separator mini skim marine 300 Instrucţiuni generale de utilizare Informaţii privind utilizarea manualului de utilizare ▶ Înainte de a pune în funcţiune pentru prima dată aparatul, manualul de utilizare trebuie să fi fost citit şi înţeles în întregime.
  • Seite 119: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    în special cablul de alimentare şi ştecărul nu sunt deteriorate. ‧ Nu utilizaţi aparatul cu cablul de alimentare defect. ‧ Reparaţiile pot fi efectuate exclusiv de serviceul EHEIM. ‧ Aparatul nu trebuie să funcţioneze în gol. Se poate utiliza doar pentru lichide la +4°C până...
  • Seite 120 Română ‧ Aparatul are magneţi cu un câmp magnetic puternic, care poate afecta stimu- latoarele cardiace sau defibrilatoarele implantate (ICD). Păstraţi o distanţă de minim 30 cm între implant şi magnet. ‧ Pompa trebuie securizată printr-un dispozitiv de protecţie cu curent de eroare de măsurare de maxim 30 mA.
  • Seite 121 Română Operarea Poziţie iniţială 1. Poziţionaţi separatorul astfel încât nivelul apei acvariului să fie central între marcajul water level max. şi water level min. d de pe separator (⌦C). 2. Puneţi regulatorul de aer în poziţia centrală (⌦D). După prima punere în funcţiune separatorul trebuie să „se rodeze“. Aceasta poate dura până la 1 săptămână .
  • Seite 122: Remedierea Avariilor

    Română 5. Curăţaţi orificiile de admisie şi evacuare ale carcasei precum şi placa de impact sub jet de apă cu o perie. Lucrări de întreţinere lunare În funcţie de gradul de murdărie recomandăm dezasamblarea completă a aparatului şi curăţarea acestuia lunar. Procedaţi după...
  • Seite 123: Scoaterea Din Funcţiune

    ▶ Curăţaţi pompa Zgomote puternice Roata pompei este murdară ▶ Micşoraţi admisia de aer cu regulatorul de aer Cantitate de aer prea mare În cazul altor avarii contactaţi serviceul EHEIM. Scoaterea din funcţiune Depozitarea 1. Scoateţi aparatul din acvariu. 2. Curăţaţi aparatul 3.
  • Seite 124 Русский Перевод оригинального руководства по обслуживанию Наноскиммер skim marine 300 Общие указания для пользователя Информация по использованию руководства по эксплуатации ▶ Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полностью прочитать и понять руководство по эксплуатации. ▶ Руководство по эксплуатации следует рассматривать как часть продукта и аккуратно хранить в доступном месте.
  • Seite 125: Для Вашей Безопасности

    ‧ Перед использованием проведите визуальную проверку, чтобы убедиться, что устройство не повреждено, особенно это касается сетевого кабеля питания и вилки. ‧ Ни в коем случае не используйте устройство с поврежденным сетевым кабелем. ‧ Ремонт разрешается выполнять исключительно специалистам сервисной службы EHEIM.
  • Seite 126 Русский ‧ Работа устройства всухую запрещена. Можно применять только жидкости от +4 °C макс. до +35 °C. ‧ Не носите устройство, держа его за сетевой кабель, и, отключая его от электросети, всегда беритесь за вилку, а не за кабель или за само устрой- ство.
  • Seite 127: Ввод В Эксплуатацию

    Русский Ввод в эксплуатацию Монтаж в аквариуме (⌦A) Осторожно мощные магниты! Опасность защемления. ▶ Разъедините магниты, вращая их в противоположные стороны. ▶ Храните магниты отдельно на расстоянии 30 см друг от друга. 1. Удалите все средства защиты при транспортировке (например, клейкие ленты, наполнитель и др.), пре- жде...
  • Seite 128 Русский Подключение озона (⌦E) 1. Снимите крышку и вскройте встроенное отверстие f для ввода шланга. 2. Извлеките защитную втулку. 3. Насадите шланг (Ø 6 мм) для подачи озона на соединительный патрубок g. Техобслуживание Внимание! Опасность удара током! ▶ Перед проведением всех работ по техобслуживанию отсоедините вилку сетевого кабеля от розетки. Осторожно! Материальный...
  • Seite 129 ▶ Уменьшите впуск воздуха с помо- Слишком большой объем воздуха щью регулятора воздуха ▶ Очистите насос Сильный шум Крыльчатка насоса загрязнена ▶ Уменьшите впуск воздуха с помо- Слишком большой объем воздуха щью регулятора воздуха При прочих неисправностях обратитесь в сервисную службу EHEIM.
  • Seite 130: Вывод Из Эксплуатации

    Русский Вывод из эксплуатации Хранение 1. Вытащите устройство из аквариума. 2. Очистите устройство. 3. Храните устройство в месте, защищенном от морозов. Утилизация В случае утилизации устройства соблюдайте соответствующие правовые предписания. Информация об утилизации электрических и электронных приборов в Европейском Союзе: В...
  • Seite 131 Ελληνικα Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης Ξαφριστής mini skim marine 300 Γενικές υποδείξεις χρήστη Πληροφορίες για τη χρήση των οδηγιών λειτουργίας ▶ Προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά, πρέπει να διαβάσετε πλήρως και να κατανοήσετε τις οδηγίες λειτουργίας. ▶...
  • Seite 132: Για Την Ασφάλειά Σας

    ‧ Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν έχει υποστεί ζημιά το καλώδιο τροφο- δοσίας. ‧ Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από το τμήμα σέρβις της EHEIM. ‧ Η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί εν ξηρώ. Η χρήση της επιτρέπεται μόνο σε...
  • Seite 133 Ελληνικα ‧ Μην μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο τροφοδοσίας και για την αποσύνδεση από το ηλεκτρικό δίκτυο τραβάτε πάντα το βύσμα και όχι το καλώδιο ή τη συσκευή. ‧ Προστατέψτε το καλώδιο τροφοδοσίας από θερμότητα, λάδι και αιχμηρές ακμές. ‧...
  • Seite 134 Ελληνικα Έναρξη λειτουργίας Τοποθέτηση στο ενυδρείο (⌦A) Προσοχή, ισχυροί μαγνήτες! Κίνδυνος σύνθλιψης. ▶ Αποσυνδέστε τους μαγνήτες περιστρέφοντάς τους προς την αντίθετη φορά μεταξύ τους. ▶ Φυλάξτε τους μαγνήτες ξεχωριστά σε απόσταση 30 cm. 1. Αφαιρέστε όλα τα υλικά ασφαλείας μεταφοράς (π.χ. κολλητικές ταινίες, υλικά πλήρωσης κλπ.), και ιδιαίτερα από το...
  • Seite 135 Ελληνικα Σύνδεση όζοντος (⌦E) 1. Αφαιρέστε το καπάκι και ανοίξτε το προβλεπόμενο σημείο σπασίματος f για τη διέλευση του εύκαμπτου σωλήνα. 2. Αφαιρέστε το προστατευτικό χιτώνιο. 3. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα (Ø 6 mm) για την παροχή όζοντος πάνω στο στόμιο σύνδεσης g. Συντήρηση...
  • Seite 136: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Πολύ μεγάλη παροχή αέρα ρυθμιστή αέρα ▶ Καθαρίστε την αντλία Θόρυβος κατά τη λειτουργία Η φτερωτή αντλίας παρουσιάζει ακα- θαρσίες ▶ Μειώστε την παροχή αέρα με τον Πολύ μεγάλη παροχή αέρα ρυθμιστή αέρα Γα άλλα προβλήματα παρακαλούμε απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης της EHEIM.
  • Seite 137 Ελληνικα Θέση εκτός λειτουργίας Αποθήκευση 1. Αφαιρέστε τη συσκευή από το ενυδρείο. 2. Καθαρίστε τη συσκευή 3. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε χώρο που προστατεύεται από τον παγετό. Απόρριψη Για την απόρριψη της συσκευής τηρήστε την ισχύουσα νομοθεσία. Πληροφορίες για την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας: Εντός...
  • Seite 138 7400080 7605450 7373578 7400070 7400070...
  • Seite 140 Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co.KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel.

Diese Anleitung auch für:

3549

Inhaltsverzeichnis